Новобрачного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Барон снова принялся за туалет новобрачного, однажды уже им совершенный; но на этот раз уверенность в успехе заставила его удвоить дозу султанских пилюль. |
The Baron repeated the bridal toilet he had already once achieved; but this time, being certain of success, he took a double dose of pillules. |
Единственные известные кадры настоящей Анны Франк взяты из немого фильма 1941 года, записанного для ее новобрачного соседа. |
The only known footage of the real Anne Frank comes from a 1941 silent film recorded for her newlywed next-door neighbour. |
В девять часов барон, принявший ванну перед обедом, занялся туалетом новобрачного, надушился, разрядился в пух. |
At nine in the evening, having taken a bath before dinner, he made a toilet worthy of a bridegroom and scented himself - a perfect Adonis. |
Конечно, я ублажу новобрачного, пока его жена играет в бильярд. |
Sure, I'll entertain the groom while the wife's playing pool. |
Если у новобрачного мужа возникало подозрение, что его жена до замужества была неразборчива в связях, он должен был следовать отдельной процедуре. |
Calcutta News and Soothradharan are Malayalam movies that dealt with the topic of prostitution in India. |
Его навещает царь, который вне себя от радости находит своего новобрачного сына и невестку. |
He is visited by the Tsar, who is overjoyed to find his newly married son and daughter-in-law. |
О свадьбе Джорджа должен был сообщить его отцу капитан Доббин, друг новобрачного, и молодой Осборн порядком трепетал в ожидании результатов этого сообщения. |
George's marriage was to be made known to his father by his friend Captain Dobbin; and young Osborne trembled rather for the result of that communication. |
Если у новобрачного мужа возникало подозрение, что его жена до замужества была неразборчива в связях, он должен был следовать отдельной процедуре. |
A separate procedure was to be followed if a newlywed husband became suspicious that his wife had been promiscuous before marriage. |
Он хотел построить дом в Коннектикуте и говорил об этом с трепетом новобрачного. |
He wanted to build a house in Connecticut, and he spoke of it tremulously, like a young bridegroom and like a man groping for his last, secret goal. |
Дикари настроены враждебно, но Аргонавты получают дружеский прием от Кизика, новобрачного царя долионов, примерно ровесника Ясона. |
The savages are hostile but the Argonauts receive a friendly welcome from Cyzicus, the newly wed king of the Doliones, about Jason's age. |
Он играет Лео Моррисона, новобрачного фотографа, посещающего современный Брайарклифф-Мэнор, сумасшедший дом, в медовый месяц со своей женой, которую играет Дженна Дьюан. |
He plays Leo Morrison, a newly-wed photographer visiting modern-day Briarcliff Manor, an insane asylum, on honeymoon with his wife, played by Jenna Dewan. |
Семьи новобрачных экономили весь год чтобы сделать им хорошие подарки. |
The families of the grooms have saved up all year... to give them a great gift. |
We are very proud of our bridal arrangements. |
|
Люкс для новобрачных Гейбл-ломбард является одной из главных достопримечательностей отеля. |
The Gable-Lombard honeymoon suite is one of the hotel's major attractions. |
В честь новобрачной через улицы были перекинуты гирлянды и воздвигнуты триумфальные арки. |
Garlands and triumphal arches were hung across the road to welcome the young bride. |
Новобрачная, знаете ли, должна выглядеть, как полагается новобрачной, но от природы у меня вкус только к простому — простота в одежде несравненно лучше всяческих затей. |
A bride, you know, must appear like a bride, but my natural taste is all for simplicity; a simple style of dress is so infinitely preferable to finery. |
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда...ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня. |
Which is the last time that I saw you, the day of cristina's wedding,which was...well... then mer and cristina went on cristina's honeymoon without me. |
I regret the bride's garter. |
|
Divya, we're looking for a guy dressed as a zombie bridegroom. |
|
Ай да новобрачная! |
A nice bride you are! |
This is Mr. Rance in the bridal suite. |
|
В 1930 году он достроил коттедж для новобрачных, а в 1931 году-его главное здание. |
In 1930, he completed the hotel's Honeymoon Cottage, and in 1931 its main building. |
Take him to honeymoon room. |
|
Он впервые познакомился с Жаклин Кеннеди через Рубинштейна в 1954 году, когда новобрачная миссис Кеннеди вышла замуж. |
He first met Jacqueline Kennedy through Rubinstein in 1954, when the newly-wed Mrs. |
Это подкрепляется замечанием, что слово Нира можно перевести как новобрачная. |
This is buttressed by the observation that the word 'neerah can be translated as 'newly married woman'. |
Эшли никогда не перенесет ее, новобрачную, на руках через этот порог. |
Ashley would never carry her over the threshold as his bride. |
Рубен сделал ей подарок и зарезервировал номер для новобрачных в отели в Беверли Хиллз. |
Ruben surprised her and got the bridal suite at some Beverly Hills hotel. |
Рабыня-стряпуха не осталась даже, чтобы приготовить новобрачным первый обед. |
The slave cook did not even remain to prepare the first meal. |
Вот она, новобрачная! - закричал какой-то сорванец, показывая на г-жу Годрон. |
Here comes the bride! one of the urchins shouted, pointing to Madame Gaudron. |
И что Дэйву делать в номере для новобрачных самой романтической гостиницы в Эдинбурге? |
What would Dave want with the bridal suite of Edinburgh's most romantic hotel? |
Там есть два яруса, подогрев и номер для новобрачных для моей новобрачной. |
It's two stories, heated, And it has a bridal suite for my bridal sweet. |
Пригласишь меня в ваш дом для новобрачных? |
Are you inviting me to your newlywed home? |
Чтобы его потешить с новобрачной. |
To revel it with him and his new bride. |
For some reason they gave you two the honeymoon suite. |
|
Совет новобрачным - мы говорим да. |
A word of advice to the newly married, we say yes. |
Номер для новобрачных - лучший. |
The honeymoon suite is our best room. |
Она начала приобретать известность в рекламной кампании Samsung Electronics, в которой она выступала в качестве новобрачной домохозяйки. |
She began to gain celebrity in an advertising campaign for Samsung Electronics in which she acted as a newly wedded housewife. |
У нее было гораздо больше шансов получить законную эмансипацию, чем у новобрачной, и иметь право голоса при выборе мужа. |
She was far more likely to be legally emancipated than a first-time bride, and to have a say in the choice of husband. |
Привез юную новобрачную (как они назвали меня) в Мэндерли и закатил на все графство бал, словно мы только и мечтали, что выставить себя напоказ перед целым светом. |
Bringing back his 'young bride', as it described me, to Manderley, and giving the dance, as though we wanted to display ourselves before the world. |
И находясь в магазине для новобрачных вместе с твоей женой, я улыбалась, говорила, и чувствовала себя как... |
I stood in that bridal shop with your wife, and I smiled and I talked, and I felt like... |
Очень мило, что новобрачные верят в то, что птица с дальностью полёта в пятьдесят километров долетит до эскимосов, но мне лапшу не вешай. |
It's great that your newlyweds believe that a bird with a range of 50 miles is gonna carry their stupid poetry to Timbuktu, but don't sell that bullshit to me. |
Эти двое используют в своих интересах номер для новобрачных, который лука и Эбби не могут использовать, и начинают развивать отношения. |
The two take advantage of a honeymoon suite that Luka and Abby are not able to use and begin pursuing a relationship. |
Это обычай, по которому придворные провожают новобрачных в постель. |
It has been the custom that the courtiers put the royal couple to bed. |
It was a bride's bouquet; it was the other one's. |
|
Можно лишь в крайнем случае ввести читателя в спальню новобрачных, но никак не в девичью спальню. |
One may, in a case of exigency, introduce the reader into a nuptial chamber, not into a virginal chamber. |
Tomorrow night, in the bridal suite... |
|
Как ты узнал про новобрачную? |
How did you know about the groom part? |
Трагическая смерть новобрачной Шейли Моррис во вторник в настоящее время не рассматривается как несчастный случай. |
The tragic death of bride-to-be Chailey Morris on Tuesday is now considered not to be an accident. |
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке. |
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl. |
Я говорю про мистера Арчера и Лану! Которые заселились в люкс для новобрачных. |
I'm talking about Mr. Archer and Lana in a deluxe honeymoon suite. |
Ваше преподобие, - заявляет новобрачный, - вы не больно грамотно выражаетесь. |
'Parson,' says the bridegroom, 'I rises to question your grammar in that there sentence. |
Новобрачный Чамберс вскоре покинул группу, чтобы быть со своей женой в Австралии. |
The newly-wed Chambers soon left the band to be with his wife in Australia. |
Это называется Люкс для новобрачных. |
They call this the Honeymoon Suite |
Here was the first dinner party which Mr. and Mrs. Germaine had given since their marriage. |
|
Как там наши новобрачные? |
So, how are our newlyweds, hmm? |
Я дам вам люкс для новобрачных всего за пять долларов сверху. |
I'll give you two the honeymoon suite for $5 extra. |
Это номер для новобрачных |
It's the honeymoon suite. |
- магазин для новобрачных - bridal shop
- номер для новобрачных - bridal suite
- новобрачные на эйфелевой башне - the bride and groom at the Eiffel Tower
- шуточная серенада для новобрачных - shivaree
- новобрачный Нурсийский - benedict of nursia
- новобрачный и - benedict and
- ул новобрачный - st benedict