Никаким - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никаким - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
no
Translate
никаким -


Во время этой темноты невозможно будет пользоваться никаким искусственным освещением, кроме благословенных свечей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be impossible to use any man-made lighting during this darkness, except blessed candles.

Клиент также должен понимать, что представляющий брокер или консультанты третьей стороны могут не подчиняться никаким распорядительным органам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customer should also understand that Introducing Brokers or third party advisors may not be regulated by a regulatory authority.

В ту пору заканчивали расширение набережной Пелетье, где вход на стройку охранялся инвалидом, и тележка, порученная его опеке, не была подвержена никаким случайностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time the Quai Pelletier was being extended, the entrance to the works was guarded by a crippled soldier, and the barrow would be quite safe in his keeping.

Но китайские власти твёрдо намерены не вводить систему с демократическими выборами никаким образом и ни в какой форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the Chinese authorities are determined not to introduce electoral democracy in any way, shape, or form.

Все это, очевидно, является искусственным разделением и не следует никаким реальным этническим линиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these obviously are artificial separations and do not follow any real ethnic lines.

Она бессмысленна, она не соответствует никаким серьезным американским интересам, она нанесла немалый гуманитарный вред, продлевая боевые действия и ведя к гибели мирного населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes no sense, serves no serious American interest, and has done humanitarian harm, prolonging a war and thus killing more civilians.

Закон Творца, наделяющий каждого человека неотъемлемым правом на свободу, не может быть отменен никаким внутренним законом, утверждающим, что человек является собственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law of the Creator, which invests every human being with an inalienable title to freedom, cannot be repealed by any interior law which asserts that man is property.

Самолет служил в оперативном подразделении и не подвергался никаким модификациям, кроме того, что был вымыт и натерт воском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aircraft was serving in an operational unit, and had not been modified in any way besides being washed and waxed.

Это число не используется никаким другим способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This number is not used in any other way.

Сара, я никаким образом не смогу пройти через эти лучи, не подняв тревогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah, there's no way. I can't get around all these beams without setting the alarm off.

Варшавские газеты писали о случившемся, но люди, привыкшие к коммунистической пропаганде, не верили никаким официальным объяснениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warsaw newspapers wrote about the incident, but people, accustomed to Communist propaganda, did not believe in any official explanations.

Вы отродясь не были никаким курьером, капитан Форкосиган!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were never a bloody courier, Captain Vorkosigan.

Иначе это не может быть приобретено или усвоено никаким трудом, законом или заслугой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This cannot be otherwise acquired or grasped by any work, law, or merit.

И желание отомстить Мириам Банкрофт тут никаким боком не проходит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And revenge on Miriam Bancroft doesn't come into it?

Он сказал, что ты никаким образом не будешь в это вовлечена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that you will not be implicated in any way.

Но я уверяю, Ваша Честь, это никаким образом не повлияет на мою способность быть обвинителем в этом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I assure Your Honor that it will in no way affect my ability to prosecute this case.

Характерный тон этой установки не вызван никаким электронным феноменом—ранние стратокастеры использовали одинаковые датчики для всех позиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This setting's characteristic tone is not caused by any electronic phenomenon—early Stratocasters used identical pickups for all positions.

Этот раздел был помечен как не подвергнутый никаким изменениям с декабря 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This section has been tagged as unreferenced since December 2006.

И напряжение плеч тоже не удавалось скрыть никаким притворством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a stiffness to his shoulders that no amount of pretense could hide.

Тем не менее, американцы знакомы с одним и только одним методом; как группа, они не были подвержены никаким другим способам разграничения чисел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Americans are familiar with one and only one method; as a group, they have had no exposure whatsoever to other ways of delimiting numbers.

Вы так непогрешительно правильно устроили вашу жизнь, что в ней не может быть места ни скуке, ни тоске... никаким тяжелым чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have organized your life with such impeccable regularity that there can't be any place left in it for boredom or sadness ... for any painful emotions.

Следующие коды не определены никаким стандартом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following codes are not specified by any standard.

Брукс был в отпуске, ехал по шоссе, не подчиняясь никаким приказам и не выполняя никаких военных заданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brooks was on furlough, driving along the highway, under compulsion of no orders or duty and on no military mission.

На этом посту нельзя уступать никаким требованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This office can't give in to any demand.

Эта строка не поддерживается никаким цитируемым источником вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This line is not supported by any cited source whatsoever.

Я имею в виду, что если мы сплотимся и попробуем как-то улучшить будущее, то оно не будет таким плохим и никаким эмигрантам из будущего не захочется сюда перемещаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, maybe if we all commit right now to working toward a better future, then, then the future won't be so bad, and, these immigrants won't need to come back here looking for work.

Мисс Трент не страдает никаким психологическим недугом, за исключением, пожалуй, лёгкой мании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Miss Trent isn't suffering from any psychological malady, except perhaps a mild delusion.

Все чудо любви заключается в том, что она не поддается никаким расчетам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the beauty of love is that it is exempt from any calculation.

Никаким образом эту величественную башню нельзя спутать с мужским органом любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way this majestic tower can be confused with the male organ of love.

Второй пункт никаким разумным образом не может быть объединен с первым пунктом, пока система аксиом является подлинно финитарной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second point cannot in any reasonable way be combined with the first point, as long as the axiom system is genuinely finitary.

Ох, я приму верные меры, - продолжала я. - Тот замок починят, а больше вы никаким путем не улизнете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Oh, I'll take good care,' I continued: 'I'll have that lock mended, and you can escape by no way else.'

Они также не должны подвергаться никаким опасностям для здоровья во время беременности и на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should also not be exposed to any health hazards while they are pregnant and at work.

Согласно правилам, описанным в Политике конфиденциальности, третьи стороны не могут никаким образом получить информацию о наших клиентах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no way third parties can get information about our customers, according to the rules described in the Privacy Policy.

В отличие от герцогов они не могли передавать наследственные титулы и земли никаким потомкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike dukes they could not pass hereditary titles and lands to any descendants.

Даже когда это было в самом разгаре, представитель Батлер начал расследование, провел спорные слушания и опубликовал доклад, не одобренный никаким другим конгрессменом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when it was in progress, Representative Butler began an investigation, held contentious hearings, and issued a report, unendorsed by any other congressman.

Вообще-то, ты не владеешь никаким участком земли, так что... трижды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, you don't own significant tracts of property, so... thrice over.

Они накрепко прикипели сердцем к своему городу, не меньше, чем чарльстонцы к Чарльстону, и никаким янки, никаким пожарам не оторвать их от Атланты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are plumb set on that town, most as bad as Charlestonians are about Charleston, and it'll take more than Yankees and a burning to keep them away.

И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters.

Вы явно не обладаете никаким знанием истории этой области и языковых вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You clearly does not have any knowlege of history of this area and language issues.

Но мудр тот, кто не гнушается никаким характером, но, вперя в него испытующий взгляд, изведывает его до первоначальных причин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But wise is the reader who, on meeting such a character, scans him carefully, and, instead of shrinking from him with distaste, probes him to the springs of his being.

Сначала ты показал мне, что меня нельзя убить никаким оружием

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First you show me that i can be harmed by no weapon.

Я не управляю никаким монетным двором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not running any annex to the mint.

Это никаким образом на тебя не повлияет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not gonna affect you in any way.

Я не стану никаким животным, но я приду вас повидать... с моей спутницей, потом мы пойдем в один из парков... искупаемся в море, когда будем путешествовать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna be turning into some animal, I'll come visit you though... with my patner, then we walking together in some park of... where we swimming in the sea when we're on one of our trip

Реального училища он не окончил, делом никаким не занялся, шатался до бульварам и прикармливался у родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't finish school, didn't take up any trade, he just hung out on the boulevards and lived off his parents.

Мы с тобой никаким образом не можем быть вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no way you and I can ever be together.

Лица, принимающие решения, все чаще сталкиваются с компьютерной информацией и анализом, которые не могут быть собраны и проанализированы никаким другим способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decision-makers increasingly face computer-generated information and analyses that could be collected and analyzed in no other way.

Никаким янки не навязать нам этой поправки, если мы ее не хотим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yankees can't force it down our throats if we won't have it.

Это отвечает за принцип исключения Паули, который не позволяет никаким двум электронам занимать одно и то же квантовое состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is responsible for the Pauli exclusion principle, which precludes any two electrons from occupying the same quantum state.

С тех пор исландская Футбольная ассоциация изменила правила, которые оставили Fylkir со стадионом, который не отвечал никаким требованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since then the Icelandic Football Association has changed the rules, which left Fylkir with a stadium that met no requirements.

Никаким трудом не гнушается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't scorn any task.

Он, по-видимому, не имеет никакого отношения к NPOV, никаким оригинальным исследованиям, проверке и запрету на мыльницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appear to have no regard to NPOV, no original research, verification and soapbox ban.


0You have only looked at
% of the information