Наставился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наставился - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
наставился -


Человек наставил на тебя пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man pulled a gun on you.

В 1994 году он был арестован после того, как Лос-Анджелесский рэп-исполнитель обвинил его в том, что он наставил на него пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1994 he was arrested after being accused by a Los Angeles rap artist of pulling a gun on him.

Перестаньте, Рик, я могу поверить в то, что однажды вам наставили рога, но вы должны были знать об Анджеле и своём отце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, rick, I buy that you were cuckolded once, But you had to know about angela and your father.

Он хотел встать на здоровую ногу, но Люпин снова поднял палочку и наставил её на Струпика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to heave himself up on his good leg, but Lupin raised his wand again, pointing it at Scabbers.

наставила на него пистолет придумала историю о сбежавших из тюрьмы Камберленд преступниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drew down on the man, fed him some story about searching for fugitives out of Cumberland prison.

Когда он пришел, я наставил пушку ему в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he got there, I shoved a gun in his face.

Франц достал свою подзорную трубу, наставил ее и посмотрел в указанном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franz adjusted his telescope, and directed it towards the yacht.

Я рассматривал вероятность того, что его убил человек, которому наставили рога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was investigating the possibility that he had been murdered by a man he had cuckolded.

Зачем вы наставили оружие на полицейских?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why'd you pull a gun on the police?

Разве ты не видела пистолет, который она наставила для достижения максимального эффекта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you not see the gun she left out in full view for maximum impact?

Впрочем, вы столько категорий наставили, не мудрено, что под которую-нибудь и подойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've mentioned so many adjectives, however, that it would be strange if one didn't describe him.

Мэл, зачем ты наставил пушку на мою жену?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mal, why you got a piece trained on my wife?

Он наставил пистолет на Генри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just pulled a gun on Henry.

Когда сын слесаря застукал ее, она наставила на него пушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the locksmith's kid busted her, she pulled out a..

И они же наставили тебя на путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And set you on your path.

Ну, он наставил её на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he was pointing it at me.

Пока не наставил на них автомат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Till you pulled a machine gun on them.

Она зашла в банк в маске и наставила на трех служащих пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She entered the bank with a mask and held three bank employees at gunpoint.

Он сам позвонил себе домой и он сознательно наставил на меня незаряженный пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called his own house, and he knowingly pulled an unloaded gun on me.

Флойд наставил гайки и подвинтил их сначала пальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Floyd set the nuts and screwed them down as far as he could with his fingers.

Но, как мой отец наставил меня на путь истинный, так и я поступаю с Джеймсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like I had my father to knock some sense into me, James has got me to do the same for him.

В Чикаго какой-то мужик зашел в магазин сотовой связи, наставил на продавцов пистолет и потребовал положить денег на свой телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A guy in a Chigago suburb walked into a T-Mobile store and demanded at gun point that a clerk add five hundred minutes to his account.

На меня наставили пистолет, как только я вышла из дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no Léon, I was attacked with a machine gun, just as I was leaving home...

Когда-то у меня был друг, который исполнил свой долг и наставил меня на путь истинный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a friend who did the duty once for me.

Они наставили на меня пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They pulled a gun on me.

Ты наставила на меня подподушечный нож.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pulled the pillow knife on me.

Я никогда бы не наставил оружие на копа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would never pull a gun on a cop.

Они сказали, что было несколько сердечных приступов, вызванных несколькими факторами, включая тот факт, что я наставила на него пистолет, чего я совсем не собиралась делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said it was a severe heart attack brought on by a combination of factors, including that thing that I did with the gun, which I totally didn't mean to do.

Ты наставил своего сына на учения твоего Бога, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you trained up your child on the teachings of your God, is that right?

Может, кто-то наставил пушку на Донни, превел его к реке и там убил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe somebody marched Donny at gunpoint down to the river, killed him there.

Он освободил меня... наставил на путь истинный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He liberated me - started me on my true life mission.

Вы наставили оружие на другого священника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pulled a gun on a fellow priest.

Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.

Неру, прошу прощения, наставил ему рога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cuckolded by Nehru, if you please.

Я затопил печь, сходил за водой и наставил чайник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lighted the stove, fetched some water and put the tea-pot on.

Он ружье наставил на мою венскую сосиску!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got a gun pointed at my wiener.

Если бы Зиссенс узнал что Вы наставили рога Дювалу, у того появился бы повод раскрыть вас, что дает вам мотив для его убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Theissens learned that you were cuckolding Duval, then, uh, he has every reason to reveal that fact, which gives you every reason to kill him.

А всё из-за того, что его смазливая жена наставила ему рога и бросила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All because some demon he married laced up her boots and did a Nancy Sinatra on him.

Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How was Scofield able to have exclusive access to you, pull a shank on you, and bind you to your chair- the warden of the penitentiary?

Вы и есть Сумрачный Самурай, который побил Тоётаро Кода и наставил ему шишек на голове?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you the 'Twilight Seibei' who thrashed Toyotaro Koda and left him with a great big lump on his head?

Каждый день мне приходиться видеть человека, с которым ты наставила мне рога... а я должен вести себя так, как будто все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every day I have to see that man who cuckolded me, and act like I'm OK?

В этот раз, мне наставила рога судьба, издевка, порожденная природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am this time cuckolded by fate, by the sick joke that nature did create.

Джеймс Смитсон наставил вам рога И вы позволили этому произойти

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were being cuckolded by James Smithson, and you let it happen.

Потом наставил еще один гвоздь и вбил его в доску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father set another nail and drove it in.

Я был бы не против, если бы герцогу наставили рога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't mind seeing the Duke cuckolded.

Твой героизм наставил меня на этот путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your heroism... has shown me the way.

Пока я раздумывала выписать, двадцать красных кордонов на дороге наставили, чихнуть некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I was making up my mind to invite him, they set up twenty Red cordons on the road, there's no room to sneeze.

Он наставил гвоздь, и молоток с грохотом вогнал его в доску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He set a nail and his hammer thundered it in.

О том, что Фрэнк Галло наставил на тебя нож в общем зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking about the fact that Frank Gallo pulled a knife on you in the common area.

И успокоить свою совесть сознанием, что наставила далёких дикарей-безбожников на путь цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in so doing, your conscience will rest appeased in the knowledge that you have directed those far-off godless savages on their way to civilisation.

Говорили, что расстроен, другие, что подвержен. Третьи показывали пальцем около лба; Лямшин в уголку наставил два пальца выше лба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some said he was deranged, others that he was liable to attacks; others put their fingers to their forehead; Lyamshin, in the corner, put his two fingers above his forehead.

Ну же, Миротворец, ты наставил свой пистолетик на скромную змейку. для этого должна быть причина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, Peacekeeper, you pull out your little six-gun on a lowly snake, there must be a reason.

Если бы на офис напали террористы, ксерокс оказался бы начинён взрывчаткой, а секретарша наставила бы на меня калаш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, if the office was attacked by terrorists, the photocopier was stuffed full of explosives - and the tea lady pulled an AK on me.

Парень наставил на тебя пушку, а ты с ним пререкался?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy has a gun on you, and you heckle him.

На них меня наставил Рим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One Rome set me upon.

Путь, на который ты его наставил приведёт только лишь к смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The path that you have set him on can only lead to death.

Ну, вы наставили ее на путь истинный, я надеюсь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you put her straight, I hope?

Я наставил свой пистолет на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pulled my gun on her.



0You have only looked at
% of the information