Неведом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поэтому он... обожает внушать такой же страх другим, особенно тем, кому этот страх неведом. |
So he... loves to put that same fear into others, especially if they're not familiar with it. |
Ему же современный Париж неведом, и он пишет, видя перед собой Париж былых времен, отдаваясь дорогой его сердцу иллюзии. |
For his own part, he is unacquainted with the new Paris, and he writes with the old Paris before his eyes in an illusion which is precious to him. |
Нам неведом их план, но... |
We're guarded by a plan unknown to us, but... |
Обладавшему огромной силой Кэлебу почти неведом был страх, он боялся только двух вещей: как бы не обидеть кого и как бы ему не пришлось говорить речь. |
Caleb was a powerful man and knew little of any fear except the fear of hurting others and the fear of having to speechify. |
Моисей, тебе неведом будет груз венца, что я Рамсесу передам. |
Moses, you will never have to carry a burden... like the crown I will pass to Rameses. |
Мужу был неведом страх, он не понимал его и считал чистым притворством. |
He himself was entirely without fear, and could not understand it. To him it was pure affectation. |
Его собеседнику этот страх был неведом. |
The man before him had no sense of fear. |
Так тревожно мы ждали этого дня, такими он был чреват последствиями, так неведом был его исход, теперь уже столь близкий! |
So anxiously looked forward to, charged with such consequences, its results so impenetrably hidden, though so near. |
Но Конни не участвовала в этом, ей неведом был их сладострастный трепет. Ведь даже заигрывание с Удачей попахивало мертвечиной. |
To Connie, since she was really outside of it, and since she had grown numb to the thrill of it, it was again nothingness. |
через неведомые, забытые врата, где последняя неоткрытая земля была истоком. |
Through the unknown, unremembered gate... when the last of Earth left to discover was that which was the beginning. |
Это была Африка, неведомые заморские края; посредине лежало Средиземное море, а за ним была Франция, и только потом уж Германия. |
It had been Africa, a foreign land, the Mediterranean lay between, then France and only after that came Germany. |
Ладно, чтобы нам себя не компрометировать, провозгласим знаменитый тост: Diis ignotis (Неведомым богам (лат. )). |
Very good; we must not commit ourselves; so we will drink the celebrated toast, Diis ignotis! |
Путешествия к самым дальним границам Солнечной системы, фотографии неведомых миров, незнакомые ландшафты и даже воздух других планет, всё это стало доступным для нас. |
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system, photographed strange new worlds, stood in unfamiliar landscapes, tasted alien air. |
Там, на неведомых дорожках, Следы невиданных зверей, |
There, by ways which few observe, Are the trails of invisible wild creatures. |
Дрожь предчувствия, страх перед неведомым Уинстон ощутил еще в ту секунду, когда разглядел клетку. |
A sort of premonitory tremor, a fear of he was not certain what, had passed through Winston as soon as he caught his first glimpse of the cage. |
Здесь покоится его голова на коленях Земли юноша к богатству и к славе неведомой. |
Here rests his head upon the lap of Earth A youth to Fortune and to Fame unknown. |
Мы должны знать об этом, даже если это неведомо политикам, которые в собственных целях пытаются манипулировать историей. |
We should be aware of this even if politicians engaged in manipulating history for their own ends are not. |
Кучка их собралась у ее постели, пялясь с испуганным и тупым любопытством зверят, столкнувшихся нос к носу с неведомым. |
A group stood clustered at the foot of her bed, staring with the frightened and stupid curiosity of animals suddenly confronted by the unknown. |
Казалось, она находилась во власти каких-то тайных, для нее самой неведомых сил; они играли ею, как хотели; ее небольшой ум не мог сладить с их прихотью. |
It seemed as if she were in the grip of some strange powers, unknown even to herself; they seemed to play with her at will and her limited mind was not strong enough to master their caprices. |
Все воспитанницы в большей или меньшей степени были влюблены в неведомого музыканта. |
The girls were all more or less in love with the unknown musician. |
И тут-то я почувствовал, что мой последний якорь вот-вот оторвется и я понесусь неведомо куда по воле волн и ветра. |
And now, indeed, I felt as if my last anchor were loosening its hold, and I should soon be driving with the winds and waves. |
Кому не приходилось хотя бы раз в жизни вступать в мрачную пещеру неведомого? |
What man is there who has not entered, at least once in his life, into that obscure cavern of the unknown? |
Я и ведать не ведал, что по сути дела я -властелин, рассылающий рабов гарпунить рыб в неведомых водоемах и собирать плоды на незнаемых островах. |
I did not know that I was for all practical purposes a king with slaves spearing fishes near the secret-pool, and gathering fruits in the islands under the world. |
Возможно, наш неуловимый, неведомый враг планирует следующую атаку. |
Perhaps our elusive, unknown enemy is orchestrating a further attack. |
Поэтому он считал, что выводить Лидгейта каким-то неведомым образом на чистую воду следует кому-то другому, а не ему. |
And he did not think it worth his while to show Lydgate up until he knew how. |
Ему хотелось, чтобы им завладела страсть, захватила его целиком и повлекла, как могучий поток, неведомо куда. |
He wanted a passion to seize him, he wanted to be swept off his feet and borne powerless in a mighty rush he cared not whither. |
Ах, каких только неведомых жертв не принес я Феодоре за эти три месяца! |
What unrecognized sacrifices I had made in the past three months for Foedora! |
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми. |
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us. |
Вечерами работающих оделяли горячим сеяным хлебом свежей выпечки, который неведомо откуда привозили неизвестно по какому наряду. |
In the evening the workers were allotted hot, freshly baked white bread, brought from no one knew where, on no one knew whose orders. |
He was gazing across the threshold of an alien world. |
|
Он сообщает неведомое могущество тем, кого он подхватывает. |
It communicates to those whom it seizes an indescribable and extraordinary power. |
Для него благодарность-неведомое чувство, и когда кто-то делает ему добро, безопаснее всего держать лицо обращенным к нему, чтобы наградой не была стрела в спину. |
With him, gratitude is an unknown emotion; and when one does him a kindness, it is safest to keep the face toward him, lest the reward be an arrow in the back. |
Технологиям неведомы культурные границы, чего не скажешь о компьютерной этике. |
With technology crossing cultural boundaries, computer ethics are virtually intractable. |
В мире происходят чудовищные изменения, и нам неведомо, какие черты обретет будущее под нажимом созидающих его сил. |
There are monstrous changes taking place in the world, forces shaping a future whose face we do not know. |
Эти две женщины, повинуясь неведомой силе, управляющей симпатиями и антипатиями, питали друг к другу душевную приязнь. |
For some reason, the two women had drawn together, in one of the unaccountable flows and ebbs of sympathy that exist between people. |
Он возникал где-то далеко и пронизывал меня, устремленный в неведомое. |
It came from far away and passed through me to some place beyond. |
Я проваливаюсь в неведомое, - будь что будет, -мне все-таки страшновато. |
I let myself drop into the unknown, come what may-yet, in spite of all, I feel somewhat afraid. |
Воистину, мир - это корабль, взявший курс в неведомые воды открытого океана, а кафедра проповедника - нос корабля. |
Yes, the world's a ship on its passage out, and not a voyage complete; and the pulpit is its prow. |
Есть большая разница между тем, чтобы перевести других за грань или просто безрассудно бросить их в неведомое. |
There's a vast difference between leading others into the beyond, and throwing them into it unwittingly. |
You have no sense of duty, no sense of loyalty. |
|
Из мало-помалу накопившегося электричества, из внезапно вырвавшегося пламени, из блуждающей силы, из проносящегося неведомого дуновения. |
Of an electricity disengaged, little by little, of a flame suddenly darting forth, of a wandering force, of a passing breath. |
Внутри вас была тогда какая-то неведомая сила, и она действовала на меня неотразимо... -продолжал Леон. - Однажды я пришел к вам... Но вы, конечно, этого не помните. |
At that time you were to me I know not what incomprehensible force that took captive my life. Once, for instance, I went to see you; but you, no doubt, do not remember it. |
He had barely said it when, who knows from where, |
|
Да и то Неведомое, что неслышно и неспешно приближалось, было слишком огромным, слишком неуловимым и грозным. |
And the other thing, which had crept up noiselessly and slowly, was much too big and too vague and too sinister for talk. |
Получалось, что благосостояние каждого человека на борту обеспечено, если только это дозволяют неведомые адмиралтейские приказы. |
It seemed as if the fortune of every man on board might be assured if only those unknown orders of the captain permitted it. |
на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны. |
on a distant planet, perhaps with the subconscious desire of starting a new race, one that will remain ignorant of atomic power and warfare. |
Причины которой неведомы и непостижимы. |
The reasons for which are unknown and unknowable. |
Это была земля неведомого будущего. Она была похожа на длинное облачко, лежащее на горизонте. К нему несли Аризону полные ветра паруса. |
This land of the unknown future resembled a long cloud lying on the horizon towards which the Arizona's wind-filled sails carried them at top speed. |
Полагаясь на скудный бюджет и неутолимую жажду познания неведомого мира, он отправился в свое эпическое приключение-кругосветное путешествие. |
Banking on a meager budget and an insatiable thirst of knowing the unknown world he went on his epic adventure of world tour. |
О господи, Кедди!- воскликнула миссис Джеллиби, уже успевшая погрузиться в созерцание какой-то неведомой дали. - Ты опять? |
Oh, dear me, Caddy, cried Mrs. Jellyby, who had relapsed into that distant contemplation, have you begun again? |
Javert had never beheld the unknown except from below. |
|
Он, похоже, готов броситься вслед за мальчиком, прямо в гостеприимную пасть неведомого чудища. |
He seems to be ready to storm inside after the boy, right into the welcoming gob of the unknown monster. |
Вся наша жизнь - это лодка, дрейфующая на поверхности воды, балансирующая на грани неведомого... |
Our life is nothing, but a boat adrift on water, balanced by permanent uncertainty. |
Словно неведомая сила воздействует на нас. |
As if some unseen force were influencing us. |
Звуки эти сливались с икотой фельдкурата в какой-то неведомой доселе дорической гамме. |
With the hiccoughing of the chaplain these sounds blended to form a new Doric scale. |
They knew neither malice nor envy. |
|
Сенатор произнес: Какою же неведомою пищей питается наш Цезарь? |
Earlier, the Senator asked, Upon what meat does this our Caesar feed?. |
- книга неведомого - book unknown
- неведомая даль - unknown distance
- неведомая болезнь - mysterious disease
- неведомо что - goodness knows what
- неведомо кто - goodness knows who
- неведомо куда - goodness knows where
- неведомо откуда - goodness knows where from
- какая-то неведомая - any unknown
- неведомые дорожки - unknown paths
- неведомый вам - unbeknownst to you