Немедленная скидка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
доступны для немедленного - are available for immediate
выполняется немедленно - executed immediately
расходы немедленно - expensed immediately
немедленная область - immediate region
немедленно активируется - is immediately activated
немедленно прекратить использование - immediately cease use of
немедленно промыть - rinse immediately
призывают к немедленному прекращению - call for an immediate cessation
мне нужно немедленно - i need immediately
небольшой немедленным - small immediate
Синонимы к немедленная: немешкающий
имя существительное: discount, deduction, rebate, reduction, allowance, abatement
скидка при пребывании больше месяца - monthly rate
скидка за платёж наличными средствами - cash discount
особая скидка - special discount
скидка с массы - weight discount
скидка на наличие свищей - grub allowance
компенсационная скидка - balancing allowance
интерес-скидка - discounted interest
скидка за услуги - accommodation discount
скидка за брокерство - brokerage allowance
неамортизированная скидка - unamortized discount
Синонимы к скидка: снижение, понижение, скидка, льгота, уступка, отход, уход, отступление, вывод войск, отдушина
Значение скидка: Сумма, на к-рую понижена цена чего-н..
Я немедленно организую вашу госпитализацию. |
Arrange for your admission to the hospital immediately. |
Он попросил немедленно вызвать технического сотрудника лаборатории, чтобы тот скорее снял отпечатки пальцев. |
She said a lab technician was also on hand to make the fingerprint comparisons. |
После изгнания из Сонсы колдун вернулся в Брос, где немедленно встретился с Патриархом. |
Following his ejection from Sonsa, the sorcerer sailed to Brothe, where he gained an immediate audience with the Patriarch. |
Тогда этот субъект немедленно нагрянет сюда со скандалом и переломает нам всю мебель. |
We'll have the fellow round here making a row and breaking the furniture. |
Председательствующий судья немедленно поручил защищать обвиняемого одному из присутствовавших в суде адвокатов, который отказался от своего права на получение восьми дней для подготовки защиты. |
The presiding judge promptly arranged for a lawyer present in court to defend the accused, who waived his right to have eight days to prepare his defence. |
Если опубликованное вами видео содержит призыв к насилию или угрозы в адрес других людей, оно будет немедленно удалено. |
If your video asks others to commit an act of violence or threatens people with serious acts of violence, it will be removed from the site. |
Велзайн немедленно возобновил программу с одобрения Уэйн Энтерпрайзис. |
Wellzyn immediately revived the program With the blessings of wayne enterprises. |
You must ring up the police at once. |
|
Я также рекомендую немедленно вновь открыть предприятие. |
I'm also recommending that the factory reopen immediately. |
Слушай, они хотят, чтобы мы запаковали и отправили им улики немедленно. |
Listen, they want the evidence boxed up and shipped immediately. |
Миссис Кинг, позвольте мне выступить здесь от лица групп, которые придут, если они не дадут доброму священнику то, чего он хочет, и немедленно. |
Let my being here, Mrs. King, represent the factions that will come if they don't give the good reverend what he's asking for and soon. |
Прикажите лучникам немедленно стрелять, как только они увидят цель. |
Tell the bowmen to fire immediately they see the target. |
Ну, теоретически, вы можете вооружить им любого человека, и он немедленно начнёт сокращение персонала. |
Well, theoretically, you could put it in the hands of anyone and they'd be downsizing immediately. |
Однако нельзя терять ни минуты, и если вы в состоянии двигаться, мы немедленно отправимся в Скотланд-Ярд, а потом поедем в Айфорд. |
Well, every moment now is precious, so if you feel equal to it we shall go down to Scotland Yard at once as a preliminary to starting for Eyford. |
I want you off of that stage right now. |
|
После разговора с моей подопечной я пришла к выводу, что она невиновна. Она должна быть освобождена немедленно, с последующим снятием опекунства. |
I will demand that my client be declared innocent that her guardianship be abolished and that she be released immediately. |
Есть несколько решений, которые нужно принять немедленно, Бен. |
So there's a few decisions you'll have to make straightaway, Ben. |
Шерлок немедленно ушел на встречу с ним. |
Sherlock left to meet him straightaway. |
Платите немедленно штраф, или я их ссажу на ближайшей станции! |
If you don't pay the fine immediately, I'll put them off at the next station. |
Капрала Уиткома повысил в звании полковник Кэткарт, который хотел немедленно видеть капеллана на предмет беседы по поводу писем. |
Corporal Whitcomb had been promoted by Colonel Cathcart, who wanted to see the chaplain at once about the letters. |
And you come home immediately after school every day. |
|
Немедленно пройдите в комнату безопасности. |
Please take shelter in the panic room now. |
Я склонен думать ваше специфическое обояние... Не будет немедленно оценено присяжными . |
I'm inclined to think your particular charm may not be immediately appreciated by a jury. |
Итак: приказываю всему дивизиону, за исключением господ офицеров и тех юнкеров, которые сегодня ночью несли караулы, немедленно разойтись по домам! |
So my orders to the whole regiment - with the exception of the officers and those who were on sentry-duty last night - are to dismiss and return immediately to your homes!' |
Иди, проверь немедленно. |
Go check he's alive right now. |
Я могу начать расставлять людей на улицы немедленно. |
I can start getting men on the streets immediately. |
Yesterday morning at 3:00, I told you to start back here immediately! |
|
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса. |
I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay. |
Ещё раз, пассажиры отложенного рейса в Атланту, если хотите сегодня выбраться из Далласа, немедленно проходите вперёд без очереди. |
Once again anyone who is scheduled on the flight to Atlanta, if you wanna get out of Dallas tonight, come to the front of the line at this time. |
Мне немедленно нужно переговорить с генералами. |
And I need a immediate audience with the generals. |
Я не знаю, что вы рассказали ФБР, но мне немедленно нужно изучить все материалы по тому старому делу о взрыве. |
I don't know what you've shared with the FBI, but I need to examine the materials connected to that previous bombing case immediately. |
We will hold a meeting immediatedly, over. |
|
Распорядитесь немедленно приготовить дорожную машину. |
Order the touring car to be ready immediately. |
Ok, прекращай это немедленно. |
Ok, this ends now. |
I'm asking you to break up with those acrobats! |
|
Послушайте! - сказала маркиза. - Я обещаю вам орден Почетного легиона, и немедленно, завтра же! |
Listen, said the Marquise. I promise you the ribbon of the Legion of Honor at once - to-morrow. |
Она немедленно возвращается в запас Второй. |
She was immediately returned to the II Reserve. |
Адмирал Канарис, глава ОКВ Аусланд / Абвер, немедленно выразил озабоченность военными и политическими последствиями этого приказа. |
Admiral Canaris, the head of the OKW Ausland/Abwehr, immediately expressed concern about the military and political ramifications of this order. |
Not all offspring leave the nest immediately, though. |
|
Он немедленно снял студию на набережной Вольтера. |
He immediately rented a studio on quai Voltaire. |
Когда жизнеугрожающей аритмией является фибрилляция желудочков, устройство запрограммировано на то, чтобы немедленно перейти к несинхронизированному шоку. |
When the life-threatening arrhythmia is ventricular fibrillation, the device is programmed to proceed immediately to an unsynchronized shock. |
В порыве гнева Ганди делает ей выговор, что немедленно вызывает у него отвращение. |
In a fit of anger, Gandhi reprimands her, which instantly earns him her distaste. |
Крис немедленно сталкивается с Сойером, ударяя его по голове зонтиком Сойера. |
Kris immediately confronts Sawyer, striking him on the head with Sawyer's umbrella. |
Случай нулевой асимметрии может быть немедленно решен, потому что для нулевой асимметрии α = β и, следовательно, ν = 2α = 2β, следовательно, α = β = ν/2. |
The case of zero skewness, can be immediately solved because for zero skewness, α = β and hence ν = 2α = 2β, therefore α = β = ν/2. |
Это было немедленно отвергнуто в пользу Дарт. |
This was promptly rejected in favor of Dart. |
Он вылетел в Индию и был немедленно взят под стражу индийскими властями, но ему было разрешено вернуться в Соединенные Штаты. |
He flew to India and was promptly placed in custody by Indian authorities, but was allowed to return to the United States. |
Однако правительство немедленно вернулось к своей прежней позиции, полагая, что заключенные не начнут новую забастовку. |
However, the government immediately reverted to their previous stance, in the belief that the prisoners would not start another strike. |
Фэтс говорит, что с этого момента он будет принимать решения в жизни корки, немедленно утверждая эту новую власть, приказывая корки убить Пегги. |
Fats says that, from this point on, he will make the decisions in Corky's life, immediately asserting this new authority by ordering Corky to kill Peggy. |
Если такая апелляция будет подана, председатель должен немедленно исключить ее из рассмотрения, не открывая ее для обсуждения и не ставя на голосование. |
If such an appeal is moved, the chair should rule it out of order immediately, without opening it to debate or putting it to a vote. |
War was at once declared upon the Empire. |
|
Полагая, что это подкрепление, он немедленно послал сообщение Гейджу с просьбой прислать дополнительные войска. |
Believing these to be reinforcements, he immediately sent a message to Gage, requesting additional troops. |
Брахам немедленно добился успеха, уничтожив Мессершмитт Bf 110 над Нидерландами 14 июня и еще через девять дней. |
Braham had immediate success, destroying a Messerschmitt Bf 110 over the Netherlands on 14 June and another nine days later. |
В ответ разгневанный император приказал Александру немедленно отправиться в Данию и сделать предложение принцессе Дагмар. |
In response the enraged emperor ordered Alexander to go straight to Denmark and propose to Princess Dagmar. |
Любой присутствующий атом цезия немедленно окисляется и переходит в воду в виде Cs+. |
Any caesium atom present immediately oxidizes and passes into the water as Cs+. |
Бантинг, возмущенный тем, что Бест не был упомянут, поделился с ним своим призом, а Маклауд немедленно поделился своим с Джеймсом Коллипом. |
Banting, incensed that Best was not mentioned, shared his prize with him, and Macleod immediately shared his with James Collip. |
Они решили немедленно послать экспедиционный корпус в Шигацзе. |
They decided to send an expeditionary force to Shigatse forthwith. |
Илич и пятеро убийц были немедленно арестованы и допрошены следственным судьей. |
Ilić and five of the assassins were promptly arrested and interviewed by an investigating judge. |
В случае попадания в кэш процессор немедленно считывает или записывает данные в строку кэша. |
In the case of a cache hit, the processor immediately reads or writes the data in the cache line. |
Если бы вы ослабили бдительность хотя бы на мгновение, то были бы немедленно уничтожены. |
Were you to relax your vigilance even momentarily, you would be cut down instantly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «немедленная скидка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «немедленная скидка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: немедленная, скидка . Также, к фразе «немедленная скидка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.