Нехороший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- нехороший прил
- wicked, nasty(злой, неприятный)
- bad, unpleasant(плохой, неприятный)
- нехорошее предчувствие – bad feeling
- wrong(неправильный)
-
- нехороший прич
- sick
-
имя прилагательное | |||
bad | плохой, дурной, нехороший, скверный, сильный, вредный | ||
wicked | злой, безнравственный, грешный, нехороший, озорной, испорченный | ||
black-hearted | злой, злобный, дурной, нехороший |
- нехороший прил
- плохой · дурной · худой · слабый · неудовлетворительный
- скверный · недобрый · паршивый · поганый · хреновый · неважный · никудышный · дрянной
плохой, дурной, нехороший, скверный, безнравственный, развращенный, злой, испорченный, шаловливый, плутовской, злобный
- нехороший прил
- хороший · добрый · неплохой · лучший · красивый
Нехороший Лишённый хороших качеств, дурной, плохой.
Это нехороший этикет-действовать из враждебности по отношению к кому бы то ни было. |
Its not good etiquette to act out of animus toward anyone. |
Александр и ужасный, ужасный, нехороший, очень плохой день был выпущен Walt Disney Studios Home Entertainment на DVD и Blu-ray 10 февраля 2015 года. |
Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day was released by Walt Disney Studios Home Entertainment on DVD and Blu-ray on February 10, 2015. |
Они ещё не расшифровали это сообщение, но колумбийский номер - это нехороший знак. |
They haven't unscrambled the message yet, But a number in Colombia isn't a good sign. |
Ладно, возможно, я немного преувеличила в последнем случае, но смысл в том, что он нехороший. |
Okay, I may have exaggerated that last one, but the point is, he was mean. |
В ней нехороший провал. |
It's got a nasty hole. |
Наш подозреваемый - бывший зек... нехороший монах. |
Our suspect is an ex-con...a felonious monk. |
Александр и ужасный, ужасный, нехороший, очень плохой день-американский семейный комедийный фильм 2014 года режиссера Мигеля Артеты по сценарию, написанному Робом Либером. |
Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day is a 2014 American family comedy film directed by Miguel Arteta from a screenplay written by Rob Lieber. |
Я нехороший человек и я не должен стоять перед всем городом и притворяться хорошим. |
I am not a nice person, and I should not have to stand in front of the whole town and pretend to be a nice person. |
Такой нехороший народ, что ему надо на самую голову наплевать. |
A people so mean that they spit on everybody's head. |
Я всегда подозревал, что ты, Крыжнев, нехороший человек. |
'I always suspected you were a rotten type, Kryzhnev. |
Все молчит, хоть бы побранил нас с тобою; худеет, цвет лица такой нехороший. |
He's always silent; if only he would start to scold us; he's growing thin, and he's lost all the color in his face. |
Мистер Дольфус Реймонд был нехороший человек, и его приглашение мне не очень понравилось, но я пошла за Диллом. |
As Mr. Dolphus Raymond was an evil man I accepted his invitation reluctantly, but I followed Dill. |
Вот только этот нехороший, остерегайтесь его. |
Except that one, be careful of him. |
Такой нехороший народ, что ему надо на самую голову наплевать. |
Such vile people that they deserve to be spit upon! |
Этот Чу-чу Уолкер - нехороший человек. |
This Choo-Choo Walker is not a nice person. |
Ты - нехороший мальчик, дерзкий! Хоть я плохого от тебя ничего не видала, а все говорят -нехороший ты! |
You are a bad boy, an impudent boy; although I have never seen anything bad in you myself, they all say that you are a bad boy! |
Александр и ужасный, ужасный, нехороший, очень плохой день-это известная детская книга 1972 года, написанная Джудит Виорст и иллюстрированная Рэем Крузом. |
Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day is a 1972 ALA Notable Children's Book written by Judith Viorst and illustrated by Ray Cruz. |
Среди многих людей, с которыми я разговаривал, кажется, есть плохая репутация как нехороший источник информации. |
Among many people that I have talked to, seems to have a bad reputation as being a no-good source of information. |
Ты - большой, нехороший босс? |
so you're the big, bad boss. |
Ты неблагодарный и нехороший сын. |
You're an ingrate and a bad son! |
У меня... свидание с нехорошими миндалинами в Холт. |
I've got a, uh, date with a misbehaving amygdala back at Holt. |
I'm getting a vibe here. |
|
Никто не скажет, что у нее нехороши ноги: длинные, стройные, прекрасной формы. Джулия провела руками по всему телу; кожа как атлас, ни пятнышка, ни шрама. |
No one could say that her legs weren't good, they were long and slim and comely; she passed her hands over her body, her skin was as soft as velvet and there wasn't a blemish on it. |
Только этот шлем может защитить меня от действительно нехороших людей. |
This dorky-looking helmet is the only thing that'll protect me from the real bad guys. |
Повторяю ещё раз: это дом Божий, здесь не ругаются нехорошими словами и не стреляют из пистолетов. |
I repeat: this is the house of God, and here we do not say bad words or shoot guns. |
Готов,- напрямик отвечал Баркер.- Пусть человек он нехороший, но деспот - хоть куда. |
I do, said Barker, simply. He may not be a good man. But he will be a good despot. |
Грязный, непослушный, нехороший шантажист. |
A dirty, naughty, no-good blackmailer. |
Ты заставляешь меня видеть нехорошие образы, а я - тебя. |
You put nasty pictures in my head, I do the same to you. |
His appearance alone aroused forebodings in Ostap. |
|
Материальные дела его были нехороши. Сбережения подходили к концу. |
Financially, he was in deep trouble; the savings were all but gone. |
Она открыла мне глаза и помогла увидеть, каким нехорошим человеком я был. |
She yanked the blinkers off of me and made me see what an ornery ol' moss horn I was to |
Если она найдет что-нибудь нехорошим, то иногда и пожурит меня, но ласково, а потом я целую ее от всего сердца, пока она не перестанет сердиться. |
When she thinks it not right, she sometimes chides me, but always very gently: whenever that happens I spare no endeavours to appease her. |
У тебя когда-нибудь возникали нехорошие мысли по поводу Учителя Пегги? |
Have you ever had bad thoughts about Master Peggy? |
Новости нехорошие, худышка. |
It's not good news, slim. |
Нельзя больше чертыхаться и вообще употреблять нехорошие слова, Кейн. |
We can't ever use another blasphemy, Caine. |
Я там остваила пару нехороших привычек, не хочу к ним возвращаться. |
I had some pretty bad habits back there that I don't want to fall into again. |
Твоего дружка детектива, вынюхивающего в нехороших местах. |
Your detective friend, sniffing around in bad places. |
You have a habit of leaving a bad smell behind you. |
|
Да, это те самые Т-72, с которыми военных НАТО учат бороться, потому что именно на таких танках любят кататься в разных нехороших странах, у которых хватает на это деньжат. |
Is as in NATO and company train crews how to scrap with and blow T-72s up, as they're the favored ride of the baddie country with money enough for the good stuff. |
Не покупайте у этой ничего: смотрите, какая она скверная - и нос нехороший, и руки нечистые... |
Don't buy anything from her! cried a rival. See how greasy she is, and what a dirty nose and hands she has! |
He had a very bad acid experience. |
|
На поле под покровом скрывается нечто таинственное, невидимый вирус с нехорошими намерениями. |
There is a secret something at play under the surface growing like an invisible virus of thought. |
У меня были только нехорошие мысли о том, чтобы отпускать тебя из дома в этом. |
I've only bad associations with letting you leave the house in that. |
Don't make me have any second thoughts, huh? |
|
Кейл, это правда, что ты гуляешь по ночам? И даже ходишь в... в нехорошие дома? |
Cal, she said, is it true that you go out late at night and even go-to-bad houses? |
Это был нехороший вздох. |
That was a heavy sigh. |
Назвал ее нехорошим словом, ... а потом закричал:... Ненавижу. |
He called her a very bad name and screamed I hate her. |
Ох, Эмми! Я все думал, как мы были нехороши и несправедливы к тебе! - сказал он, протягивая ей холодную, слабую руку. |
Oh, Emmy, I've been thinking we were very unkind and unjust to you, he said and put out his cold and feeble hand to her. |
Это, мой дорогой брат, нехороший маленький подарок от нашего друга Винсета. |
That, my dear brother, is a wicked little gift from our friend Vincent. |