На веки вечные и на веки веков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На веки вечные и на веки веков - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for ever and ever and ever
Translate
на веки вечные и на веки веков -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- веко [имя существительное]

имя существительное: eyelid, lid

- вечный

имя прилагательное: eternal, everlasting, perpetual, ageless, eonian, aeonian, timeless, dateless, perennial, immortal

- и [частица]

союз: and

- век [имя существительное]

имя существительное: century, age, time, epoch

сокращение: c



Убивает людей со средних веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Been killing people since the middle ages.

Те самые дни, затянутые дымкой веков, о которых они слышали в песнях и балладах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was wild excitement in their eyes to see the old days come to life, that they had heard in songs and ballads.

По словам сотрудников, музей обладает внушительной коллекцией произведений японского искусства 18 - 19 веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to museum employees the museum owns a large collection of Japanese art works of 18-19 centuries.

Весь уклад жизни нашего Юга, Скарлетт, такой же анахронизм, как феодальный строй средних веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett, our Southern way of living is as antiquated as the feudal system of the Middle Ages.

Обманчиво темный силуэт птицы был результатом городских испарений, за много веков заставивших почернеть некогда блестящую бронзу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bird's deceptively dark color was the result of Rome's pollution tarnishing the original bronze.

Это место много веков оставалось тайной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The location has remained secret for centuries.

Если, несмотря ни на что, мы решаем изменить мир, то появляется вероятность избежать катастрофы, и человечество сохранится на Земле ещё несколько веков, а, может, и несколько тысячелетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we, however, decide to make a change to prevent a disaster, rises... the chance that humanity can continue on Earth, for example another thousand years.

Вас несомненно сожгли бы на костре, если бы вы жили несколько веков назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would certainly have been burned, had you lived a few centuries ago.

На протяжении веков, Скрилл символизировал нашу силу, нашу мощь, нашу свирепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries the Skrill has represented our strength, our power, our ferocity.

Иронично, что для того, чтобы Вергенцы в конце концов победили Силлиганцев, они должны улететь со своей планеты и скитаться по галактике... 11 веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, ironically, for the Vernegos to ultimately triumph over the Silligans, they must first abandon their planet entirely and wander the galaxy for- you guessed it- 11 centuries.

Мы ведем битву со злом, для которого последние 13 веков человеческого развития ересь, а потому заслуживают уничтожения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're fighting a brand of evil that thinks the last 1300 years of human progress is heresy punishable by violent death.

И ныне, и присно, и во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and ever and unto ages of ages.

Благословенно будь искусство во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blessed art Thou forever and ever.

Этому кодексу следуют уже на протяжении 12 веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's held good for 12 centuries.

Андромеда возвращается в Сифру по пути веков, за которым следует Бездна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andromeda returns to Seefra through the Route of Ages, followed by the Abyss.

И буддизм, и синтоизм на протяжении веков приспосабливались друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Buddhism and Shintoism have adapted to each other over the centuries.

На протяжении веков развивались три различных эламских письменности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries, three distinct Elamite scripts developed.

Тем не менее, судебные дуэли продолжали быть популярными на протяжении 14-15 веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, judicial duels continued to be popular throughout the 14th and 15th centuries.

На протяжении веков торф из болота использовался в качестве топлива, и его продолжали добывать вплоть до 1980-х годов, когда этот процесс был механизирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries the peat from the bog was used as fuel, and it continued to be extracted until the 1980s, by which time the process had been mechanised.

В Великобритании в течение 17-го и 18-го веков высококачественная глазурованная солью керамика производилась в Дербишире, Ноттингемшире, Лондоне и Стаффордшире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the UK during the 17th century and 18th century, high quality salt-glazed stoneware was produced in Derbyshire, Nottinghamshire, London and Staffordshire.

На протяжении веков учителя и воспитатели видели важность организации, согласованности и акцента в хорошем письме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries, teachers and educators have seen the importance of organization, coherence, and emphasis in good writing.

В 1949 году он опубликовал Diwan of Al-Andalus, сборник адаптаций произведений Испано-арабских поэтов X-XIII веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1949 he published Diwan of Al-Andalus, a collection of adaptations of works by Hispano-Arab poets of the 10th to 13th century.

Известно, что в Society Hill сосредоточена самая большая концентрация оригинальной жилой архитектуры 18-го и начала 19-го веков в любом месте Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Society Hill is known to have the largest concentration of original 18th- and early 19th-century residential architecture of any place in the United States.

В конце 17-го и 18-го веков количество главных улиц заметно увеличилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the late 17th and 18th-centuries, the number of High Streets increased markedly.

Персидские правители Средних веков имели сложные системы распределения воды и фонтаны в своих дворцах и садах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Persian rulers of the Middle Ages had elaborate water distribution systems and fountains in their palaces and gardens.

На протяжении веков Ислам был главным врагом христианского мира, поскольку христианский мир не имел прямых контактов с другими организованными государствами, сравнимыми по силе с мусульманскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries Islam was the great enemy of Christendom, since Christendom was in direct contact with no other organized states comparable in power to the Muslims.

Язык был впервые создан учеными, изучавшими царства ангелов, в частности Генрихом Корнелием Агриппой, много веков спустя после смерти Иисуса из Назарета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The language was first made by scholars studying angelic kingdoms, specifically Heinrich Cornelius Agrippa, many centuries after the death of Jesus of Nazareth.

Незаконченные гиганты для гробницы Папы Юлия II оказали глубокое влияние на скульпторов конца 19-го и 20 - го веков, таких как Роден и Генри Мур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unfinished giants for the tomb of Pope Julius II had profound effect on late-19th- and 20th-century sculptors such as Rodin and Henry Moore.

В течение 19-го и начала 20-го веков он был в основном не используется вплоть до литургического движения обновления 1950-х и 1960-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 19th and early 20th centuries it was largely in disuse until the liturgical renewal movement of the 1950s and 1960s.

На протяжении веков христиане утверждали, что Иисус был историческим существом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Centuries, Christians have put forward their belief that Jesus was a historical being.

В христианстве девственность с самых ранних веков рассматривалась как особое приношение души своему супругу, Иисусу Христу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Christianity, virginity been considered from the earliest centuries as a special offering made by the soul to its spouse, Jesus Christ.

Дизайн напоминает английскую церковь Средних веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The design evokes an English church of the Middle Ages.

Оптические телеграфы, созданные на рубеже XVIII-XIX веков, были первыми образцами сетей передачи данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The optical telegraphs put in place at the turn of the 18th/19th centuries were the first examples of data networks.

Люди вели дневники на протяжении веков, и использование разговорной терапии восходит к истокам психотерапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People have kept diaries for centuries, and the use of talk therapy dates back to the beginnings of psychotherapy.

Однако к концу Средних веков поцелуй мира исчезает как официальный символ примирения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, toward the end of the Middle Ages the kiss of peace disappears as the official token of reconciliation.

Камелии выращивались в садах Китая и Японии на протяжении веков, прежде чем их увидели в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Camellias were cultivated in the gardens of China and Japan for centuries before they were seen in Europe.

Концепция кармы В Индуизме развивалась и развивалась на протяжении веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concept of karma in Hinduism developed and evolved over centuries.

Описания случаев, соответствующих анорексическим заболеваниям, продолжались на протяжении 17, 18 и 19 веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Case descriptions fitting anorexic illnesses continued throughout the 17th, 18th and 19th centuries.

Официальным языком страны является индонезийский, вариант Малайского, основанный на его престижном диалекте, который на протяжении веков был лингва франка архипелага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country's official language is Indonesian, a variant of Malay based on its prestige dialect, which for centuries had been the lingua franca of the archipelago.

Найденный во многих культурах многих веков по всему миру, Зеленый человек часто связан с природными растительными божествами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Found in many cultures from many ages around the world, the Green Man is often related to natural vegetative deities.

Остальная часть XVI-XVIII веков, или существенная реставрация Джорджем Гилбертом Скоттом в 1873-1855 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remainder of the sixteenth to eighteenth centuries, or of the substantial restoration by George Gilbert Scott in 1873-5.

Некоторые из самых ранних свидетельств о традиции диких людей появляются в вышеупомянутом испанском покаянии IX-X веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the earliest evidence for the wild-man tradition appears in the above-mentioned 9th- or 10th-century Spanish penitential.

Книга Франклина Хайрема Кинга фермеры сорока веков была самостоятельно издана в 1911 году и впоследствии была издана коммерческим тиражом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franklin Hiram King's book Farmers of Forty Centuries was self-published in 1911, and was subsequently published commercially.

Клеймо использовалось европейскими властями для обозначения преступников на протяжении всего XVII и XVIII веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Branding was used by European authorities for marking criminals throughout the seventeenth and eighteenth centuries.

Начиная со Средних веков вокруг портов и других торговых центров строились специальные склады для облегчения крупномасштабной торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the Middle Ages on, dedicated warehouses were constructed around ports and other commercial hubs to facilitate large-scale trade.

Несмотря на свои часто шокирующие аспекты, ее искусство является частью традиции японского искусства, уходящей в глубь веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite its often shocking aspects, her art is part of the tradition of Japanese art going back centuries.

Подобные расписные украшения встречаются и в других Чеширских домах конца 16-го и начала 17-го веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar painted decoration is found in other Cheshire houses of the late 16th and early 17th centuries.

Ибо Твое есть Царство, и сила, и слава во веки веков. Аминь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Китайская архитектура относится к стилю архитектуры, который сформировался в Восточной Азии на протяжении многих веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese architecture refers to a style of architecture that has taken shape in East Asia over many centuries.

Женская негабаритная мода на рубеже веков в значительной степени проявляется в различных аксессуарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women's oversized fashion at the turn of the century is largely displayed in various accessories.

Информация, подтверждающая неэффективность пыток, уходит в глубь веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Information supporting the ineffectiveness of torture goes back centuries.

Эти орбитальные изменения привели к холодному периоду, известному как малый ледниковый период в течение 17, 18 и 19 веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These orbital changes led to a cold period known as the little ice age during the 17th, 18th and 19th centuries.

В пределах временной шкалы Зельды Пробуждение Линка происходит после окарины времени и ссылки на прошлое, но до Оракула времен года и веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the Zelda timeline, Link's Awakening takes place after Ocarina of Time and A Link to the Past, but before Oracle of Seasons and Ages.

Это историческая летопись, несмотря на то, как называли ее Герцль, Вейцман и их современники на рубеже веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the historical record despite whatever Herzl and Weitzman and their contemporaries called it at the turn of the century.

На протяжении всего 18-го и 19-го веков женщинам было запрещено публично выступать в зале суда, в Сенате и за кафедрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the 18th and 19th century, women were banned to speak publicly in the courtroom, the senate floor, and the pulpit.

Таким образом, иудаизм и антисемитизм на протяжении веков проходили через историю как неразлучные спутники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way have Judaism and Anti-Semitism passed for centuries through history as inseparable companions.

Господство суннитского вероучения в течение первых девяти исламских веков характеризует религиозную историю Ирана в этот период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The domination of the Sunni creed during the first nine Islamic centuries characterizes the religious history of Iran during this period.

На протяжении веков раввинский иудаизм выработал ряд процедурных ограничений, которые сделали эти законы практически невыполнимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries, Rabbinic Judaism developed a number of procedural constraints which made these laws practically unenforceable.

На протяжении всего двадцатого и двадцать первого веков глобальное потепление совпало с урбанизацией мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the twentieth and twenty-first centuries, global warming has coincided with world's urbanization.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на веки вечные и на веки веков». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на веки вечные и на веки веков» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, веки, вечные, и, на, веки, веков . Также, к фразе «на веки вечные и на веки веков» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information