Оберну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы должны найти способ обернуть эту встречу нам на пользу, возможно сиграть на месторасположении того склада. |
We have to find a way to turn this meeting into our advantage, maybe get a lead on where that warehouse is. |
Человек остановился, обернулся к ней и приподнял капюшон. |
The man halted, turned towards her and raised his cowl. |
Художник обернулся. |
He turned round. |
Миелинизированный Аксон обернут в жировую изолирующую оболочку из миелина, которая служит для значительного увеличения скорости распространения сигнала. |
A myelinated axon is wrapped in a fatty insulating sheath of myelin, which serves to greatly increase the speed of signal propagation. |
Рассмотрев ее, она похолодела: недоумение мгновенно обернулось ужасом. |
When Rachel saw it, she froze. In an instant, the bewilderment she had been feeling turned to terror. |
Suddenly many heads were turned fearfully towards the shaft. |
|
В мгновение ока, прежде чем Жавер успел обернуться, он был схвачен за шиворот, опрокинут на землю, связан, обыскан. |
In the twinkling of an eye, before Javert had time to turn round, he was collared, thrown down, pinioned and searched. |
Анжелина обернулась, удивляясь, зачем ещё Костоглотов тут, но повыше её головы посмотрел и Лев Леонидович - немножко с юмором. |
Angelica turned round, surprised to see Kostoglotov still there. Lev Leonidovich glanced at him too, peering over her head, a rather humorous expression on his face. |
Один из мужчин обернулся, отделился от группы и поглядел в ее сторону. |
From the group one man detached himself and looked toward her. |
Когда я стал прокурором штата, я был настроен смотреть вперед, а не назад, а ведь у вашего мужа было много дел, на которые следовало обернуться. |
When I became SA, I was encouraged to look forward, not back, and there were a lot of things to look back at with your husband. |
This weekend is a disaster. |
|
Она отперла свою дверь, но, прежде чем войти, снова обернулась к Филипу. |
She opened her door and just before she went in, turned again to Philip. |
Три собеседника обернулись в ту сторону, где собралось несколько остроумцев, людей более или менее знаменитых и несколько щеголей. |
The three speakers looked towards a corner where a group of recognized wits had gathered, men of more or less celebrity, and several men of fashion. |
Они почти не говорили по дороге домой. Около дверей номера, Трейси обернулась и произнесла: — Если… |
They said very little during the ride back to the hotel. At the door to Tracy's room, she turned and said, It's been-- |
Часто алюминиевые или растягивающиеся зажимы используются для закрепления повязки на месте после того, как она была обернута вокруг травмы. |
Often aluminum or stretchable clips are used to fasten the bandage in place once it has been wrapped around the injury. |
Будет весьма неприятно, когда все эти высказывания обернутся против вас перед присяжными на открытом слушании. |
It would be painful to have these allegations levied against you before a jury in an open forum. |
Yes, well, it all turned a bit sour in the end, didn't it? |
|
Позади послышались шаги, Хоуард обернулся - и очутился лицом к лицу с весьма внушительной особой; то была жена владельца фермы. |
There was a step behind him, and he turned to meet a formidable woman, who was the farmer's wife. |
Тут он уловил за спиной какое-то движение и уже собрался было обернуться, но не успел. Мощнейший удар по затылку, и Лэнгдон рухнул на пол. |
A sudden movement behind him caught his attention. Out of nowhere, a crushing blow to the head knocked Langdon to his knees. |
Тот обернулся: Белый Клык сидел в нескольких шагах от них и тоскливо смотрел на своего хозяина. |
Scott turned to see. Sitting on the deck several feet away and watching wistfully was White Fang. |
Но то, что началось как строительство... обернулось археологическим открытием века. |
But what started out as a business venture soon became a major archaeological find. |
Услышав голос телезвезды, Нора тут же прекратила писать и обернулась. |
At the sound of Tolland's voice, Norah immediately stopped what she was doing and turned around. |
Сейчас только он свидетельствовал, что лишь в последнюю минуту узнал о том, как обернулись события. |
He has personally testified here that it was only at the last moment before it actually happened that he either thought or knew of such an occurrence. |
Она пошла к дверям и лишь на пороге обернулась в сторону Дженни и холодно кивнула ей головой. |
She walked to the door, not troubling to look at Jennie until she was nearly out of the room. Then she looked in her direction, and gave her a frigid nod. |
При использовании со стихотворением удобно обернуть его содержание ... теги; они сохраняют разрывы строк без необходимости вручную вставлять разметку. |
When used with a poem, it is convenient to wrap the poem's content in ... tags; these preserve line breaks without having to manually insert markup. |
Finally he released the iron and turned to the waiting magus. |
|
В ходе этих ревизий были установлены серьезные пробелы в области внутреннего контроля, обернувшиеся значительными денежными убытками для Организации. |
These audits disclosed serious internal control deficiencies resulting in significant monetary losses to the Organization. |
Позже блиаут плотно прилегал к телу от плеча до бедра, а пояс или пояс был дважды обернут вокруг талии и завязан узлом перед животом. |
Later the bliaut was fitted tightly to the body from shoulder to hip, and the belt, or girdle was wrapped twice around the waist and knotted in front of the abdomen. |
Нынешнее поколение, однажды обернувшись, может с гордостью посмотреть на достигнутое. |
This generation can one day look back with pride at what it has achieved. |
Его девочка только что обернула против него его же любимое высказывание. |
His little girl had just turned one of his favorite sayings back on him. |
Presents for the children Wrapped in red and green |
|
How a serious conversation it could be finished thus... |
|
Ты можешь обернуться за час. |
And you can be there and back in an hour. |
Приобретение Уэмбли обернулось войной торгов, и MGM окончательно проиграла группе инвесторов, включая Kerzner International. |
The Wembley acquisition turned into a bidding war, with MGM finally losing out to an investors group including Kerzner International. |
Затем война обернулась в пользу персов, когда флот Эвагора был уничтожен в битве при Ситии, и он был вынужден бежать в Саламин. |
The war then turned in the Persian favor when Evagoras' fleet was destroyed at the Battle of Citium, and he was compelled to flee to Salamis. |
Галактический год - это время, которое требуется Солнечной системе Земли, чтобы один раз обернуться вокруг галактического центра. |
The Galactic year is the time it takes Earth's Solar System to revolve once around the galactic center. |
Накануне вечером посреди гимна сзади раздался страшный грохот, и прихожане, обернувшись, увидели человека, стоявшего в дверях. |
On the evening before, in the middle of a hymn, there had come a tremendous noise from the rear of the church, and turning the congregation saw a man standing in the door. |
Теперь, когда MediaWiki был обновлен после r52071, Теги теперь обернуты в промежуток, который позволяет нам идентифицировать их. |
Now that MediaWiki has been updated past r52071, Tags are now wrapped in a span which allows us to identify them. |
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось. |
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position. Consider the neatness of it. |
Ты бы дал им, как минимум, возможность провести вместе с ним больше праздников, чтобы прочувствовать эту любовь, пока она не обернулась болью. |
You'd be giving them at least the opportunity to have more holidays with him, to feel that love before it turns to heartache. |
Изменения в стиле 1975 года принесли двойные прямоугольные фары с прямоугольными поворотными огнями, обернутыми вокруг новых, квадратных передних крыльев. |
Styling changes for 1975 brought dual rectangular headlamps flanked by rectangular cornering lights wrapped around new, squared-off front fenders. |
Фактически 2017 год грозит обернуться для правительства Владимира Путина катастрофой, если только не произойдет фундаментального изменения политического курса. |
In fact, 2017 could turn out to be a disastrous year for Vladimir Putin’s government, unless it fundamentally changes political course. |
Know what your act may do for us all? |
|
Обернувшись к разбитому взводу лицом, он взвыл команду необычным, неслыханным картавым голосом. |
Turning to face the disorganised squad he roared an order in a strange, cracked voice. |
После рождения ребенка пуповину перерезали и перевязали, а затем ребенка обмыли, натерли солью и маслом и обернули полосками ткани. |
After an infant was born, the umbilical cord was cut and tied, and then the baby was washed, rubbed with salt and oil, and wrapped with strips of cloth. |
Однако когда он обернулся, оказалось, что тарелки исчезли в коробке, которая затем была закрыта. |
When he turned around, however, the plates were said to have disappeared into the box, which was then closed. |
Скитер, потиравший заработанные за день синяки, резко обернулся. |
Skeeter, rubbing gingerly at bruises, whipped around. |
Видимо все обернулось худшим. |
Clearly, things took a turn for the worse. |
Когда я догнал его у крыльца, мы обернулись. Невада уже седлал жеребца, который, хоть и взбрыкивал, но явно был напуган. |
I caught up to him on the back porch. We turned and watched Nevada mount the horse. The bronc bucked and sawed but it was easy to see his heart wasn't in it. |
Я помог ей спуститься, и как только Сара оказалась на земле, она обернулась и изумленно уставилась на город. |
I reached up and helped her down and she swung around as soon as she reached the ground to stare up at the city. |
Максим резко обернулся от окна. |
Maxim swung round from the window. |
Штейнбреннер со злостью обернулся. |
Steinbrenner turned around angrily. |
Похоже, он спугнул нарушителя, и дело обернулось плохо. |
Looks like he disturbed an intruder and it all turned nasty. |
Еще более воодушевляющее впечатление произвел прорыв кавалерии северян в Джорджию, обернувшийся триумфом Конфедерации. |
Closer at home, a Union cavalry dash into Georgia had been turned into a Confederate triumph. |
Спуск был таким крутым, что любой неверный шаг мог обернуться смертельным падением. |
Now she was racing headlong down a precipitous grade where any misplaced step could mean a deadly fall. |
We both know how that can turn out. |
|
Perhaps,after all, the Queen's miscarriage was a blessing in disguise. |
|
Из глубины ящика Кэлен достала предмет, тщательно обернутый в белую ткань. |
From the back of the drawer, Kahlan retrieved an object carefully wrapped in a square of white cloth. |