Незабываемая свадьба - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было незабываемо - was unforgettable
незабываемый вид - unforgettable view
самый незабываемый - most unforgettable
незабываемо - unforgettably
незабываемое зрелище - unforgettable sight
незабываемое путешествие - unforgettable journey
незабываемый вечер - unforgettable evening
незабываемый опыт - unforgetable experience
стать незабываемым - become memorable
обеспечить незабываемый - ensure an unforgettable
Синонимы к незабываемая: незабвенный, незапамятный, неизгладимый, достопамятный, приснопамятный
имя существительное: wedding, marriage, nuptials, bridal, espousal, nuptial
свадьба уводом - runaway marriage
свадьба состоится - the wedding will take place
свадьба завтра - wedding tomorrow
двойная свадьба - double wedding
Как прошла свадьба - how was the wedding
когда свадьба - when is the wedding
их свадьба - their wedding
крестьянская свадьба - peasant wedding
свадьба группа - wedding group
польская свадьба - polish wedding
Синонимы к свадьба: свадьба, бракосочетание
Значение свадьба: Брачный обряд.
Свадьба состоялась 15 июня 1884 года в Зимнем дворце. |
The wedding took place on 15 June 1884 in the Winter Palace. |
Свадьба должна была состояться 9 ноября. |
The wedding date was to be November 9th. |
Семьи будут дружить вечно, а в итоге дочери выйдут замуж за ее сыновей, будет пышная свадьба, платить за которую Скаво не придется. |
The families would form an everlasting friendship, culminating in their daughters marrying her sons at an elaborate wedding the Scavos wouldn't have to pay for. |
Свадьба по доверенности состоялась 30 мая 1843 года в Неаполе, где Педро II был представлен братом своей невесты принцем Леопольдом, графом Сиракузским. |
A proxy wedding was held on 30 May 1843 in Naples, Pedro II being represented by his fiancée's brother Prince Leopold, Count of Syracuse. |
Перед ней открылась единственная в жизни возможность обогатиться незабываемым опытом, а она решила продать себя! |
She had a chance at a once-in-a-lifetime experience and she tried to sell herself to me! |
С террасы на шестом этаже, на которой расставлены столы, стулья и шезлонги, открывается незабываемый вид на базилику Святого Петра. |
Admire the view of St. Peter's Basilica from the terrace on the sixth floor where you will find tables, chairs, and sun loungers. |
Это - твоя свадьба... и ты нервничаешь... |
It -s your wedding and you -re nervous. |
Мы не хотим этого висяка над головой доктора Бреннан или эта свадьба не состоится. |
We do not want this hanging over Dr. Brennan's head or this wedding will not happen. |
Strong-dar, Master of Akom, the wedding episode. Strong-dar, Master of Akom, the wedding episode. |
|
Think, too, what this accursed marriage with the General is going to cost me! |
|
Эмма - принцесса, и ее свадьба - королевское событие. |
Emma's a Princess, and her wedding is a royal affair. |
That ship's worth five million. Your wedding's only costing 3,000. |
|
Большая шумная свадьба это прием твоих родителей, а не мой или твой, как было в прошлый раз. |
A big, splashy wedding, one of your parents' events- It's not exactly me, or you, the last time I checked. |
The wedding will take place in April. |
|
Свадьба должна быть царственной и сказочной. Пусть тянется свадебный поезд от Реймского собора до пагоды Шантлу. |
A marriage should be royal and chimerical; it should promenade its ceremony from the cathedral of Rheims to the pagoda of Chanteloup. |
Майя была одержима Папа Локо (Papa Loco), богом ритуала,.. для которого эта свадьба была богохульством. |
Maya was in a trance of Papa Loco, the god of ritual... which was being blasphemed against at this wedding. |
Marriage is a holy sacrament between a man and a woman! |
|
Мы должны выпить за Омега Кай, которые сделали эти весенние каникулы незабываемыми. |
We should toast the Omega Chis for making this spring break memorable. |
Actually, talking of style I had a fairytale wedding myself. |
|
Незабываемая экскурсия, предложение крови, и всё та же маниакальная атмосфера, которая окружала тебя, когда ты умолял меня тебя обратить. |
I mean, the grand tour, blood offerings, and you have the same manic vibe that you had when you were trying to convince me to turn you. |
Даю тебе слово, это будут вторые самые незабываемые 45 секунд в твоей жизни. |
I promise you it'll be the second-most exhilarating 45 seconds of your life. |
Ну, в ту незабываемую ночь, когда мы веселились в замке.... |
Well... that unforgettable night we... joined the castle club. |
Именно эта точность, с которой создаётся целый мир, при помощи изобретательности языка, стимулирует и радует разум, и делает великую литературу незабываемой. |
It's that precision in creating a whole world through the inventiveness of language that provokes and delights the mind and makes great literature so memorable. |
Королевская свадьба обещает быть наиболее затратным событием за все века. |
The royal wedding may end up being the most expensive event in living memory. |
Здрасте, вы сегодня утром делали татуировку моей подруге, у нёе завтра свадьба. |
Hi, you-you tattooed my friend this morning for her wedding. |
Но сначала прочитаю телеграмму от её бабушки, незабываемой миссис Левинсон. |
But first I should read a telegram from her grandmother, the redoubtable Mrs Levinson. |
А теперь вперед. Подарите моим вкусовым рецепторам незабываемые ощущения. |
Now go ahead, and take my taste buds on a fantastical journey. |
Почти незабываемое обстоятельство, Клерик. |
A nearly unforgivable lapse, Cleric. |
Свадьба была скромная, без излишнего шума, -так хотел Фрэнк, да и будущая его жена нервничала из страха перед общественным мнением. |
There was no vast to-do about it, as he did not want any and his bride-to-be was nervous, fearsome of public opinion. |
Питер, это не свадьба, это реклама высмеивания различных знаменитостей Дином Мартином. |
Peter, it's not a wedding, it's an infomercial for The Dean Martin Celebrity Roasts. |
Я купила очень дорогих конфет, чтобы просмотр был и впрямь незабываемым. |
I brought, really expensive candy for the full-on theatrical experience. |
Несомненно, это была твоя лучшая свадьба... |
That was, by far, your best wedding |
Боюсь, что свадьба отменяется. |
I'm afraid the wedding is. cancelled. |
Пока Джеймс все еще решал, где поставить свой автомобиль, свадьба состоялась. |
Whilst James was still deciding where to put his car, the wedding party emerged. |
Которые еще только должны будут встретиться, поскольку свадьба была очень быстрой. |
Who'll have to meet, at some point, since the wedding was so quick. |
Ah, but the wedding was something out of a fairy tale. |
|
Незабывайте про опухоль в ухе. |
(Foreman) A tumor in the ear- makes sense. |
Хотя свадьба в июне, погода может испортиться,.. |
It's a June wedding, but if the weather turns nasty... |
Свадьба в аквалангах на Багамах. |
Scuba Diving Wedding in the Bahamas. |
В своем естественном виде они слишком... незабываемы. |
In their natural state, they're more... memorable. |
Since the last wedding I went to was mine... And it didn't turn out very well. |
|
Свадьба состоялась бы немедленно, если бы в здоровье Дермоди не произошла перемена к худшему, которая вызвала сильные опасения. |
They would have been married immediately but for an alarming change for the worse in the condition of Dermody's health. |
И мне не нужна свадьба в шикарном месте, чтобы сказать миру, какой ты замечательный. |
And I don't need a party in a grand hotel to tell the world how wonderful you are. |
Пусть ваша юридическая жизнь будет незабываемой. |
Make your legal lives extraordinary. |
Возможно, вы с ним поженитесь и ваша свадьба будет похожей на сказку. |
Maybe you'll find it in a spouse and celebrate it with your dream wedding. |
Ответ нужен до отъезда, а свадьба не дольше, чем через 2 недели после заключения договора. |
We need an answer before we leave and a wedding not more than a fortnight thereafter or this alliance is at an end. |
Солнышко светит, ветерок поддувает только одна вещь может сделать день незабываемым. |
A little sunshine, a little breeze—only one thing could make this day better. |
Знаешь, скромная свадьба в экзотическом месте. |
You know, small destination wedding. |
Просто я занимаюсь убийством, а тут еще свадьба, которая несется на нас как товарный поезд... |
I just caught a murder, and with this wedding coming at us like a freight train... |
Главный приз-свадьба стоимостью 100 000 долларов и яйцо стоимостью 25 000 долларов. |
The grand prize is a $100,000 wedding and a $25,000 nest egg. |
Обычно Herrencreme-это десерт, съедаемый после большой трапезы, такой как свадьба. |
Typically Herrencreme is a dessert eaten after a large meal, such as a wedding. |
Еврейская свадьба в Марокко, 1839 год, Лувр. |
Jewish Wedding in Morocco, c.1839, Louvre. |
Характер Тайлера вскоре был исключен из шоу; ему было дано незабываемое прощание с гибелью в автомобильной катастрофе с корки в качестве пассажира. |
The character of Tyler was soon written out of the show; he was given the memorable sendoff of dying in a car accident with Corky as a passenger. |
Даже один из ее кажущихся успехов, предстоящая свадьба Инны Кушнер с радиографом Мэттом Хорнбеком, не идет так, как хотелось бы. |
Even one of her seeming successes, Ina Kuschner's impending wedding to Radiographer Matt Hornbeck, does not go as hoped. |
Опера Форреста Момус тернд Фабулист, или свадьба вулкана, была поставлена в театре Линкольнс-Инн 3 декабря 1729 года и несколько последующих вечеров. |
Forrest's opera Momus turn'd Fabulist, or Vulcan's Wedding, was performed at the Lincoln's Inn Theatre on 3 December 1729 and some subsequent nights. |
Свадьба с дробовиком - это форма принудительного брака, вызванного незапланированной беременностью. |
A shotgun wedding is a form of forced marriage occasioned by an unplanned pregnancy. |
Лейтенант Флауэрдью-персонаж пьесы канадского драматурга Стивена Массикотта свадьба Марии. |
Lieutenant Flowerdew is a character in the play Mary's Wedding, by Canadian playwright Stephen Massicotte. |
К этому времени Берлускони уже был известным предпринимателем, и его свадьба стала заметным светским событием. |
By this time, Berlusconi was a well-known entrepreneur, and his wedding was a notable social event. |
Свадьба Стивена Бекингема и Мэри Кокс, 1729 год. |
The Wedding of Stephen Beckingham and Mary Cox, 1729. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «незабываемая свадьба».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «незабываемая свадьба» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: незабываемая, свадьба . Также, к фразе «незабываемая свадьба» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.