На отвали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На отвали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to back off
Translate
на отвали -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- отвали

back off



В тяжелых случаях вторичная трещина может вырасти из кратера скола через толщину зуба, и часть зуба может отвалиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In severe cases a secondary crack can grow from a spalling crater through the tooth thickness and a part of the tooth can fall off.

На пассажирской двери даже нет ручки стеклоподъёмника, потому что она отвалилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There isn't even a window winder on the passenger side, because it's dropped off.

Запчасти отваливались, GPS сигнал пропадал, и случались столкновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things came loose, GPS signals glitched and drones crashed.

Вроде того что твоя иммунная система отваливается от тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kinda like your immune system falling apart on you.

Один из четырех сенсоров отвалился, и четкость изображения на экранах упала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of her four sensors went down, and her screens lost some of their sharpness.

Полка отвалилась, и все книги посыпались на Васю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shelf fell off and all the books went tumbling down on Vasya.

Делайте свои грязные дела, но отваливайте сорок процентов мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go about your business as usual, but kick up 40 percent to me.

Ты, метр с кепкой, сабелька пластмассовая, отвали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're three-and-a-half-feet tall with an earring and a sash, so back off.

«Голова у пациента отваливается, а рядом с кроватью стоит полное крови ведро, — сказал Бендукидзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patient's head is coming off, and there is a bucket of blood next to the bed, Bendukidze said.

Я отдала хозяину квартиры то письмо, и он сразу отвалил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, so, I gave my landlord that letter, and he completely backed off.

Отвали, старый вояка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pound it up your ass, Ironsides.

Ручка отвалилась от двери, когда я схватился за неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The handle came away from the door when I grasped it.

Отвали, браток, пока я тебе не засунул в глаз ту иголку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back off, bro, before I blind you with that needle.

Его подбородок дергался, - казалось, вот-вот он отвалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His jaw was chattering as if it would never stop.

Когда американскую кадку покрывают крашеным брезентом, кажется, будто вельбот отвалил от судна, чтобы свезти в подарок китам чудовищно большой свадебный пирог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the painted canvas cover is clapped on the American line-tub, the boat looks as if it were pulling off with a prodigious great wedding-cake to present to the whales.

Может, скажете, чтобы эти мужланы отвалили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you please tell these bozos to lay off?

Внешнее колечко отвалилось, и он поднял его, согнул пополам и сунул в сандвич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An outer segment fell and he picked it up and bent the circle together and put it into the sandwich.

Она просто отвалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll just fleck right off.

Ты что хочешь, чтобы у меня ноги отвалились?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna make my feet fall off.

А слева стоит американская парочка, которые не вписались. Они отвалились во время записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we've got an American couple who really didn't get on, they were falling out during the recording.

Только крышка отвалилась, и я вывалился на дорогу в миле отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the tailgate opened up, Prew,about a mile back and I fell out in the road.

Или ту часть крыла, которая отвалилась?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or that part of the wing that tore away?

В жаркий июньский полдень от Красной пристани Архангельского порта отвалил ледокольный пароход Ладога, имея на своем борту большую группу экскурсантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a hot July noon, the ice-breaker Ladoga, carrying a large group of excursionists, left the Red Pier of the port of Arkhangelsk .

Блэк поднял глаза. У него отвалилась челюсть. Он вскочил со стула, подбежал к окну и попытался открыть его, но окно было закрыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black looked up. Harry saw his jaw drop. He leapt from his chair, hurried to the window and tried to open it, but it was locked.

Увидишь, и тогда у тебя челюсть отвалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll see, and when you do, your jaw is gonna drop.

Вам также следует знать, что на моей правой руке отвалилось несколько ногтей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also you should know on my right hand some fingernails were coming loose.

Больница отвалила кучу денег на этот эфир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our hospital put a lot of money into this advertisement.

Мои фары отвалились!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lights are just falling off!

Джек изо всей силы ударил по клавишам - у рояля отвалился хвост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack banged at the keys with all his might and the tail fell off the piano.

У чувака на моей первой разделке отвалилась голова и покатилась по полу, как чёртов шар для боулинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First chop shop I saw, dude's head fell, rolled across the floor like a goddamn bowling ball.

Да, и, вообще-то, сколько ещё раз я должна сказать Вам и Вашей чертовой организации, чтоб вы отвалили от меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, actually, and how many times can I tell you and your pie-in-the-sky organization to get bent?

Я сказал, отвали от него!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said, let him go! - Ease off.

Слушай, этот урод приставал ко мне, и Одд сказал ему отвалить... и он отвалил, ну знаешь, странный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the creep made a pass at me and Odd told him to back off... and the creep got, you know, creepy.

Отвали, пока я не вызвал полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beat it, before I call the cops.

Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'

Если ты не поправляешь чёлку, глядя в зеркало, я прошу тебя отвалить от моей машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you're checking your hair in my side view mirror, I'm gonna have to ask you to step away from the van.

Его рука... отвалилась и упала на мостик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy's arm... just came off and landed on the dock.

Знаю, вы все так заняты своими пушками и бедами, но, видишь ли, мне нужно, чтобы ты со своими любопышками отвалил от Одри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I know y'all are real busy with your guns and your troubles, but, see, I'm gonna need you and your little peeping Toms here to leave Audrey alone.

Когда я спросила его о ней, он сказал, чтобы я отвалила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, when I asked him about her, he basically told me to buzz off.

Он подскользнулся на булыжнике, и одна его коленная чашечка отвалилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tripped on a paving stone and one of his kneecaps fell off.

(ангус) И вот; отвалился камень от двери гроба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lo, the stone was rolled away from the tomb.

Поэтому ты можешь отвалить прямо сейчас и дать мне немного поспать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can bugger off and let me get some sleep!

От вашего почтового ящика отвалилось дно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bottom's coming off your mailbox.

Проказа это, когда отваливаются пальцы на руках и ногах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, uh, like hands and feet falling off leprosy?

Он каким-то образом получает список клиентов Бакли, а ему говорит отвали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He takes Buckley's client list, tells Buckley to take a hike.

Извини, его задняя часть отвалилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, the backing fell off.

Слон разрушался с каждым годом; отвалившиеся куски штукатурки оставляли на его боках после себя отвратительные язвины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was falling into ruins; every season the plaster which detached itself from its sides formed hideous wounds upon it.

Настоящая пиявка, отвалившаяся от винной бочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A regular leech detached from a hogshead.

Все отвалится!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' It will all fall away!

Двухдолларовая сигара - Корона Коронас -выкурена до половины, и пепел ее не отвалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Corona-Corona-at two dollars a cigar-had been smoked half-way through and the ash had not yet fallen.

Я ещё и не живая, так что отвали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not even alive so let's lose the attitude.

Отвали, мужик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back off, man.

Ее главные 46-сантиметровые турели отвалились, и по мере того, как она катилась, создавалось всасывание, которое притягивало плавающих членов экипажа обратно к кораблю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her main 46 cm turrets fell off, and as she rolled suction was created that drew swimming crewmen back toward the ship.

Характерное террасирование холмов происходило тогда, когда вертикальные стыки выветривались и большие блоки известняка отваливались и далее размывались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The characteristic terracing of the hills occurred when vertical joints weathered and large blocks of limestone fell off and were further eroded away.

Эти пластины отваливаются в течение нескольких недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These plates fall off over several weeks.

Плохо наложенная транспортировочная повязка также с большей вероятностью отвалится, чем транспортировочный ботинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A poorly applied shipping bandage is also more likely to fall off than a shipping boot.

Блюдо варят до тех пор, пока мясо не приобретет тонкую консистенцию и полностью не отвалится от костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dish is cooked until the meat has a fine texture and has completely fallen from the bones.

И все же, у кого-нибудь когда-нибудь отваливалась челюсть от 4000 МЕ витамина D в день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, has anybody ever had their jaw fall apart from 4000 IU of vitamin D per day?

Если оставить воткнутыми ротовые части вызывают реакцию инородного тела и обычно в конечном итоге отваливаются, как заноза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If left embedded the mouthparts cause a foreign body reaction and are usually eventually sloughed like a splinter.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на отвали». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на отвали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, отвали . Также, к фразе «на отвали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information