Негодяем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Негодяем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
scoundrel
Translate
негодяем -


Салаи остается негодяем, который переходит от мелкого воровства к продаже эскизов своего мастера, а затем к продаже своих зрителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salai remains a scoundrel who moves from petty theft to selling his master's sketches, and later to selling his audiences.

Он достойнейший человек. И если бы кто-нибудь другой назвал его негодяем, так я плеснула бы ему в лицо вот этим кипятком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is one of the worthiest creatures breathing; and if any other person had called him villain, I would have thrown all this boiling water in his face.

Я бы и на полчаса не согласился быть негодяем, чтобы поменяться с ним местами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would not think myself a rascal half an hour, to exchange situations.

Что так же клялся б он пред первым негодяем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he does the same to any old wretch?

Он был бы сущим негодяем, если бы взвалил малютку на шею Жервезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would be a real bum if he abandoned her and the little rascal.

Мы живем в свободной стране, и каждый имеет право быть негодяем, если ему так нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a free country and a man may be a rascal if he chooses.

Я и так знаю, куда он ведет, словно сам ехал рядом с негодяем, который его оставил,-прямо в конюшню Каса-дель-Корво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kin guess whar it'll lead, as sartint, as if I'd rud 'longside the skunk thet made it-straight custrut to the stable o' Caser Corver.

Столетия служения долгу перечеркнуты за одно поколение негодяем по имени Уркарт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Centuries of duty and obligation, destroyed in a generation by a black sheep named Urquhart.

Чтобы быть такой как до замужества за этим негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be as I was before I married that vile man.

Он советует быть осторожным с этим двуличным негодяем, который, конечно, перейдет на сторону команчей, как только это ему покажется выгодным...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He counsels us to beware of the two-faced old rascal, who will be sure to take sides with the Comanches, whenever it may suit his convenience to do so.

Слушай, я знаю, что ты считаешь меня негодяем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know, you need me to be the villain .

Она была холодна, как айсберг, когда я излагал ей историю его спасения,... потом назвала меня лжецом, негодяем и червяком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She listened like an iceberg while I told the story about saving its life, then told me I was a liar, an outcast and a worm.

Пускай Тенардье был негодяем, это нисколько не умаляло того факта, что он спас полковника Понмерси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Thenardier was a villain detracted nothing from the fact that he had saved Colonel Pontmercy.

Я могу примириться с тем, что иной раз она может столкнуться с негодяем, но только представить, что она в любой миг может увлечься дураком...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can reconcile myself to her having to be exposed to a scoundrel now and then, but to think that at any moment she may become involved with a fool.

Я считаю, что это убирает неизмеримую печаль после секса с таким негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find it cleanses the immeasurable sadness of having lain with a wretch.

Второе освежение Полетт, вместе с ее отцом Джимом, принесло три ведра, из которых Фрей оставил себе одно, назвав его негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paulette's second freshening, with her father Jim, yielded three bucklings, of which the Freys kept one, naming him 'Rascal'.

Да что толку говорить об этом: теперь вы будете считать меня негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it's no use saying that. You will always think me a rascal now.

Когда-то я был большим вором и великолепным негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was once a great thief and a magnificent scoundrel.

Барсук, - сказал дядюшка Рэт, - я чувствую себя негодяем. Интересно, а ты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Badger,' said the Rat, 'I feel like a brute; I wonder what YOU feel like?'

Сейчас вот плачешь, а вернешься в свою камеру и опять станешь таким же негодяем, как и раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're crying now, but when you go back to your cell you'll be just as big a bastard as you were before.

Тогда негодяем лучше держаться от тебя подальше!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the bad men better watch out!

Вы назвали меня негодяем, который наживается на войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have called me a liar and a thief and a war profiteer!

Я знаю, что любой плохой парень, которого мы ловили, пытался стать нашим лучшим другом, в то время как на самом деле был воплощением зла, жестоким негодяем, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that every bad guy we've ever had has pretended to be our best friend, while really being an evil, murderous bastard, but...

Однако положение мое было достаточно завидное и вполне меня удовлетворяло, пока волею судьбы я не столкнулся нос к носу с этим отъявленным негодяем - мальчишкой Трэбба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still my position was a distinguished one, and I was not at all dissatisfied with it, until Fate threw me in the way of that unlimited miscreant, Trabb's boy.

Чтобы благоденствовать, недостаточно быть негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not all in all sufficient to be wicked in order to prosper.

Я была замужем за этим негодяем 26 лет, и у меня есть множество причин, чтобы посмотреть на его неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been married to that scoundrel for 26 years, and I have innumerable reasons for wanting to see him fail.

Подумать только - спуталась с этим негодяем, да еще продолжает с ним дружить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To go on and be friends with this scamp!

Он был ловким, сильным воином, а не просто негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a cunning, strong warrior as well as a knave.

Я семь лет гоняюсь за этим негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seven years, I've been after this guy.

Одним из столпов защиты был знаменитый аргумент он сам виноват, где Моррис Блэк оказался величайшим негодяем, сумасшедшим, абсолютно тронутым, и мы можем это доказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of the defense was the famous he had it coming defense, where Morris Black was such a bad guy in so many different ways and so crazy, so touched in so many different ways that we could prove.

Он оказался негодяем и бросил ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He proved to be a blackguard and deserted her.

Я его знаю, от него другого и ждать нельзя, - он был негодяем со дня рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know him, and this conduct is but natural. He was a rascal from his birth.

Он был обыкновенным негодяем, который злонамеренно воспользовался отсутствием другого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a stock villain who maliciously took advantage of another man's absence.

Чак Басс окажется хорошим парнем, а Хамфри негодяем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chuck Bass turns out to be the good guy and Humphrey the villain?

Дарлин была скрещена с негодяем, чтобы произвести на свет Шарон, родившуюся в конце 1952 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darlene was bred with Scoundrel to produce Sharon, born in late 1952.

Но почему он был в таком плачевном виде? Почему он отрекался от своего имени? И какие у него могут быть дела с этим угрюмым негодяем -моим хозяином?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How comes he in such a pickle? why does he deny his name? and what can be his business with that black-looking ruffian, my landlord?

Я еще никогда не был доносчиком, - надменно сказал де Браси, - и не привык, чтобы меня называли негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Counsel was never bewrayed by me, said De Bracy, haughtily, nor must the name of villain be coupled with mine!

Я узнала, каким негодяем оказался Фрейзер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I discovered what a rotter Fraser was.

Когда ты говоришь так, я кажусь каким-то негодяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you say that, I sound like a bit of a creeper.



0You have only looked at
% of the information