На моей хорошей стороны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поймать на удочку - catch a bait
назначение на должность - appointment to office
существующий только на бумаге - existing only on paper
вешать на петлях - hinge
взвалить на плечи - shoulder
играть на публику - play the public
закрываться на каникулы - break up
выполнять взятые на себя обязательства - deliver the goods
писать на машинке - typewrite
ставить ставку на лошадь - punt
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
лучший день моей жизни - best day of my life
глупо с моей стороны - stupid of me
был в моей семье - been in my family
в моей спальне - in my bedroom
говорить о моей сестре - talk about my sister
во время моей работы - during my work
лучший опыт в моей жизни - the best experiences of my life
моей трудовой жизни - of my working life
мало сомнений в моей голове - little doubt in my mind
я рука в моей домашней работе - i hand in my homework
поддержание хорошей физической формы - keeping fit
может быть хорошей отправной точкой - could be a good starting point
пытается быть хорошей мамой - trying to be a good mom
он происходит из хорошей семьи - he comes from a good family
считает хорошей практикой - considers it good practice
наслаждаясь хорошей едой - enjoying a nice meal
садись на хорошей стороне - get on your good side
никогда не является хорошей идеей - never a good idea
на хорошей скорости - at good speed
на хорошей трассе - on a good track
мило с вашей стороны - good of you
с отцовской стороны - patrilineal
посмотрим с другой стороны - let's look from the other side
бумага, глазированная с одной стороны - machine-glazed paper
вис руки в стороны - cross hang
волнообразное перемещение из стороны в сторону - sway translation
вверх по течению стороны - upstream side
город заинтересованные стороны - city stakeholders
вовлекать стороны - engage the parties
лёжа на спине руки в стороны доставание носком ноги разноимённой руки - supine hand tapper
Синонимы к стороны: рука, место, лицо, страна, в обход, часть, земля, область, качество
Избыточность, с другой стороны, не может быть хорошей вещью. |
Redundancy, on the other hand, cannot be a good thing. |
Другой путь физического уничтожения состоит в вытеснении условно-патогенных сорняков путем обеспечения хорошей конкуренции со стороны благоприятных растений. |
Another avenue of physical eradication is to crowd out the opportunistic weed by providing good competition from favorable plants. |
Смотрите на вещи с хорошей стороны. |
Looking on the bright side of things. |
Твоя идея была хорошей, но гениальная идея появится только если взглянешь на вещи с другой стороны. |
Your idea was good, but a winning idea comes from looking at something from a new perspective. |
Это освещение для моей хорошей, а не прекрасной стороны. |
This is lit for my good side, not my great side! |
Тем не менее, сражение также демонстрирует эффект хорошей тактической дисциплины со стороны засевших в засаде сил. |
Foot-powered breast pumps use the same collection tubing and breast horns as electric breast pumps, but are powered by a foot pedal. |
Но посмотри на это с хорошей стороны, Джеймс, сегодня полихачим. |
But look on the bright side, James, it's going to be a scorcher today. |
Но с хорошей стороны, он говорил, что сухой жар от печи дало ему облегчение от болячек по всему телу. |
But on the good side, he did say the dry heat from the oven gave him some relief from the sores all over his body. |
Нет сомнений, что онлайн-покупки более удобные и менее трудоёмкие, но с другой стороны покупка одежды без примерки или духи, не нюхая их, не может показаться хорошей идеей. |
No doubt shopping online is more convenient and less time consuming but on the other hand buying clothes without trying them on or perfume without smelling it may not seem a good idea. |
Статья тяготеет вокруг его хорошей стороны, но не упоминает о его проступках. |
The article gravitates around his good side, but makes no mention of his wrongdoings. |
Aw, come on, look at the bright side. |
|
Если увидишь что-то очень плохое, постарайся подать это с хорошей стороны . |
If you find out something that's really bad, just try to put a positive spin on it. |
Тем не менее, сражение также демонстрирует эффект хорошей тактической дисциплины со стороны засевших в засаде сил. |
Nevertheless, the battle also displays the effects of good tactical discipline on the part of the ambushed force. |
Always look on the bright side of life |
|
Список есть в приложении, и мы уверены, что сведения будут характеризовать нас с хорошей стороны. |
We enclose a list of names and trust the information will be favorable to you. |
И можете посмотреть на себя со стороны. |
You can view yourselves from the outside. |
Но вряд ли с ее стороны требовался огромный опыт. |
But great expertise on her part was scarcely required. |
Шилли-Шэлли стал объектом неуместного флирта со стороны молодой леди на рабочем месте. |
Shilly-Shally has been the recipient of inappropriate workplace flirtations from a young lady. |
Они были из хорошей, плотной материи, а спальники, лежавшие свернутыми внутри, были еще толще. |
They were made of heavy, durable cloth, and the mats rolled up inside them were even thicker. |
В таком случае я рассчитываю на активную поддержку со стороны вице-президента. |
Then I will count on the vice president's active support. |
Демократия не всегда ведет к развитой экономике или даже к хорошей политической системе. |
Democracy doesn't always lead to a good economy or even a good political system. |
На штангу с каждой стороны было надето по толстой пачке дисков. |
The bar had a bunch of weights on either end. |
Но в итоге понимают, что их различия делают их хорошей командой. |
But they ultimately realize that their differences make them great. |
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества. |
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community. |
Он просит противоборствующие стороны проявлять сдержанность и не причинять дальнейших страданий гражданскому населению, которому эта война уже принесла неизмеримое горе. |
It would request the opposing parties to display self-control and not inflict further suffering on a civilian population already sorely tried by the war. |
Более систематическое политическое взаимодействие также будет иметь чрезвычайно важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в преимуществах согласованности, изменить политические взгляды и обеспечить прогресс. |
More systematic political engagement will also be vital to convince stakeholders of the benefits of coherence, to change political views and drive progress. |
Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение. |
If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution. |
Это будет мило с твоей стороны, но только, тебя хотят видеть в другом месте. |
That would be lovely, but alas, you're wanted elsewhere. |
Эта информация должна быть своевременной, четкой, доходчивой и доступной без неоправданных финансовых затрат со стороны пользователя. |
The information shall be timely, clear, understandable and available without undue financial burden to the applicant. |
Степень сотрудничества со стороны этих государств и образований была самой различной. |
The degree of cooperation encountered has varied remarkably among these States and Entities. |
Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, должны осознавать, что график подготовительной работы весьма напряженный, и своевременно представлять требуемые материалы. |
Parties and non-Parties should be aware of the very tight preparatory schedule and provide the required inputs in a timely manner. |
Со своей стороны, я сделаю все, чтобы помочь в выработке такой стратегии. |
I will do my part to help develop such a strategy. |
Учреждения интернатного типа и приюты обеспечивали замену ухода детям, нуждающимся в заботе и защите со стороны государства. |
Institutional and residential homes were alternative options for children needing State care and protection. |
Турция - это уникальный пример страны, которая, с одной стороны, стремится вступить в Европейский союз, а с другой - держит в одном из государств - членов Европейского союза оккупационные вооруженные силы. |
Turkey constitutes a unique example of a country that aspires joining the EU, while maintaining an occupying military force in a member state. |
Продолжали иметь место случаи линчевания, которые не встречали каких-либо решительных мер отпора со стороны государства. |
Lynchings continued without eliciting a forceful State response. |
Поэтому они способны гораздо лучше проконсультировать по кадровым вопросам, чем консультант со стороны. |
They are, therefore, in a much better position to advise on personnel issues than outside counsel. |
Она была гимнасткой с хорошей подготовкой, мечтавшей стать участницей Олимпийских игр. |
She was an accomplished gymnast with aspiration of becoming an Olymic competitor. |
В связи с этим они должны в первую очередь выполнить обязательства по «дорожной карте» и соответствующим резолюциям Совета Безопасности. Во-вторых, стороны должны воздержаться от принятия мер и объявления предварительных условий, которые способны выхолостить переговорный процесс. |
In this vein, they should first fulfil their obligations emanating from the Road Map and the relevant Security Council resolutions. |
Естественно, учитывая страдания и общественное беспокойство, вызванное новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба, даже возможность отступления болезни является хорошей новостью. |
Obviously, given the degree of suffering and public anxiety that variant CJD has caused, the possibility that it is receding is welcome news. |
На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. |
All about the field, like heaps of manure on well-kept plowland, lay from ten to fifteen dead and wounded to each couple of acres. |
Уингейт имел место на фондовой бирже, пользовался хорошей репутацией, его уважали, но до процветания ему было далеко. |
He had a seat on 'change, and was well thought of; respected, but not so very prosperous. |
Вы так недавно восставали против вашего брата; сейчас он вернул вам свою милость, но, чтобы вам утвердиться в ней, уж вы сами должны позаботиться о хорошей погоде. |
You have of late stood out against your brother, and he hath ta'en you newly into his grace, where it is impossible you should take root by the fair weather that you make yourself. |
Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится. |
I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over. |
Ваш Ганник в хорошей форме. |
Your Gannicus appears in fine form. |
Нивесен полагает, что директор госпиталя у него в хорошей хватке, так что мы можем рискнуть активизировать нашу деятельность, не опасаясь его вмешательства. |
Nivesen thinks he has such a good grip on the DG that we may permit ourselves one of our bolder activities. |
Я знаю, мы расстались не на хорошей ноте. |
I-I know I didn't l-leave you on good terms. |
Мясные магазины в день выбрасывают больше крови, чем ты сможешь осилить. Хорошей крови. |
Butcher shops are throwing away more blood than you could stand. |
At least she has good breeding. |
|
Почему вы все еще стоите тут и не несете заказ для меня и моей хорошей подруги Клэр? |
What are you doing standing there and not getting drinks for me and my good friend, Claire? |
С хорошей репутацией. |
Quite a good reputation. |
She was a wonderful hostess. In her own way. |
|
Кроме того, Toyota разработала новый двигатель A для Tercel, пытаясь одновременно добиться хорошей экономии топлива и производительности и низких выбросов. |
Also, Toyota designed a new A engine for the Tercel, attempting simultaneously to achieve good fuel economy and performance and low emissions. |
Это не пользовательский эквивалент хорошей статьи или избранной статьи. |
It is not the user-equivalent of a good article or featured article. |
Она снова становится хорошей подругой с Дейвом к концу фильма, несмотря на это, она нигде не встречается в продолжениях. |
She becomes good friends with Dave again by the end of the movie, despite this, she is nowhere to be found in the sequels. |
Если вы хотите изобразить FG в первую очередь как секту против КПК, то текущая статья будет хорошей отправной точкой. |
If you wanted to portray FG as primarily an anti-CCP sect, the current article would be a good starting point. |
Для небольших компаний контрактное производство не может быть хорошей бизнес-стратегией. |
For small companies, contract manufacturing may not be a good business strategy. |
Эта статья не соответствует критериям хорошей статьи и поэтому потерпела неудачу. |
This article does not meet the Good article criteria and has therefore failed. |
Мне было интересно, будет ли сцена, кино, телевидение и другие подкатегории этой категории считаться хорошей идеей. |
I was wondering if stage, film, television and other subcategories of this category would be considered a good idea. |
Я думаю, что добавление этого пункта должно быть хорошей попыткой нейтрализовать эту статью. |
I think addition of this point should be a good effort to neutralize this article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на моей хорошей стороны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на моей хорошей стороны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, моей, хорошей, стороны . Также, к фразе «на моей хорошей стороны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.