Не разочаровал меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уйти не прощаясь - take French leave
ничего не стоящий - worthless
ранее не описанный - previously not described
не за горами - not far away
не имеющий спинки - unbacked
не работает - does not work
не удается поймать - fail to catch
больше не существует - no longer existing
не уместен - not pertinent
не знакомы с - not conversant with
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
горькое чувство разочарования - bitter disappointment
разочарование по поводу - disappointment about
испытать разочарование - be disappointed
вид разочарован - kind of disappointed
разочароваться о - to be disappointed about
разочарование новости - disappointing news
ты меня разочаровываешь - you disappoint me
разочарованные пользователи - frustrated users
очень разочаровывает - is very disappointing
ты на меня обиделся - are you mad at me
навести меня - visit me
опусти меня - put me down
подожди меня здесь - wait for me here
ждут меня - are waiting for me
заставляет меня думать - makes me think
Sass меня - sass me
восхитить меня - delight me
быть так хорошо для меня - being so good to me
избранный меня - elect me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Он меня разочаровал. |
' I am disillusioned.' |
Как же ты меня разочаровал. |
What a disappointment you've turned out to be. |
Город меня разочаровал - сплошные развалины. И всюду эти мечети, а в них заставляют надевать шлепанцы. Да, на чем, бишь, я остановилась? |
But it was a very disappointing city - all tumbling down; and as for those mosques, and putting on those great shuffling things over your shoes - where was I? |
Тогда я поняла, что дальше ты пойдешь затариваться дешевым бухлом, и ты не разочаровал меня, лже-Лора Даймонд. |
So then I figured your next stop would be to load up on cheap booze, and you did not disappoint, fake Laura Diamond. |
Должен признаться, развязка меня разочаровала. |
A rather disappointing denouement, I have to say. |
Я еще никого не разочаровывал, потому что от меня никогда ничего и не ждали. |
You know, I've never disappointed anyone before, because nobody's ever expected anything of me. |
Будучи большим поклонником Opeth...это меня разочаровывает. |
Being a big Opeth fan...that dissapoints me. |
Что я думаю так разочаровывает меня в тебе, Клэр. |
Which is what I find so frustrating about you, Claire. |
Просто Совет меня так разочаровал... |
I've just been so frustrated with the council. |
My clothes were rather a disappointment, of course. |
|
Вы разочаровываете меня, Доктор. |
You really disappoint me, Doctor. |
Эту внезапную бездну, когда он с разочарованием смотрит на меня. |
This sudden abyss, as he sets disapproving eye upon me. |
После недель разочарования меня, наконец, послали в Серый дом с указанием разыскать Сефаро. |
After weeks of frustration, I was at last sent to the Gray House with instructions to seek out Sefaro. |
Не разочаровывайте меня, детектив. |
Don't upset me, detective. |
Рэй, ты меня разочаровываешь. |
Ray, don't be rude. |
Если Эрик чему меня и научил, тому, что такие истории имеют склонность разочаровывать. |
But if Eric has taught me one thing, it's that origin stories tend to disappoint. |
Вы меня разочаровали, - сказал он. |
I am disappointed in you, he said. |
Меня переполняли гнев, разочарования и смешки. |
I was consumed with anger, disappointment, and the giggles. |
Ты позор и разочарование для меня. |
You are a shameful disappointment to me. |
Даже материал, который был удален о разочаровании pro se, на который у меня были ссылки. |
Even the stuff that was deleted about pro se frustration I had references for. |
Ничто из того, что я видел в этом году, не разочаровало меня так сильно, как вторая серия зеленого крыла. |
Nothing I've seen this year has disappointed me as sharply as the second series of Green Wing. |
Слов не нахожу, как вы меня разочаровали! |
' I can't tell you how disappointed I am in you.' |
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен? |
I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself? |
Я думала, когда наступит День всех святых, вся наша семья придёт смотреть, как я представляю, но меня ждало разочарование. |
When Halloween came, I assumed that the whole family would be present to watch me perform, but I was disappointed. |
И у меня было забавное чувство в моем животе потому что ты смотрела на меня с надеждой в глазах вместо разочарования, которое я наблюдаю сейчас. |
And I'd get this funny feeling in my stomach because you'd look at me with all this hope in your eyes instead of disappointment, which is what I see now. |
Он меня совсем разочаровал. |
' To me he was a great disillusionment. |
И больше меня не разочаровывай. |
Don't disappoint me again, please. |
I don't want to be disappointed by anybody but you! |
|
Sometimes your lack of faith in me seriously disappoints, DI Drake. |
|
Во всяком случае, я вижу, что вы настроились услышать нечто нелепое, и у меня не хватает духа вас разочаровать. |
At least, you seem so well prepared to hear a tale of silliness that I cannot find it in my heart to disappoint you. |
У меня было много разочарований, работая с процессом загрузки изображений fairuse. |
I've had a lot of frustration working with the fairuse image upload process. |
У меня была очень разочаровывающая беседа с устоителем свадеб сегодня утром. |
Had A Very Frustrating Conversation Th The Wedding Planner This Morning. |
Не разочаровывай меня, коснись её уха, Тедди. |
But don't let me stop you. Nibble, Teddy. |
Сейчас я выбираю тебя для этого и я не хочу чтобы ты меня разочаровала |
Now, I handpicked you for this and I don't want you to disappoint me. |
Мне нравилось бежать, когда кто-то меня разочаровывал или ситуация становилась слишком тяжелой. |
I liked to run when someone disappointed me or things got too tough. |
Было четыре случая, когда я его серьезно разочаровывала, которые опустошают меня. |
The- the four big times that I disappointed him, it devastated me. |
В первый же раз, когда я почувствовала себя женщиной, меня ждало сильное разочарование. |
The first time I ever acted like a woman, I got my head knocked off. |
Единственное препятствие — боязнь разочаровать меня. |
For me, the only obstacle is being afraid to let me down. |
Возможно, величайшим разочарованием в моей жизни является отказ баджорского народа признать, насколько им повезло получить меня в качестве освободителя. |
Perhaps the biggest disappointment in my life is that the Bajoran people still refuse to appreciate how lucky they were to have me as their liberator. |
Невольные слезы выступили у меня на глазах -слезы разочарования и досады. Мне стало стыдно, и я отерла их. |
A puerile tear dimmed my eye while I looked-a tear of disappointment and impatience; ashamed of it, I wiped it away. |
Когда я опять поднял глаза, Сайлес Донлеп был уже мертв. Я испытал разочарование, словно меня обманом лишили интересного зрелища. |
When I looked again Silas Dunlap was dead, and I suffered distinct disappointment in being cheated out of witnessing that particular event. |
Your questionnaire, very disappointing. |
|
Поздравьте меня, дорогой Холмс, и скажите, что вы не разочаровались в своем помощнике. Доверие, которое вы мне оказали, послав меня сюда, вполне оправдано. |
Congratulate me, my dear Holmes, and tell me that I have not disappointed you as an agent - that you do not regret the confidence which you showed in me when you sent me down. |
Скажу откровенно, Алвин, - говорит он третьему, - ты меня разочаровал. |
Frankly, Alvin, he says to the third boy, I'm disappointed in you. |
Он никогда меня не разочаровывал. |
The man never let me down. |
Может быть, увидев меня, она будет слегка смущена и разочарована? |
When she first saw me, might she not be a little shocked and disappointed? |
Я чувствую ваше разочарование, и у меня есть кое-что, что может его унять. |
I sense your frustration and I may have something to assuage it. |
I don't need Motty to protect me from heartbreak. |
|
Значит, вы вышли за меня замуж только ради того, чтобы спасти от виселицы? - спросил Гренгуар, слегка разочаровавшись в своих любовных мечтах. |
So, said the poet, somewhat disappointed in his amorous hopes. You had no other idea in marrying me than to save me from the gibbet? |
Представь моё разочарование, когда до меня дошло, что женщину, которую я люблю, вот-вот выставят из страны. |
Now, you can imagine my disappointment when it suddenly dawned on me that the woman I love is about to be kicked out of the country. |
После разочаровывающего отчета PPI США непосредственной силы доллара, наверное, не будет «в меню» на сегодня. |
After the disappointing US PPI report, immediate dollar strength may not be on the menu for today. |
О, - Рон был слегка разочарован. |
“Oh, ” said Ron, looking slightly put out. |
Какое разочарование, потому что один из тех моментов, которые я люблю в первом классе, это возможность пообщаться, побыть с людьми, которые, знаете ли, мыслят так же, а не со всяким сбродом. |
It's such a bummer, too, because one of the things I love about first class is the opportunity to really socialize and rub elbows with people that are, you know, like-minded, and not the rabble. |
Она не хотела разочаровать Хелену. |
She won't wanna upset Helena. |
И вам бы не хотелось разочаровать человека, который владеет 200-ми телестанциями и национальной газетой. |
And you don't want to disappoint a man who owns 200 tv stations and a national newspaper. |
Слушай, я знаю, это разочаровывает, да? |
Look, I know it's frustrating, all right? |
Однако, к большому разочарованию Варио, капитан сироп берет мешок для себя в качестве платы за согласие помочь Мерфлу спасти измерение шейка. |
Much to Wario's dismay, however, Captain Syrup takes the sack for herself as payment for agreeing to help Merfle save the Shake Dimension. |
Последовавший спор о гонорарах затянулся на два года, после чего Филлипс, полностью разочаровавшись в индустрии звукозаписи, вернулся к журналистике. |
A subsequent dispute over royalties dragged on for two years, after which Phillips, completely disillusioned with the record industry, returned to journalism. |
Yes, I am disappointed with the responses to the contest on this page. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не разочаровал меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не разочаровал меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, разочаровал, меня . Также, к фразе «не разочаровал меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.