На полпути по всей стране - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
соло на органе - voluntary
на редкость - uncommonly
ставить на карту - mapped
на международном уровне - on the international level
двигаться на север - move north
надстройка на крыше - superstructure on the roof
похожий на эльфа - elfin
заметка на полях - sidenote
установка на место - fitting into place
расчерчивать на квадраты - square off
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
на полпути (бросить, остановить, остановиться и т. п.) - halfway (to quit, stop, stop, and so on. n.)
встретить трудности на полпути - to meet a difficulty halfway
на полпути из темноты - halfway out of the dark
на полпути на - halfway on
на полпути от - halfway from
на полпути по всему миру - halfway across the globe
на полпути приличного - halfway decent
положение на полпути - halfway position
на полпути вокруг земного шара - halfway around the globe
на полпути знак - halfway mark
Синонимы к полпути: половина пути, полдороги
Значение полпути: Половина пути.
распределять по группам - group
получать деньги по чеку - receive money by check
относиться по-матерински - maternal
заставить сделать по-своему - force one to do in his own way
проживающий по месту учебы - in residence
обзорная экскурсия по городу - City tour
астропоправка по высоте звезды - celestial correction to star altitude angle error
Протокол о поправках к Международной конвенции по рыболовству в открытом море - protocol amending the international convention for high seas fisheries of the no
инструкция по применению - application instructions
девушка по вызову - call girl
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
всей команде - the whole team
в Германии и по всей Европе - in germany and throughout europe
в масштабе всей компании результаты - company-wide results
и по всей Европе - and across europe
по всей улице - all over the street
по всей конвенции - throughout the convention
населения в масштабах всей - population-wide
на протяжении всей моей жизни - for my entire life
на протяжении всей игры - throughout the game
со всей уверенностью - with all confidence
беженцев в стране - refugees in the country
действующих в стране - operating in the country
в два раза средний показатель по стране - double the national average
все проживающие в стране - all residing
выдается по всей стране - issued nationwide
в третьей стране - in a third country
самый богатый человек в стране - the richest man in the country
находится в стране - located in a country
персонал по всей стране - staff across the country
новая жизнь в новой стране - a new life in a new country
Та, что преследует нас по всей стране, чтобы вернуть меня в камеру смертника? |
The one who's been chasing us all over kingdom come, trying to put me back on death row? |
Сначала в моей стране я помогал беженцам Тутси из Руанды, где они составляли меньшинство, бороться против Хуту, которых там было большинство. |
First, in my country, I helped Tutsi refugees from Rwanda, where they were a minority, fight a war against the Hutu majority there. |
Он был на полпути к увольнению за недостойное поведение. |
He was actually in the process of getting a bad-conduct discharge. |
Намного лучше жить в родной стране, а в другие - только путешествовать. |
It’s much better to live in the native country and just to travel into the others. |
Но с полпути вернулась к столу и плотно задвинула его верхний боковой ящик. |
Halfway there she turned back and pushed a top drawer of her desk shut at the side. |
Это позволило безнаказанности стать одним из главных факторов порождения и сохранения атмосферы террора в стране . |
This allowed impunity to become one of the most important mechanisms for generating and maintaining a climate of terror. |
В стране имеется Переходный федеральный парламент, избраны президент и премьер-министр и сформировано правительство. |
There was a Transitional Federal Parliament, and a President, Prime Minister and Government had been selected. |
Однако позвольте мне весьма кратко остановиться на общих условиях, сложившихся в моей стране в последние 10 лет и отчасти объясняющих это обстоятельство. |
Allow me, however, to present very briefly the overall context of my country over the past 10 years that, in part, explains this phenomenon. |
Lives in that little house halfway up the other hill. |
|
Какой бы тоталитарной ни была риторика иранского режима, политическая власть в этой стране намного более рассредоточена. |
Although the Iranian regime's rhetoric may be totalitarian, political power there is much more diffused. |
Он хотел бы узнать, действительно ли на практике дополнительное наказание в виде высылки по-разному применяется в отношении постоянно и временно проживающих в стране иностранцев. |
He would like to know if, in practice, the accessory penalty of expulsion was applied differently to resident and non-resident aliens. |
Кажется, что процедуры в поддержку выживания фирм, которые дозволены мексиканскими законами, не являются действительными в стране полос и звезд, в противоречии с международными соглашениями. |
It seems, then, that the proceedings in support of survival of firms permit Mexican law are not valid in the land of stars and stripes, contrary to international conventions. |
На прошлой неделе король Гианендра снова отправил в отставку премьер-министра, объявил чрезвычайное положение в стране и приостановил действие гражданских свобод. |
Last week, King Gyanendra sacked his prime minister again, declared a state of emergency, and suspended civil liberties. |
Однако конкретное содержание нашей обеспокоенности зависит от того, в какой стране мы живём. |
The nature of our concern, however, depends on the country we live in. |
Также, в 1999 году США принимали свой второй женский чемпионат мира, который они выиграли, что привело к женской футбольной революции в стране. |
And, in 1999, the US hosted and won its second women's World Cup, leading to a women's soccer revolution in the country. |
Возникает такое впечатление, что частный сектор в этой стране, включая таких любимцев инвесторов, как система платежей Qiwi и сеть супермаркетов «Магнит», просто не существует. |
It's as if Russia's private sector, including investor favorites like pay processing firm Qiwi and Russian supermarket player Magnit, does not exist. |
На полпути к береговому валу я поскользнулся и съехал к озеру как раз тогда, когда из воды вынырнул кардассианец. |
Halfway down the embankment, I slipped, went sprawling down to the lake as a Cardassian emerged from the water. |
Надо начать подбирать документы о настроении в стране, не только о всеобщем обнищании и разрушении машин. |
We must begin to get documents about the feeling of the country, as well as the machine-breaking and general distress. |
Сан-Себастьян в Стране Басков, не в Испании. |
San Sebastian is Basque, not Spain. |
Хочу сказать, я была уже на полпути к алтарю, когда сказала себе. |
Halfway down the aisle I said to myself. |
This kind of country, nothing's a long way from anywhere. |
|
Вероятно, нашей королеве следует руководствоваться регентом, кем-то старше и мудрее, кто не принесет стране дурную славу? |
Should our queen not be guided by a regent, someone older and wiser who will not lead the country into disrepute? |
Вашим людям в вашей стране нужна помощь, но массовое убийство и терроризм - не выход. |
Your people in your country need help, but bloodshed and terror aren't the answer. |
По работе я езжу по стране туда-сюда. |
My work takes me up and down the country. |
О, оно где-то на полпути от достижения своей цели. |
Oh, it is somewhere and halfway to achieving its purpose. |
They're probably halfway to Hole in the Wall already. |
|
Он был связан с бандой мошенников, которые обманывали людей по всей стране. |
He's been linked to quite a few frauds, had people's money up and down the country. |
А если съешь ту жирную рыбу, то когда поднимешься в воздух... на полпути в Сицилию ты позеленеешь и твои руки начнут потеть. |
You eat that oily fish, you go up in the air... halfway to Sicily you'll be green and your hands will be sweating. |
Мы должны были встретиться у омута, на полпути между нашими домами, чтобы поговорить обо всем. |
We were to meet at the pool midway between our houses to talk it over. |
Вся прислуга просто счастлива находиться в этой стране, так что гоняйте этих дармоедов. |
You know, every member of my staff are lucky to be in this country, so feel free to abuse the shit out of 'em. |
На полпути и Крис, и Эми теряли драгоценное время. |
At the halfway point, both Kris and Amy were losing precious time. |
I have thousands of men across the country. |
|
Но прежде всего, Ваша Честь, я хотел бы извиниться перед афроамериканцами по всей стране. |
And so, first and foremost, Your Honor, I would like to apologize to African-Americans across this country. |
Мне предложили хорошие деньги, оплатили проживание и питание и я подумала, а почему бы не помочь моей стране и не вернуться домой при деньгах. |
Um, the money was good, they paid room and board and I thought I could help my country and come home with a stash of cash. |
Я хочу пробудить в людях гнев и нетерпимость к коррупционерам в нашей стране. |
'I want people to become angry 'about the corrupt elements in our country. |
– Объяви об этом, приравняй Спанки к Аль-Каиде, и босс попадет под шквал критики со всех сторон, по всей стране. |
You go out with that, lumping Spanky with Al Qaeda, the boss becomes a punch line for the left and the right, from sea to shining sea! |
Я хочу поездить по стране. |
I'd like to go to the country. |
But the last time it sent a signal was... halfway to Nantucket? |
|
Но встречать ее на полпути... Разве ты не должен заставить ее прийти к тебе? |
But meeting her halfway... shouldn't you make her come to you? |
Где-то на полпути им навстречу трусцой пробежал озабоченного вида юноша. |
Halfway to the bottom, a young man jogged by. |
Глава государства наносит визит другой стране без приглашения последней? |
For a ruler of a country, to visit a country without the host country's invitation? |
В моей стране их называют туалетными бачками |
In my country, we call them the toilet bowl, |
Дживс, ты, похоже, очаровываешь всех женщин в этой стране. |
You have a fascination for the women of this country. |
Но он позволит стране сгореть, если сможет править останками. |
But he would see this country burn if he could be king of the ashes. |
Она переходит дорогу, останавливается на полпути, поворачивает голову. |
She crosses the road, 'she stops halfway. 'She turns her head. |
Ну, тогда осторожнее, мы делаем на конкурс супер-мега-жуткий двор, так что надеюсь мы не обидим вас здесь, в леденцовой стране. |
Well, heads up - we're doing crap-your-pants scary on account of the contest, so I just hope we don't offend you over here in candy land. |
Ни для кого не секрет, что в нашей стране произошёл тихий переворот. |
It's an open secret that a silent coup has taken place in our country. |
Ванклину было приказано держаться подальше от острова Лампедуза, на полпути между Мальтой и Тунисом. |
Wanklyn was ordered to remain off the island of Lampedusa, midway between Malta and Tunisia. |
Каждый узел находится в целочисленном делении строки, например ровно на полпути по длине строки или ровно на одну треть по длине строки. |
Each node is at an integer division of the string, for example exactly halfway along the length of the string, or exactly one-third along the length of the string. |
Он находится в обширной Западной пустыне Египта, примерно на полпути между оазисами Дахла и Бахария. |
It is in the large Western Desert of Egypt, approximately midway between Dakhla and Bahariya oases. |
Холмов Малверна Геоцентр находится на полпути по дороге геопарк, в Wyche. |
The Malvern Hills Geocentre is located halfway along the Geopark Way, at the Wyche. |
В начале XX века А. В. Джексон идентифицировал останки в Тахт-и-Сулеймане, на полпути между Урумией и Хамаданом, как храм Адур Гушнасп. |
In the early 20th century, A. V. Jackson identified the remains at Takht-i-Suleiman, midway between Urumieh and Hamadan, as the temple of Adur Gushnasp. |
Фиджи является центром Юго-западной части Тихого океана, на полпути между Вануату и Тонгой. |
Fiji is the hub of the South West Pacific, midway between Vanuatu and Tonga. |
В 2015 году Кук выпустил 15-летний юбилейный выпуск книги на полпути между желобом и звездами. |
In 2015, Cook released a 15th anniversary edition of Halfway Between the Gutter and the Stars. |
Райтон находится на полпути между Кроукруком и Блейдоном, оба в столичном районе Гейтсхед. |
Ryton lies midway between Crawcrook and Blaydon, both in the Metropolitan Borough of Gateshead. |
Примерно на полпути к созданию прорицателя у Торпа развился перитонзиллярный абсцесс-инфекция миндалин. |
Around the half-way point of the creation of Diviner, Thorpe developed a peritonsillar abscess, a tonsil infection. |
Это было примерно на полпути между Тронхеймом и Намсосом, в нескольких милях вниз по фьорду. |
This was about halfway between Trondheim and Namsos, some miles down the fjord. |
Только один уровень отделки был доступен примерно на полпути между спецификациями EDM Touring и GT. |
Following the anonymous phone call, he was located and agreed to a DNA blood test, confirming his true identity. |
Таким образом, если люди сдаются на полпути, вы можете разумно предположить, что они не заботятся о возрасте%. |
That way round, if people give up half way through you can reasonably assume they don't care about the %age. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на полпути по всей стране».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на полпути по всей стране» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, полпути, по, всей, стране . Также, к фразе «на полпути по всей стране» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.