Обращается ко всем сторонам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы обращаем ваше внимание на тот факт - we draw your attention to the fact
вы обращаетесь к нам, как - you treat us like
внимание обращается к - attention is turning to
обращает Ваше внимание - calls your attention
обращается к теме - addresses the topic
обращается к каждому - appeals to everyone
обращает внимание правительств - draws the attention of governments
обращается ко всем членам - appeals to all members
обращается различие между - drawn a distinction between
обращается к причине - appeals to reason
свобода коалиции - freedom of coalition
коаксиальный громкоговоритель - coaxial loudspeaker
коагель - coagels
пришел бы он ко мне - he would come to me
всегда относиться ко мне, как - always treating me like
Вы можете прикоснуться ко мне - you could touch me
готовы ко всему - ready for everything
что относится ко всем - that applies to all
применяются ко всем моделям - apply to all models
сообщество коалиции - community coalition
Синонимы к ко: к
мир во всем мире - world peace
на всем готовом - all found
по всем направлениям - in all directions
расскажите всем - tell everyone
был применен ко всем - was applied to all
вновь обратилась ко всем - reiterated its appeal to all
во всем мире ведущие продукты - worldwide leading products
во всем творении - in all creation
наша признательность всем - our appreciation to all
немного обо всем - little of everything
Синонимы к всем: во всем, в целом, в общем, все еще, в итоге, до конца, не более, в полном объеме, всего лишь
оборотная сторона - reverse side
проигравшая сторона - defeated party
главная сторона по делу - principal in the case
психологическая сторона - psychological aspect
иностранная сторона - foreign party
рыночная сторона дела - market matter
задняя сторона дома - the back side of the house
или другая сторона - side or the other
левая и правая сторона - left and right side
сторона расположение - side location
Искусство обращается к самым опасным сторонам нашей натуры - к воображению и чувствительности. Можно легко потерять равновесие, и хрупкая жизнь будет разрушена. |
Art speaks to particularly perilous faculties of the mind, to imagination and sensitivity that can easily unhinge a person's balance and ruin a life without composure. |
Фиджи обращается ко всем сторонам в конфликте с призывом о немедленном прекращении огня. |
Fiji calls for an immediate cease-fire between the parties concerned. |
У нее опустились, завяли черты и по сторонам лица печально висели длинные волосы, она задумалась в унылой позе, точно грешница на старинной картине. |
Her face dropped and faded, and on both sides of it her long hair hung down mournfully; she mused in a dejected attitude like the woman who was a sinner in an old-fashioned picture. |
Основной биологической характеристикой, на которую обращает внимание La Belle, является менструация. |
The main biological characteristic that La Belle focuses on is menstruation. |
Мы симпатизируем обеим сторонам. |
Oh, we sympathize with both sides. |
Второй тип — главная героиня — прекрасная, но скромная женщина, в которую влюбляется главный герой, хотя вначале не обращает на неё внимания или не проявляет симпатии. |
The second is our leading lady, the beautiful but demure woman our leading man falls in love with despite not noticing her at first or not liking her if he did. |
По обеим сторонам его ограничивали просторы реки, несущей свои воды на юг к Миссисипи. |
It was a white, eight-columned mansion set on about forty acres, bordered at two sides by an expanse of river flowing south toward the Mississippi. |
Мы предлагаем сторонам и далее занимать такую позитивную и конструктивную позицию в целях достижения договоренности по нерешенным вопросам. |
We invite the parties to continue to display that positive and constructive attitude, in order to reach an understanding on pending issues. |
Были использованы и другие формы предоставления сторонам в конфликте возможности для изложения своих позиций непосредственно в Совете. |
Other ways have been found to enable disputing parties to put their positions directly to the Council. |
Новая весьма напряженная обстановка на Ближнем Востоке не позволяет сторонам реагировать спокойно. |
This new, highly charged atmosphere in the Middle East makes it impossible for the parties concerned to react calmly. |
В-третьих, неправительственные организации могут получить доступ практически ко всем заинтересованным сторонам, включая не только правительства, но и антиправительственные силы. |
Third, NGOs can gain access to almost all parties concerned, including not only Governments but even anti-government forces. |
Хорошо, тогда почему ты смотришь по сторонам, как нервный психопат? |
Okay, then why are you looking around like a nervous crazy person? |
В. Сторонам предлагается представить информацию о нормах качества топлива или кратко изложить информацию, указываемую выше. |
Q. 64 Parties are invited to provide information on fuel standards, or to recapitulate information given above. |
Для поощрения включения женщин и экспертов по гендерным вопросам в состав делегаций участвующим в переговорах сторонам необходимо создать более эффективные стимулы, такие как программы обучения и дополнительное финансирование. |
Stronger incentives such as training and additional financing are needed to encourage negotiating parties to include women and consult gender experts. |
Я подтверждаю мои предыдущие призывы, адресованные всем сторонам, в которых я настоятельно призывал осуществлять серьезное сотрудничество и принимать практическое участие. |
I reiterate my previous calls addressed to all urging earnest collaboration and practical involvement. |
Крайне важно выйти за рамки нынешней сложной ситуации и перейти к этапу, который позволит сторонам достичь конкретных результатов. |
It is of fundamental importance to go beyond the present difficult moment and move into a phase that allows for tangible results to be achieved by the parties. |
Вытащив из санитарного пакета несколько таблеток транквилизатора, он проглотил их, потом осмотрелся по сторонам. |
He unfastened his medicine kit and swallowed a few narcotic capsules. He looked around him. Where was he? |
Дженни, огорченная этим замечанием, усердно взялась за работу и терла изо всех сил, уже не смея больше смотреть по сторонам. |
Jennie, mortified by this correction, fell earnestly to her task, and polished vigorously, without again daring to lift her eyes. |
Никто не обращает на него внимания. |
Nobody pays any attention to him. |
Ни во что не ввязывайся... и старайся не смотреть по сторонам. |
Don't interact with anyone and try not to look at anything. |
Когда дыхание почти полностью восстановилось, Лэнгдон огляделся по сторонам. |
Breathing more normally now, he looked around the vault. |
По пути нам попадались другие грузовики, и я смотрел по сторонам. |
We passed other camions on the road and I looked at the country. |
Она украдкой оглянулась по сторонам, словно боялась, что кто-нибудь может прочесть на ее лице эти кощунственные мысли. |
She looked furtively around her, as the treacherous, blasphemous thoughts rushed through her mind, fearful that someone might find them written clearly upon her face. |
Верхние пассажиры спрыгнули вниз, растерянно озираясь по сторонам. |
The family came down from the top of the truck and looked about in bewilderment. |
Недурное у меня тут пристанище, - сказал он, посверкивая глазами по сторонам. |
I've got a nice place here, he said, his eyes flashing about restlessly. |
У нас люди по четырём сторонам города защищают его прямо сейчас. |
We have men on the four corners of this town defending this town. |
В кустах по обеим сторонам речонки и за частоколом при устье спрятаны вооруженные люди. |
The bushes on both sides of the creek and the stockade at the mouth are full of well-armed men. |
Путницы огляделись по сторонам в поисках какого-нибудь убежища и решили укрыться в сарае, стоявшем поблизости. |
They looked round for some shelter or hiding-place, and thought of the barn hard by. |
Ван дер Мерв шел, не оглядываясь по сторонам, с приклеенной к губам улыбкой. |
Van der Merwe stepped out into the street, hugging his secret, a smile pasted on his tips. |
Маршал обращает внимание на Карлу и сообщает стюардессе. |
(Megan) The air marshal catches on to Carla and informs the flight attendant. |
Теперь он стоял неподвижно, тяжело дыша, свирепо озираясь по сторонам. |
He was standing still now, breathing quite hard, glaring this way and that. |
А патологоанатом обращает внимание на такую вероятность? |
Would a pathologist be alert to the possibility? |
Он уже прикончил шестерых, когда оказался в Фениксе. Там проходит крупная конференция, посвященная... светлым и темным сторонам вьетнамской войны. |
Well, he'd already slaughtered six of them by the time he got to Phoenix, where some kind of convention was about to be held on the rights and wrongs of the Vietnam War. |
Тревога Фошлевана дошла до предела; он озирался по сторонам. |
Fauchelevent, uneasy to the last degree, was gazing about him on all sides. |
Жервеза развесила белье на спинках стульев и остановилась, тупо оглядываясь по сторонам. |
She hung her laundry over the back of a chair and just stood there, gazing around at the furniture. |
Она еще не отдышалась после подъема и, держась за руку Роберта Джордана, крепко сжимая ее в своей, оглядывалась по сторонам. |
She was breathing heavily from the climb and she took hold of Robert Jordan's hand and gripped it tight in hers as she looked out over the country. |
Воздух выходит через отверстия по обеим сторонам комнаты. Вокруг нас тяжёлый вакуум. |
The air rushed out of holes on both sides of the room, which means we're surrounded by a hard vacuum. |
И тут, оглядываясь по сторонам, он увидел цыгана, выходившего слева из-за скалы. |
Just then, while he was watching all of the country that was visible, he saw the gypsy coming through the rocks to the left. |
Знаешь, ты смотришь по разным сторонам в поисках добычи, и вдруг мимо тебя пробегает индейка. |
You know, you sweep your eyes side to side as you go, you flush a wild turkey in here. |
Магия Контракта работает на совпадениях... берёт то что уже есть и обращает это против тебя. |
Contract magic works by coincidence... taking what's already present and using it against you. |
Look both ways before crossing the street. |
|
И они чокнулись. Трейси рассеяно посмотрела по сторонам и вздрогнула. За столиком, в дальнем углу бара сидел Джефф Стивенс и с улыбкой наблюдал за ней. |
They clinked glasses. Tracy looked across the room and froze. At a table in the far corner was Jeff Stevens, watching her with an amused smile on his face. |
По обеим сторонам узкой тропы, которая огибала заснеженный двор примерно в десяти шагах от стен, возвышались белые холмистые насыпи. |
On both sides of the path which ran round the yard at a distance of ten paces from the walls, a hilly parapet of snow had been shovelled up. |
Боюсь, - сказала она виновато, - во время каникул у меня просто нет времени смотреть по сторонам. |
'I'm afraid,' she said apologetically, 'I really haven't time to see or notice anything during the holidays.' |
Ребята дошли до хижины Огрида и постучали. Он подошёл через минуту и, открыв дверь, стал непонимающе озираться по сторонам. Он был бледен и трясся с головы до ног. |
They reached Hagrid’s cabin and knocked. He was a minute in answering, and when he did, he looked all around for his visitor, pale-faced and trembling. |
Они предлагают права на перепечатку и предоставляют разрешения другим сторонам на переиздание контента, авторские права на который принадлежат им. |
They offer reprint rights and grant permissions to other parties for republishing content of which they own/represent copyrights. |
Пусть A, b, c-стороны треугольника, а α, β, γ-углы, противоположные этим сторонам. |
Let a, b, c be the sides of the triangle and α, β, γ the angles opposite those sides. |
Затем председательствующий офицер обратился ко всем сторонам с просьбой воздержаться от публикации заявлений, касающихся этого дела, вне рамок суда по импичменту. |
The president officer then requested all parties to refrain from issuing statements relating to the case outside of the impeachment court. |
Война обошлась обеим сторонам очень дорого, но не принесла результатов. |
The wars were very expensive to both sides but inconclusive. |
Однако в тех случаях, когда одна и та же собственность лицензируется независимым сторонам, такая лицензия может обеспечивать сопоставимые цены сделок. |
However, where the same property is licensed to independent parties, such license may provide comparable transactional prices. |
Г-н судья Трейси дал сторонам время до начала сентября 2017 года, чтобы попытаться достичь соглашения о соответствующей форме помощи. |
Mr Justice Treacy gave the parties until the start of September 2017 to try to reach an agreement on the appropriate form of relief. |
Международное право не говорит, что государство не существует до тех пор, пока оно не признано, но оно не обращает на него внимания до его признания. |
International Law does not say that a State is not in existence as long as it is not recognised, but it takes no notice of it before its recognition. |
Таким образом, Шотландская Корона, по-видимому, усилила раздор на островах, подыгрывая обеим сторонам в братской борьбе. |
As such, the Scottish Crown appears to have escalated the discord in the Isles by playing off both sides in the fraternal struggle. |
Wooden buildings were constructed on both sides of the Walks. |
|
Затем компьютерное программное обеспечение используется для вычисления пихтового фильтра, который обращает вспять эффекты помещения и линейные искажения в громкоговорителях. |
Then, computer software is used to compute a FIR filter, which reverses the effects of the room and linear distortion in the loudspeakers. |
По обеим сторонам входной лестницы стоят ряды скульптур, которые сопровождают посетителя к алтарю Отечества. |
On both sides of the entrance stairway, are a series of sculptures that accompany the visitor towards the Altar of the Fatherland. |
Возможно, стоит сделать такие предложения обеим сторонам конфликта. |
It may be worthwhile making such suggestions to both sides of the conflict. |
Четыре гнома, соответствующие четырем сторонам света, держали череп Имира высоко над землей. |
Four dwarves, corresponding to the four cardinal points, held Ymir's skull aloft above the earth. |
Это разделило шествие по обеим сторонам дороги, и протестующие продолжили почти таким же образом весь остальной маршрут. |
This split the march over both sides of the road, and protesters continued in much the same way for the rest of the route. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращается ко всем сторонам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращается ко всем сторонам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращается, ко, всем, сторонам . Также, к фразе «обращается ко всем сторонам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.