Неуважение к верховенству закона - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: contempt, disrespect, disregard, slight, impiety
неуважение - contempt
в неуважении к - in contempt of
неуважение к постановлению суда - contempt of court order
проявлять неуважение - show disrespect
закон о неуважении к суду - the law of contempt of court
держать вас в неуважении - hold you in contempt
найти вас в неуважении - find you in contempt
проявить неуважение - put a slight on
обвинить в неуважении к суду - hold in contempt of court
неуважение к парламенту - contempt of Parliament
Синонимы к неуважение: презрение, неуважение, непочтительность, пренебрежение, игнорирование, невнимание, равнодушие, отсутствие благочестия, отсутствие набожности
Антонимы к неуважение: честь, уважение, культ, комплимент, почет, почтение, благоговение, почитание
Значение неуважение: Отсутствие должного уважения, непочтительность.
к северо-востоку - northeast
охота к еде - appetite
прикреплять саблю к поясу - gird
буек, прикрепленный к гарпуну - buoy attached to a harpoon
причислять к - reckon
присоединиться к - join to
к Т - to a T
повернуться к худшему - turn for the worse
повод к войне - war cause
доступ к образованию - access to education
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
восстановление верховенства права - restoration of the rule of law
демократическое управление и верховенство - democratic governance and the rule
верховенства права и уголовного правосудия - rule of law and criminal justice
верховенство закона в Сомали - the rule of law in somalia
верховенство закона является фундаментальным - the rule of law is a fundamental
Верховенство права в международных отношениях - rule of law in international relations
Верховенство права сектора - rule of law sector
диалог по вопросам верховенства права - dialogue on the rule of law
обеспечения верховенства закона - promoting the rule of law
человеческое достоинство и верховенство закона - human dignity and the rule of law
применения закона - implementation of legislation
действовать в рамках законах - act within the law
в соответствующих законах - in applicable laws
независимости судебной системы и верховенства закона - judicial independence and the rule of law
равные преимущества закона - equal benefit of the law
на стороне закона - on the side of the law
по правилам закона - on rules of law
справляться в тексте статута, закона - to consult statute
соблюдение федерального закона - compliance with federal law
против этого закона - against this law
Синонимы к закона: начало, положение, править, принцип, вера, основание, норма, постановление, логик
Неуважение верховенства права приводило к тому, что народы восставали против деспотических режимов и требовали свободы и самоопределения, несмотря на огромные личные лишения. |
Failure to respect the rule of law had led peoples to rise up against despotic regimes and demand freedom and self-determination at great personal cost. |
Даже если бы она не ответила на наши просьбы, мы бы не показали сожаления и неуважения. |
Even if she'd said no to our pleas, we would have shown her contrition and respect. |
В Коммунистической партии отказ обращаться к коллеге-члену как Тонг Чжи рассматривается как тонкий, но безошибочный признак неуважения и враждебности. |
Within the Communist Party, failure to address a fellow member as tóng zhì is seen as a subtle but unmistakable sign of disrespect and enmity. |
Гражданская война в Либерии в большой степени явилась протестом против вопиющего неуважения и нарушения прав либерийцев. |
The Liberian civil war was to a great extent, a protest against the blatant disregard for and violation of the rights of Liberians. |
Конечно же я не собиралась высказывать никакого неуважения, брат, я только хотела прояснить свои позиции. |
I'm sure I do not intend any disrespect, brother, merely clarification on what exactly is my position. |
Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам. |
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. |
Нас критикуют за отсутствие транспарентности и за якобы имеющее место неуважение к закону, что сопровождается огромными потерями в результате коррупции. |
We are criticized for a lack of transparency and for some alleged lack of respect for the law, while enormous losses are piling up owing to corruption. |
Он частично отклонил также ходатайство в связи с вопросом, касающимся неуважения к суду. |
He also partially denied a motion in a contempt-related matter. |
что мистер Макгрегор был обвинен в неуважении к суду, а также на то, что ему грозит обвинение в лжесвидетельстве. |
that Mr McGregor was found in contempt by this court and disregard the fact that he may face charges of perjury. |
Так называемые романы Терренса Манна пропагандируют распутность, безбожность смешение рас и неуважение к старшим офицерам армии Соединенных Штатов. |
The so-called novels of Terence Mann endorse promiscuity, godlessness the mongrelization of the races, and disrespect to high-ranking officers of the United States Army. |
Отказавшись, ты проявишь неуважение Двору. |
If you refuse, you show discontent with the Court. |
I had no intention to be in any way disrespectful. |
|
Не сочтите за неуважение, сэр, но без военного положения вооружённые силы не имеют юрисдикции в пределах страны. |
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. |
Мы будем гулять по тонкой грани между современным неуважением и проблемами с Федеральной комиссией по связи. |
We'll walk that fine line between cutting-edge irreverence and trouble with the Federal Communications Commission. |
He's demonstrated a willingness To embarrass this firm. |
|
Со мной никогда не случалось... такой уровень неуважения и столь низкий профессионализм... |
I have never experienced this... this level of disrespect and this lack of professionalism... |
Это ордер о неуважении, который будет подан судье Келлеру, если вы продолжите саботировать. |
It's a proposed Order of Contempt, to be filed with Judge Keller should you continue to be obstructionist. |
Его ранние стычки с законом, его неуважение к суду и присяжным в последнем деле ... и теперь этот брак на служанке. |
His early skirmishes with the law, his contempt of court at the last assizes... and now this marriage to his serving wench. |
I have swallowed that insult thinking: the most important thing now is to nail down this deal. |
|
С ними заигрывают, но по крайней мере не Степан Верховенский. |
People try to make up to them, but Stepan Verhovensky does not, anyway. |
Вы и ваши люди проявили неуважение. |
Lack of respect shown by you and your people. |
На настоящий момент я могу лишь задержать вас за неуважение к Конгрессу. |
For now, all I can do is hold you in contempt of congress. |
Сер, если вы откажетесь отвечать на мои вопросы, я буду в праве обвинить вас в неуважении к конгрессу. |
You understand, sir, that if you don't answer my questions, I can hold you in contempt of Congress? |
Мне обвинить вас в неуважении к суду? |
Do you both want to be held in contempt? |
Он обвинит тебя в неуважении к суду. |
He'll hold you in contempt. |
Меньше всего нам нужно, чтобы вас арестовали за неуважение к суду. |
The last thing we need is for you to be held in contempt. |
The judge can hold you in contempt if you leave. |
|
И теперь вы хотите её наказать, задержать за неуважение к суду и изолировать её туда, где будет только грубое обращение, паршивая еда и никаких поблажек. |
And now, you want to punish her and hold her in contempt, and throw her in isolation where she'll be subjected to rude treatment, crappy food and no privileges. |
Any more from you and I shall hold you in contempt. |
|
Надеюсь, твои дети будут к тебе относиться с таким же неуважением. |
I hope when you're my age, your children treat you with the same disrespect. |
Way too much to be putting up with this disrespect. |
|
Предположение, что меня подкупили... это проявление неуважения. |
Suggesting that I've been bought... that'scontempt. |
Я считаю это неуважением к нашей профессии. А как можно верить врачу, если ты не уважаешь его? |
It doesn't do us any good in the profession if people think they can treat us like that.' |
I will not run a crew without respect. |
|
Не хочу проявлять неуважение. |
I don't mean y'all no disrespect. |
Неуважение ко мне и моей работе? |
Not respecting me or my job? |
И я тоже проявил неуважение. |
And I, too, was disrespectful. |
Он проявляет неуважение! |
He has no respect! |
Штраф 500 долларов за неуважение к суду. |
I fine you 500 dollars for contempt. |
Otherwise I'd rather face contempt of court. |
|
Это было вопиющее неуважение. |
It was blatant disregard. |
Я имел в виду не неуважение к вам всех людей. |
I meant no disrespect to you of all people. |
Что за неуважение! |
What a lack of respect! |
Какое неуважение к тебе! |
What lack of respect for you! |
Don't try to drag me into your gutter of mutual disrespect. |
|
Это неуважение к святому Трибуналу. |
You disrespect this Holy Tribunal. |
Доктор Купер,перед тем как я обвиню вас в неуважении к суду и посажу в тюрьму. Я собираюсь дать вам шанс извиниться за последнее высказывание. |
Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. |
Позже в тот же день Комитет Палаты представителей проголосовал 23-17 по партийной линии, чтобы обвинить Холдера в неуважении к Конгрессу за то, что он не опубликовал документы. |
Later the same day, the House Committee voted 23–17 along party lines to hold Holder in contempt of Congress over not releasing the documents. |
Он назначил слушание по делу о неуважении к суду на 14 июня 2017 года для адвокатов подсудимых из-за нарушения его запретительного ордера. |
” He scheduled a contempt hearing for June 14, 2017, for the defendants' attorneys, due to a violation of his restraining order. |
Наказанием за неуважение к старшему брату является ношение всего черного в течение трех лет в качестве епитимьи. |
The punishment for not respecting the older sibling is to wear all black for three years as penance. |
Однако число дел уже сократилось по мере того, как на смену им пришли законы о клевете, клевете и неуважении к суду. |
However, the number of cases had already dwindled as the laws of libel, slander and contempt of court developed in its place. |
Мужчина, посещающий проститутку, причиняет себе вред отсутствием самодисциплины; неуважение к своей жене и ее ожиданиям верности не было бы предметом спора. |
A man visiting a prostitute does harm to himself by lacking self-discipline; disrespect for his wife and her expectations of fidelity would not be at issue. |
С тех пор он провел большую часть промежуточных лет в тюрьме, неоднократно подвергаясь повторному аресту за неуважение к суду за публичную наготу. |
Since then, he has spent most of the intervening years in prison, having been repeatedly rearrested for contempt of court for public nudity. |
При въезде в Шотландию его несколько раз арестовывали, в том числе за неуважение к суду после того, как он предстал перед судьей обнаженным. |
Upon entering Scotland, he was arrested several times, including an arrest for contempt of court after he appeared naked before a judge. |
Мы призываем народы Европы и всех, кто заботится о свободе, демократии и верховенстве права, присоединиться к нам в их поощрении и защите. |
We call upon the people of Europe and all who care for freedom, democracy and the rule of law to join us in promoting and protecting them. |
После раунда встреч, сыгранного 6 февраля 2016 года, восемь команд были отозваны за неуважение к матчам. |
After the round of fixtures played on 6 February 2016, eight teams were withdrawn for failure to honor matches. |
Карла думает против этого и воспринимает это как неуважение к своей покойной жене Хейли. |
Carla thinks against this and takes it as disrespect to his late wife Hayley. |
Судебный орган имеет право штрафовать или сажать в тюрьму за неуважение к суду. |
A court of record has the power to fine or imprison for contempt. |
Неуважение к суду и неуважение к парламенту являются единственными оставшимися преступлениями общего права в Канаде. |
Contempt of court and contempt of Parliament are the only remaining common law offences in Canada. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неуважение к верховенству закона».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неуважение к верховенству закона» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неуважение, к, верховенству, закона . Также, к фразе «неуважение к верховенству закона» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.