Национальное согласие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
компетентный национальный орган - competent national authority
Национальный совет садоводческих клубов штатов - national council of state garden clubs
Национальный памятник каньон Уолнат - walnut canyon national monument
Национальный парк полуостров Брюс - bruce peninsula national park
национальный совет борьбы за гражданские права - national council for civil liberties
национальный комитет авиационных стандартов - National Aircraft Standards Committee
национальный институт радиологических исследований - National Institute of Radiological Sciences
национальный совет экономического развития - National Economic Development Council
лучший национальный оборонительный игрок - National Defensive Player of the Year
Национальный балет Марселя - Ballet National De Marseille
Синонимы к национальный: национальный, националистический, народный
Антонимы к национальный: глобальный, международный, незнакомый
Значение национальный: Относящийся к общественно-политической жизни наций, связанный с интересами их.
имя существительное: agreement, understanding, consent, harmony, concordance, accordance, accord, consensus, compliance, approval
согласие на брак - consent to marriage
давать согласие - consent
дать согласие - agree
информированное согласие - informed consent
официальное согласие - regular approval
предварительное согласие - prior concurrence
внутреннее согласие - internal agreement
любушкино согласие - Lyubushkin agreement
согласие мужа - the consent of her husband
прямое или молчаливое согласие - consent or acquiescence
Синонимы к согласие: подтверждение, разрешение, одобрение, согласие, опечатывание, уступка, исполнение просьбы, позволение, предоставление, лицензия
Антонимы к согласие: неодобрение, протест, спор, отказ, несогласие, отказ, конфликт, запретить, возражение, запретить
Значение согласие: Разрешение, утвердительный ответ на просьбу.
Но парламентам необходимо минимальное национальное согласие для того, чтобы функционировать, поскольку они являются созданиями компромисса в принятии решений. |
But parliaments demand a minimal national consensus if they are to function, for they are creatures of compromise in decision-making. |
Для принятия предлагаемого закона или законопроекта требуется согласие Национальной ассамблеи и Президента. |
The proposed law or Bill requires the assent of both the National Assembly and the President to be passed. |
Представь, если они примут решение в ее пользу, и национальный совет даст согласие, то это окажет огромное давление на министра внутренних дел. |
Imagine, if they find in her favor, and the National Board agrees, that would put enormous pressure on the Home Secretary. |
Было достигнуто согласие о важности введения в действие адекватных национальных систем мониторинга и контроля, обеспечивающих прозрачность алмазной торговли и отчетности о ней. |
The importance of putting in place adequate national monitoring and control systems to promote transparency and accountability was agreed upon. |
2 октября в Стамбуле сирийские разнородные оппозиционные движения дали согласие на формирование «Сирийского национального совета». |
On October 2nd in Istanbul, Syria’s disparate opposition movements gave the go-ahead for the formation of a “Syrian National Council.” |
Сегодня в Республике Таджикистан достигнут прочный мир и твердо установилось национальное согласие и уважение к политическому плюрализму. |
Stable peace prevails in Tajikistan today, and national accord and respect for political pluralism have been achieved. |
В 2013 году лидеры разрозненных национальных движений экобриков соединились друг с другом, чтобы установить последовательность и согласие в глобальном движении. |
In 2013 leaders of disparate national ecobricks movements connected with each other to establish consistency and accord in the global movement. |
Важно, чтобы вы с нами связались. Поскольку при подаче Заявления на открытие Счета вы должны будете предоставить свое согласие на такое использование и раскрытие. |
It is important that you contact us because, by applying for an Account, you will be taken to have consented to these uses and disclosures. |
культивировать согласие, с тем чтобы создать условия для посредничества и обеспечить его достаточное понимание. |
Cultivate consent, in order to create the space for, and a good understanding of, mediation. |
Следовательно, вы дадите согласие участвовать в касающейся вас генетической программе? |
Whereupon you would be willing to co-operate in the genetics program planned for you? |
Жертвы могут давать согласие на продажу каких-либо частей своего тела, однако их могут обманывать в отношении суммы вознаграждения или компенсации, которую они должны получить, или же им могут не выплатить никакого вознаграждения. |
Victims may agree to sell their body parts but may be deceived regarding the amount or benefit to be received as compensation; they may even receive nothing at all. |
Единственное препятствие, которое можно отметить здесь это все еще необходимость для замужней женщины получать разрешение и согласие своего мужа. |
The main obstacle in this context remains the requirement for married women to obtain their husbands' consent. |
Несмотря на различия в предлагаемых подходах, в некоторых областях достигнуто согласие. |
While there are differences between the approaches proposed, there are also some areas of agreement. |
Было достигнуто общее согласие с тем, что суды не следует наделять правами издавать приказ о проведении материальной консолидации по их собственной инициативе. |
There was general agreement that the courts should not be permitted to order substantive consolidation on their own initiative. |
В ответ русские дали согласие поддержать обязательную для исполнения резолюцию Совета Безопасности ООН об уничтожении сирийского арсенала химического оружия. |
In return, the Russians agreed that they would support a binding U.N. Security Council resolution to eliminate Syria’s chemical arsenal. |
Использование Служб после вступления изменений в силу означает ваше согласие с новыми условиями. |
Using the Services after the changes become effective means you agree to the new terms. |
Если это детская учетная запись, убедитесь, что вы получили согласие родителей. |
If this is a child account, make sure that it has parental consent. |
Нам нужно твое согласие, чтобы опубликовать то, что мы хотим. |
we wanted your okay before we release what we have. |
Как это часто бывает, природа, казалось, дала согласие на то, что люди готовились делать. |
As it often happens, nature seemed to have fallen into accord with what men were about to do. |
Когда речь идет о взрослых, наши взгляды порою совершенно различны, но в отношении этих детей, я замечаю, между нами всегда царит согласие. |
As to men and women, our opinions are sometimes very different; but with regard to these children, I observe we never disagree. |
Мне нужно ваше согласие на урегулировочном письме от компании-производителя Пломокса |
I need your approval on the settlement letter from the drug company that makes plomox. |
Согласие между ними так прочно восстановилось и вера его в даба была столь фанатична, что Чистюлька не колебался больше. |
His confidence was so strong, and his faith in the boss so fanatical, that he no longer hesitated. |
Потребуется согласие клиентов A, B и F, но если они пойдут на это, мы сможет передать вопрос в суд. |
Clients A, B, and F, they would have to agree, but if they went for it, we could arbitrate. |
Я только что говорил мисс Флеминг, что я охотно даю свое согласие на то, чтобы она с матерью сняли эту виллу, если она им нравится. |
I have just advised Miss Fleming, he said, without a previous word to Berenice, that she and her mother have my permission to lease this place, if they choose. |
Я сказал, что смогу выкроить время, что выкрою непременно, - и сам порадовался, видя, какую радость доставило ему мое согласие. |
I said I could manage it,-would manage it,-and he was so very much pleased by my acquiescence, that I was pleased too. |
She inclined her head gravely in acquiescence. |
|
Мистер Булстрод, нагибаясь к мистеру Лидгейту с самым внимательным видом, обнаружил, что форма, в которую тот облек свое согласие, несколько выше его понимания. |
Mr. Bulstrode, bending and looking intently, found the form which Lydgate had given to his agreement not quite suited to his comprehension. |
Моему так называемому адвокату не удалось получить согласие прокуратуры принять моё признание. |
My so-called attorney has failed to get the D.A.'S office to agree to accept my capitulation. |
Итак, имея это в виду, Вы готовы дать согласие на обыск вашего дома? |
Now, with that in mind would you agree to a consensual search of your house? |
Но после вчерашних событий, которые заставили меня всерьёз задуматься... я даю согласие на эмансипацию, а контракт Мэдди с Хайвэй 65 будет аннулирован. |
But after last night's events, which give me serious pause... an emancipation will be granted, and Maddie's contract with Highway 65 will be voided. |
С тех пор, как пять лет назад отец Трейси умер, Дорис Уитни даже слышать не хотела о другом мужчине, несмотря на согласие дочери. |
Since Tracy's father had died five years earlier, Doris Whitney had not even considered going out with another man, despite Tracy's encouragement. |
Я воспринимаю это высказывание как согласие.- Тенч внимательно посмотрела на собеседницу. |
I'll take that as a 'yes.' Tench stared. |
В присутствии Бога Питер и Джульет дали свое согласие и принесли друг другу брачные обеты. |
In the presence of God, Peter and Juliet have given their consent and made their marriage vows to each other. |
Главы семей должны согласиться на это, а поскольку согласие означает, что они идут на это ради защиты тех, кого любят, и своих домов, я думаю, они смогут это сделать. |
The heads of the families must agree to give, and since the giving will mean they are protecting their loved ones and their homes, I expect they will rise to it. |
Нет, послушай... я не могу на это дать согласие. |
No, listen to what I'm telling you- I can't give my approval. |
Значит, вы не давали согласие на эти фотографии? |
So you didn't consent to these pictures? |
Он не дает согласие на процедуру. |
He won't consent to the procedure. |
Hallie, did you consent to this tape? |
|
Я не верю, что он в компетенции давать согласие на эту операцию. |
I don't believe he's competent to give his consent for this surgery. |
Нужно согласие ещё двух врачей. |
We only need two physicians to give consent. |
Морис выразил согласие тем, что ловко соскочил с седла и, передав поводья своей лошади Зебу Стумпу, подошел к крапчатому мустангу. |
He proclaimed his acceptance of it by leaping lightly out of his saddle, resigning his own steed to Zeb Stump, and exclusively giving his attention to the captive. |
Я дал согласие на вступление в армию, когда мне исполнится 18. |
I agreed to join the army when I turn 18. |
Извините, что побеспокоили вас, но мы не можем принять ваше согласие с нашими извинениями |
Sorry to bother you, but we can't accept your acceptance of our apology. |
По всей видимости, мы дали согласие продемонстрировать наши добрые намерения. |
Apparently, we have agreed to make a token gesture of our good faith. |
Но, поскольку ваши банковские гарантии, выглядят надёжными, мы даём своё согласие. |
But as your bank guarantees seem to be reliable, we congratulate you on this agreement. |
Так что, когда меня проинформировали о неизбежности недавних событий, я дал согласие. |
So when I was tipped off about the inevitability of recent events, I opted in. |
Well, we only had consent for the laptop, |
|
Wilson, go get his wife's consent for an open-heart surgery. |
|
Сегодня вечером она даст согласие. |
She'll give her consent tonight. |
Если есть четкое согласие в определенном направлении, оно становится результатом. |
If there is a clear agreement in a particular direction, it becomes the outcome. |
Премьер-министр и Кабинет министров посещают регулярные заседания Государственного совета, на которых председательствует монарх и дает королевское согласие на законы. |
The Prime Minister and Cabinet attend the regular meetings of the Council of State, at which the Monarch presides and gives royal assent to laws. |
В канадском парламенте королевское согласие может быть выражено только в одной законодательной палате. |
In the Canadian parliament, Royal Consent can be signified in only one legislative chamber. |
Informed consent for the procedure is typically required. |
|
If the concensus is that I should then I will. |
|
В конце концов мужья во главе с Чарльзом решают, что они могут поддержать петицию, и супружеский мир и согласие восстанавливаются. |
Although usually of excellent quality, one-piece membranes are called single plies are used today on many large commercial buildings. |
Однако администратор отказался дать согласие на перепрофилирование этих трех участков с жилых на коммерческие цели. |
The Administrator had, however, refused to agree to the rezoning of the three lots from residential to business purposes. |
В современном греческом языке отрицательное согласие является стандартным и чаще всего используется. |
In Modern Greek, negative concord is standard and more commonly used. |
При мысли о том, что он станет отцом маркизы, Помаре тут же дает свое согласие. |
At the prospect of becoming the father of a Marchioness, Pomaret promptly gives his consent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «национальное согласие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «национальное согласие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: национальное, согласие . Также, к фразе «национальное согласие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.