Послали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вчера вечером в номер Стиви послали портье из-за жалоб на драку. |
Now, a porter was sent to Stevie's room last night after complaints of a fight. |
Instead, the gods dressed Thor as a bride and sent him. |
|
А когда угольная пыль забила легкие, они послали меня во Францию без сомнения в надежде, что меня там прикончат. |
And dust choked my lungs, then for good measure they shipped me off to France, no doubt in the hope of finishing me off! |
Армия подозревала, что они послали этот самолет, чтобы разведать его местонахождение. |
The Army suspected that they had sent this aircraft to spy out the location. |
В. - то есть послали им предупреждение. |
I may have to go down to Horsham, after all. |
Но, господи, сэр, почему вы не послали за мной вашего служителя? |
Dear me, sir, why didn't you send your young man round for me? |
And somehow we've got to achieve what we set out to do. |
|
Хуан Ортис, которого послали на маленьком суденышке на поиски пропавшей экспедиции Нарваеза, был захвачен Узитанами. |
Juan Ortiz, who had been sent on a small boat to search for the missing Narvaez expedition, was captured by the Uzitans. |
Мальчиков-посыльных - вот кого они мне послали. |
Errand boys is what they send me. |
Меня послали по делу, сударыня... поздно вечером... и вот пришла я домой и вижу - какая-то женщина из простых, вся мокрая, вся в грязи, смотрит на наш дом. |
I had been out on an errand, dear lady-long after it was dark- quite late; and when I came home, I found a common-looking person, all wet and muddy, looking up at our house. |
Что значит, что они знали, что их могила скомпрометирована и они послали чистильщиков, чтобы бросить концы в воду и перенести тела. |
Which means they knew their dumping ground has been compromised, so they sent out some mule to tie up the loose ends and move the bodies. |
Когда монголы послали несколько послов с требованием покорности города, они были казнены Михаилом Черниговским, а затем и Дмитрием. |
When the Mongols sent several envoys to demand the city's submission, they were executed by Michael of Chernigov and later Dmytro. |
Наверное, меня послали раньше, чем тебя. |
I must have been sent out earlier than you. |
Соответственно, и тридцать в Элевсине, и десять в Афинах послали эмиссаров в Спарту, прося помощи против людей в Пирее. |
Accordingly, both the Thirty at Eleusis and the Ten at Athens sent emissaries to Sparta, requesting assistance against the men in Piraeus. |
Вы живете очень далеко за морем, но все же послали посольство с данью. |
You live very far away across the sea; yet you have sent an embassy with tribute. |
Однако его послали в качестве заместителя в Арау, где он был назначен президентом департамента образования. |
He was, however, sent as a deputy to Aarau, where he was appointed president of the educational department. |
Did you send her the letter I wrote you for her? |
|
You said you sent them out by registered mail? |
|
Римляне послали повозки против них, причем с некоторым первоначальным успехом. |
The Romans sent the wagons against them, with some initial success. |
Дрейк делится со своим дядей своим разочарованием от того, что его послали в бой; маги 42-го только что закончили базовую подготовку. |
Drake shares with his uncle his frustration at being sent into battle; the 42nd's mages have only just left basic training. |
Сербия была завоевана чуть более чем за месяц, так как Центральные державы, включая Болгарию, послали в общей сложности 600 000 солдат. |
Serbia was conquered in a little more than a month, as the Central Powers, now including Bulgaria, sent in 600,000 troops total. |
Хорошо, мы послали их фотографии пограничникам, так что если они попытаются выехать, мы их сцапаем. |
Well, we sent their photos to border patrol, so if they try to leave, we'll catch 'em. |
Мы послали сигнал тревоги в каждый госпиталь, неотложки и амбулаторные клиники в районе Большого Бостона. |
We've raised the alert level at every hospital, emergency care facility, and outpatient clinic in the Greater Boston area. |
В 1700 году, Barnabà Цэнтуреане послали за вином в качестве подарка для королевы Анны в Великобритании. |
In 1700, Barnabà Centurione sent the wine as a gift to Queen Anne of Great Britain. |
Когда маневр был завершен и Паркера послали вниз готовить чай, волна ударила в яхту и смыла подветренный фальшборт. |
As the manoeuvre was completed, and Parker was sent below to prepare tea, a wave struck the yacht and washed away the lee bulwark. |
Но по прибытии, видя количество участников, ополченцы сделали немного, но послали за дополнительной помощью. |
But on arrival, seeing the numbers of attendees, the militia did little, but sent for more help. |
That's why we had to send down the shuttle. |
|
Они также послали прошение к Папе Римскому, но из этого ничего не вышло. |
They also as sent a petition to the Pope, but nothing came of this. |
But did you send for some new milk? |
|
Они послали меня за границу для полного восстановления. |
They sent me abroad for an overall treatment. |
Его стряпня быстро оказалась проблематичной, и он предупредил гарнизон римлян, чтобы они послали шпиона в деревню. |
His concoctions quickly prove problematic, and alert a garrison of Romans into sending a spy into the village. |
Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился. |
They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease. |
Как только соединение было сделано, что произошло быстро, оба модема послали небольшую идентификационную строку удаленному модему. |
Once the connection was made, which occurred quickly, both modems sent a small identification string to the remote modem. |
Там она не получила диплома, но ее послали за организацию поездки на скачки в Эпсоме. |
She did not complete a degree there, but was sent down for organising a trip to Epsom races. |
Я послал твои фотографии в АП, они послали их в Лондон. |
I sent your pictures to AP, they sent it to London. |
Меня послали дорожным рабочим далеко в горы, где еще стояли пустые дома после выселения немцев. |
They sent me to be a roadman faraway in the mountains where resettled Germans had abandoned their cottages |
Он внушил себе, что он работник столовой, так что его и послали работать в столовую. |
He thinks he's a lunchroom worker. So they put him here. |
Коран указывает на тот же факт: мы послали к вам посланника в качестве свидетеля над вами, как мы послали к фараону Посланника. |
The Qur’an points to the same fact, We have sent to you a Messenger as a witness over you, even as we sent to Pharaoh a Messenger. |
I can't see why they sent for you at all. |
|
Двух других помощников шерифа послали арестовать Скотта и Вестал. |
Two other deputies were dispatched to arrest Scott and Vestal. |
— Мы послали сигнал не только группе APT28 или России, но всем государственным и не связанным с государством злоумышленникам, дав им понять, что наш ответ не будет сопряжен с большими затратами, но он будет эффективным». |
We’ve put out the message not just to APT28 or Russia but any state or non-state attacker that this is going to be low cost, high gain. |
Вы послали за Холденом эту полоумную? |
You sent that nutjob after Holden? |
В 2136 году Герхарта послали вместе с Дреддом и отрядом морской пехоты расследовать возможное восстание в исправительной колонии Титана. |
In 2136, Gerhart was sent with Dredd and a marine squad to investigate a potential uprising on the Titan penal colony. |
Джереми, в ваш квадрат послали несколько патрулей. Они проверяют все парковки. |
Jeremy, We dispatched unit to your area, they're checking the cars we're going to locate you |
И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками. |
While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills. |
Только то, что кучка мертвых ведьм послали мне предупреждение не значит, что я собираюсь умирать. |
Just because a bunch of dead witches gave me a warning doesn't mean I'm going to die. |
Последние три паба мы послали в пень и направились к холмам. |
In the end, we blew off the last three pubs and headed for the hills. |
So they sent in 20 elite operatives to retire him. |
|
Мы послали двух охранников из медицинского центра, - чтобы их перехватить. |
We dispatched two guards from the healing center to apprehend them. |
Мы послали патрульных, чтобы наблюдать за ситуацией, но из-за войны корпораций наши силы сильно перегружены. |
We've set up patrols to monitor the situation, but this corporate war has stretched us mighty thin. |
Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали. |
Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars. |
Они послали меня похоронить вас в нем. |
They sent me up here to bury you in it. |
She said you told your dad to drop dead. |
|
The Russians sent out boats to bring her in, in which endeavor they almost succeeded. |
|
Меня послали с особым поручением. |
I was sent on a special mission. |
Четыре года спустя Фурбин умер от горя из-за злобы своей жены, и его люди прогнали Эме и послали за Ингену, чтобы она стала королем. |
Four years later, Fourbin died of grief because of his wife's wickedness, and his people drove Aimée away and sent for Ingénu to be king. |
Затем агенты ли послали людей Норриса работать на железных дорогах Вирджинии и Алабамы. |
The Norris men were then sent by Lee's agent to work on the railroads in Virginia and Alabama. |
Я отнесла резюме во все рестораны города, и меня послали на 20ти разных языках. |
I handed out my resume to every restaurant in the city and got told to buzz off in 20 different languages. |
- вводить код, который мы послали - enter the code we sent
- как только вы послали - once you have sent
- вы послали ее - you sent her
- вы послали меня - you sent me
- когда вы послали меня - when you sent me
- когда вы послали нас - when you sent us
- которые мы послали к вам - which we sent to you
- который вы послали меня - which you sent me
- который мы послали - which we sent
- студенты послали - students sent
- мы уже послали - we already sent
- мы послали - we have been sent
- мы послали бы - we would send
- они послали меня - they sent me
- послали к неправильному адресу - sent to the wrong address
- Правозащитники послали - human rights defenders sent
- мы послали запрос - we sent a request
- мы просто послали - we have just sent
- они послали тебя - did they send you
- поэтому они послали меня - so they sent me
- мы послали вас - we sent you
- они послали нас - they sent us
- мы просто послали вас - we just sent you
- что вы послали - that you have sent
- послали за - sent to fetch
- они послали меня сюда - they sent me here
- они послали - they had sent
- тот, который вы послали - the one you sent
- почему вы послали меня - why did you send me
- сообщение, которое вы послали - message that you sent