Начинаемый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заводимый, затеваемый, инициируемый, приступаемый, завязываемый, развязываемый, инициализируемый, учинаемый, открываемый
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности. |
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect. |
When the cockpit door opens, we'll move. |
|
Complicated, but we're just starting to become friends again. |
|
Принимая во внимание яркость пульсирующих переменных звезд, мы начинаем понимать возможное объяснение некоторым расхождениям найденным в константе Хаббла. |
When we consider the brightness of pulsating variable stars, we start to see a possible explanation for some of the discrepancies found in Hubble's constant. |
Знаешь, мы все начинаем с широко-открытыми глазами...чистая наука |
See we all begin wide-eyed... pure science. |
Ещё деньги делают нас очень эгоистичными, когда мы начинаем заботиться только о себе. |
It also, money often makes us feel very selfish and we do things only for ourselves. |
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу. |
When we reach out and be vulnerable we get the shit beat out of us. |
Мы начинаем погрузку в грузовик, если хочешь, можешь помочь. |
Mm-hmm. We're gonna go load up the truck, if you want to come help. |
Одна из них заключается в том, что чем усерднее мы работаем над чем-то, тем больше мы начинаем относиться к нему как к своему собственному. |
One of them is that the harder we work on something, the more we start feeling about them as our own. |
We're starting the next phase in 22 minutes. |
|
Да ладно, давай не будем так торопиться, мы же только начинаем узнавать друг друга. |
Well, let's not be too hasty. I feel like we're just getting to know each other. |
Мы начинаем снимать фильм через неделю, а у нас все еще нет художника по костюмам. |
The movie shoots in a week, and we don't have a costume designer. |
Я чувствую, что мы только начинаем снова узнавать друг друга. |
I feel like we're just starting to get to know each other again. |
Начинаем действовать, парни. |
We are pulling the trigger, boys. |
Начинаем с чистого листа. Свежий старт, нас ничто не остановит. |
We have a clean slate, fresh start, nothing's stopping us. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
— Начинаем. Давайте, вперед. — Голос его странно шептал. Плохой знак. |
Come on. Let's get started. His voice was a strangled whisper. Not a good sign. |
Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться, - описывает процедуру эксперт. |
I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate, describes the expert. |
We are finally breaking ground on the new swimming pool. |
|
But with the death of Talbot, one starts to see a demise of chivalry. |
|
Так, Бурый Мишка, начинаем операцию Бурый Детеныш! |
Okay, Brown Bear, commence Operation Brown Cub! |
Интересно, что мы начинаем замечать, как этот подход применяется в жизни. |
What's exciting is we're starting to see this technology out in the real world. |
Больше всего меня раздражает, что мы начинаем разворачивать корабль назад. |
What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship. |
Мы начинаем великое дело, ибо храм сей не для человека, а для Господа Бога! |
The work is great, for this temple is not for man... but for the Lord, God! |
Так что решайтесь и перезвоните мне. Так или иначе мы начинаем действовать. |
Decide which, Nate, and give me a ring because we will put things in motion either way. |
We open fire on them. |
|
Если нет, то мы возвращаемся за помощью и начинаем сначала. |
If not, we go back, get support and start again. |
Когда мы начинаем осознавать себя, мы осознаем, что наши основные качества-это бесконечное побуждение, жажда, стремление, желание и желание. |
When we become conscious of ourself, we realize that our essential qualities are endless urging, craving, striving, wanting, and desiring. |
Мы начинаем это утро с рисунка нашего прекрасного дома в Эйнджелфилде. |
We're starting the morning with a drawing of our beautiful Angelfield House. |
Мы начинаем с монолога Уилла Смита из современной классики кинематографа - фильма Правила съёма: метод Хитча. |
We open with Will Smith's monologue from the modern cinematic classic... Hitch. |
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться. |
We start tossing a coin, and we get a head - and you start sitting on the edge of your seat because something great and wonderful, or awesome, might be about to happen. |
Переходим на автоматику и начинаем процедуру запечатывания. |
Switching to automation and beginning lockdown procedures. |
We start shooting at nine. |
|
Мы начинаем устранять подозреваемых. |
We're starting to eliminate suspects. |
Начинаем по команде Выполнять. |
On my command, execute. |
Так имейте в виду, - предостерегал толстяк, - с Васюков мы начинаем вечерние тиражи, и нам без транспаранта никак нельзя. |
Keep it in mind, warned the fat man, from Vasyuki onward we are holding evening lotteries, so we can't do without the transparent. |
Мы начинаем всё заново, и с таким многоуважаемым ведущим, как вы... |
We're starting over basically, and with an anchor as esteemed and respected as yourself, sir... |
Take off your clothes, put on the robe, come on out. |
|
Мы прогуливаемся по улице, нас ничего не заботит и не волнует в этом мире, как вдруг мы начинаем замечать, что мы идем, но остаемся на том же месте. |
We are walking down the street, without a worry, a care in the world, and suddenly we begin to notice that we are walking in place but we are not going anywhere. |
Мы начинаем осознавать, что доверию к институтам нет места в веке цифровых технологий. |
We're starting to realize that institutional trust wasn't designed for the digital age. |
Через два дня мы начинаем строительство поселка Селфриджа. |
We begin work on the Selfridge Estate in two days. |
Tell the snipers we're going in on my signal. |
|
И мы начинаем наше занятие с лёгких упражнений, чтобы разогреть наши мышцы. |
And we will begin the class with some gentle exercises, designed to loosen our muscles. |
Детка, мы начинаем бить тарелки. |
Babe, we're running low on plates. |
Большинство людей, услышав фразу Мы начинаем оптимизацию компании, сразу думают: Ой-ой. |
If you're like most people, when you hear the words Our organization is going to start a transformation, you're thinking, Uh-oh. |
Очевидно, это не означает, что мы начинаем очищать каждого нецивилизованного редактора, но это означает, что нам нужно начать менять наш подход к ним. |
Obviously this doesn't mean we start purging every uncivil editor, but it does mean that we need to start changing our approach to them. |
Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам. |
As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers. |
Мы только начинаем. |
We're just starting out here. |
Это только вопрос, когда мы начинаем говорить о прямых музыкальных влияниях. |
It's only an issue when we start talking about direct musical influences. |
В то время, с которого мы начинаем наши подсчеты, страна была вовлечена в войну между сербскими, хорватскими и мусульманскими этническими группами. |
When our data starts, it was locked in a vicious war between Serbian, Croatian and Muslim ethnic groups. |
Как только мы начинаем говорить об истории, мы вставляем третью тему, и вступление кажется запутанным. |
Once we start talking about history we toss in a third theme, and the intro seems confused. |
А сейчас мы начинаем церемонию исполнением гимна Восточной Германии. |
And now we conclude our ceremony with the singing of our East German National Anthem. |
If they are, we strike at midnight tomorrow. |
|
Пеннифезер, - возопил доктор, силясь перекричать оркестр. -Начинаем забеги! |
'Pennyfeather, cried the Doctor above the band, 'start them racing. |
На следующей неделе мы начинаем строительство противоракового центра имени Рут Голдман. |
Next week, we break ground for the Ruth Goldman Ovarian Cancer Center. |
Только когда мы начинаем предполагать индетерминизм во всем, мы получаем простые, но точные проверяемые предсказания. |
Only when we start by assuming indeterminism throughout do we get simple but accurate verifible predictions. |
Извините, но по правилам мы не начинаем поиски детей, пока не прошло 24 часа с момента исчезновения. |
I'm sorry, but our policy is that we don't dispatch units on missing child cases for 24 hours. |
Я позвонил матери и сказал, что мы начинаем вещать на всю страну. |
I called my mother and told her we're gonna broadcast all over the country. |