Обязаны носить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обязаны сделать это - are obliged to do so
обязаны платить - are obliged to pay
финансовые учреждения обязаны сообщать - financial institutions are required to report
обязаны вам столько - owe you so much
обязаны сделать это ради себя - owe it to ourselves
обязаны, что - owe that
что государства обязаны - that states have an obligation
обязаны депонировать - be obliged to deposit
обязаны приобретать - be required to acquire
операторы не обязаны - operators are not obliged
носить драгоценность - wear jewelry
безопасно носить - safe to wear
носить фабричную марку - bear a trademark
необходимости носить - having to wear
что я буду носить - what am i going to wear
хранить и носить - keep and bear
носить различный - wear a different
носиться с идеей - to entertain / toy with an idea
носить защитную одежду и перчатки - wear protective clothing and gloves
носить компонент - wearing component
Синонимы к носить: носить, утомлять, одевать, выглядеть, иметь вид, изнашивать, нести, проводить, пронести, продавать
Значение носить: То же, что нести в 1, 5 знач. (но обозначает движение, совершающееся в разное время, в разных направлениях).
Монахини больше не обязаны носить привычки и могут носить все, что пожелают, поскольку их статус теперь понижен и равен любому католику-мирянину. |
Nuns are no longer required to wear habits and can wear whatever they wish as their status is now reduced and equal to any lay Catholic. |
В разные исторические периоды проститутки были обязаны носить красное, чтобы заявить о своей профессии. |
After the demise of the Progressive Party, Hand had withdrawn from party politics. |
Кроме того, игроки в женских соревнованиях обязаны носить защитные анфас-маски. |
In addition, players in women's competition are required to wear protective full-face masks. |
Women must wear socks and gloves! |
|
С 1982 года все должностные лица, работающие в секретариате, обязаны носить национальную одежду. |
Since 1982, all officials working in the secretariat are required to wear the national dress. |
Теперь Вы все обязаны носить такую уродливую униформу, что никто не захочет ее украсть. |
Now you all have to wear scrubs so hideous that no one would steal them. |
Стажеры обязаны носить бронежилеты и шлемы, а также две фляги и винтовку М16. |
The trainees are required to wear body armor and helmets, as well as two canteens and an M16. |
Первокурсники и второкурсники также обязаны носить металлические краны на каблуках своих ботинок; это облегчает марширование в ногу. |
Freshmen and sophomores are also required to wear metal taps on the heels of their shoes; this facilitates marching in step. |
Одна из причин заключается в том, что они обязаны носить защитные накладки на голени, и в случае кожной сыпи пораженный участок можно лечить более эффективно. |
One of the reasons is that they are required to wear shin guards and in case of a skin rash the affected area can be treated more efficiently. |
В разные исторические периоды проститутки были обязаны носить красное, чтобы заявить о своей профессии. |
At various points in history, prostitutes were required to wear red to announce their profession. |
Все мы также обязаны были носить автоматические пистолеты; даже врачи и офицеры санитарных частей. |
Also we were required to wear an automatic pistol; even doctors and sanitary officers. |
Правила устанавливает Комитет и правила гласят, что все агенты Пакгауза обязаны носить при себе оружие. |
Now, the Regents set the rules, and their rules states all warehouse agents must carry a firearm. |
Рабочие на заводе по производству полупроводников обязаны носить костюмы для чистых помещений, чтобы защитить устройства от загрязнения человеком. |
The workers in a semiconductor fabrication facility are required to wear cleanroom suits to protect the devices from human contamination. |
Члены клуба обязаны постоянно носить с собой карманную пробку и иметь возможность изготовить ее по первому требованию. |
Members are required to carry a pocket cork at all times, and be able to produce it on demand. |
Обязаны ли сотрудники правоприменяющих органов носить какие-либо индивидуальные идентификационные знаки во время проведения операций, и как это контролируется? |
Are law enforcement officials required to display some form of individual identifications during operations and how is this controlled? |
Тюркские мусульмане, как и уйгуры и салары, не обязаны были носить очередь. |
Turkic Muslims, like the Uyghur and Salar people, were not required to wear the queue. |
До основания Исламской Республики женщины не обязаны были носить вуаль. |
Before the foundation of the Islamic Republic, women were not required to wear a veil. |
Вы обязаны носить их постоянно. |
You will wear them while with us. |
Приверженцы сикхизма обязаны носить нестриженые волосы. |
Adherents of Sikhism are required to wear their hair unshorn. |
В 1886 году сотрудники полиции Стоктона были обязаны носить синюю униформу и значок с шестиконечной звездой. |
In 1886 Stockton police officers were required to wear blue uniforms and a six-point star badge. |
Возможно, это не слишком... популярно... или модно, но я считаю, что все люди обязаны носить брюки-клеш. |
Now, it may not be a very popular or fashionable view, but I do believe that everyone should be forced to wear flared trousers. |
Они не обязаны носить их с собой всегда, но обязаны представить их законным властям, если их попросят. |
They are not required to carry with them always but are obligated to present them to the lawful authorities if requested. |
Другие священнослужители и представители знати также играют свои роли; большинство участников церемонии обязаны носить церемониальные мундиры или мантии и короны. |
Other clergy and members of the nobility also have roles; most participants in the ceremony are required to wear ceremonial uniforms or robes and coronets. |
Профессиональные бойцы ММА обязаны носить перчатки без пальцев в боях. |
Professional MMA fighters are required to wear fingerless gloves in fights. |
Префекты не обязаны носить специальную форму, однако им выдают синий вариант школьного галстука, который они должны носить. |
The prefects do not have to wear a special uniform; however, they are given a blue version of the school's tie which they are encouraged to wear. |
Обычно, чем моложе студенты, тем больше вероятность, что они будут обязаны носить форму. |
Usually, the younger the students are, the more likely they are to be required to wear a uniform. |
Мы обязаны задаваться вопросами по поводу нашей собственной цивилизации, и мы также имеем право задавать вопросы другим. |
We are duty-bound to ask questions of our own civilization, and we also have the right to ask questions of others. |
В ходе этого исследования, которое будет полностью опубликовано в ноябре, эксперты обнаружили, что почти четверть евреев, проживающих на территории Европы, избегают совершать действия и носить символы, по которым другие могут определить в них евреев. |
The survey, to be released in full in November, found that nearly one quarter of European Jews avoid doing things or wearing symbols that could allow others to identify them as Jewish. |
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. |
It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act. |
Мы вправе предоставить отказ по вашему заявлению по какой-либо причине, и мы не обязаны сообщать вам причину этого. |
We may refuse your application for any reason and we are not obliged to provide you with any reason for doing so. |
Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. |
И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми. |
And they no longer have to be exactly the same. |
Вы обязаны пресечь всякое любопытство, если оно будет проявлено. |
It is your business to balk curiosity if any should be roused. |
We can, but thanks to Steve Jobs, we don't have to. |
|
Однако мы обязаны молиться за них, друг мой, невзирая на то, что ты так отзываешься о них. |
WE are bound to pray for them, my friend, notwithstanding the fair character thou dost afford them. |
Они заставили меня носить собачий ошейник, выдавая его за ожерелье. |
They made me wear a dog collar disguised as a necklace. |
I'm sick of wearing the same dress! |
|
Объекты обязаны оставаться в своих петлях и придерживаться своих сценариев с незначительными импровизациями. |
The hosts are supposed to stay within their loops, stick to their scripts with minor improvisations. |
Мы обязаны сплотиться и положить конец произволу раз и навсегда. |
We must work together to put an end to gun violence once and for all... |
Aren't you supposed to be wearing a hat too? |
|
Медицина должна придумать такие кенгуру-переноски для детей, чтобы носить зародыша не внутри, а снаружи. |
Medical science needs to come up with a baby bjorn-type item that allows you to wear your fetus on the outside of your body. |
К IV веку нашей эры законы о роскоши в Риме были ужесточены настолько, что только римский император мог носить Тирский пурпур. |
By the fourth century AD, sumptuary laws in Rome had been tightened so much that only the Roman emperor was permitted to wear Tyrian purple. |
Пациентам также может быть рекомендовано постоянно носить тапочки или носки и избегать длительного тесного контакта с другими людьми. |
Patients may also be advised to wear slippers or socks at all times, and avoid prolonged close contact with others. |
Значок не разрешается носить на Абу. |
The badge is not authorized for wear on the ABU. |
Банки, испытывающие трудности при проведении стресс-тестов, обязаны отложить выкуп акций, свернуть дивидендные планы и при необходимости привлечь дополнительное финансирование капитала. |
Banks showing difficulty under the stress tests are required to postpone share buybacks, curtail dividend plans and if necessary raise additional capital financing. |
Врачи обязаны сообщать о подозрительных случаях КЖПО и при необходимости могут нарушать правила конфиденциальности пациентов. |
Doctors have the obligation to report suspected cases of FGM and may break patient confidentiality rules if necessary. |
Даже в Европе в 1950 году был итальянский журнал, также объявивший, что бикини следует носить исключительно для принятия солнечных ванн или на борту лодок. |
Even in Europe in 1950, there was an Italian magazine also declared that the Bikini should be worn purely for the sunbathing purposes or on board boats. |
Требование к такому мужчине носить манжеты на яичках символизирует, что его половые органы принадлежат его партнеру, который может быть как мужчиной, так и женщиной. |
Requiring such a man wear testicle cuffs symbolizes that his sexual organs belong to his partner, who may be either male or female. |
Таким образом, на протяжении всех наполеоновских войн 52-й пехотный полк продолжал носить красные мундиры с желтовато-коричневыми накладками. |
Thus, throughout the Napoleonic wars, the 52nd foot continued to wear red uniforms with buff facings. |
Тем не менее, шотландские треу могут носить женщины в Соединенных Штатах. |
However, tartan trews can be worn by women in the United States. |
Это неотъемлемая часть учебного плана 10-го года в Good Shepherd, и все студенты обязаны участвовать в нем. |
This is an integral part of the Year 10 curriculum at Good Shepherd and all students are required to participate. |
Однако после того, как он стал призраком, он стал носить псевдоним Мистера Уокера. |
However, he goes by the alias of Mr. Walker after having become the Phantom. |
Родители с нарциссическим или пограничным расстройством личности могут не верить, что они обязаны следовать социальным нормам справедливости. |
Parents with narcissistic or borderline personality disorder may not believe that they are obligated to follow social norms of fairness. |
а затем последовало обновленное устройство, которое можно было носить до 14 дней, и потребовался всего один час, чтобы запустить новый датчик. |
and was followed by an updated device that could be worn for up to 14 days, and needed only one hour to start a new sensor. |
В Манитобе лица, обучающиеся на дому, обязаны зарегистрироваться в системе образования, гражданства и молодежи Манитобы. |
In Manitoba, homeschoolers are required to register with Manitoba Education, Citizenship and Youth. |
Они могут говорить по-английски с учеником, и их легко носить с собой. |
An L-system or Lindenmayer system is a parallel rewriting system and a type of formal grammar. |
Новичкам разрешается носить белые вуали и белый макияж лица. |
Novices are allowed to wear white veils and whiteface make-up. |
Дополнительное помещение означало, что экипаж мог носить скафандры Сокол во время старта и посадки. |
The extra room meant that the crew could wear Sokol space suits during launch and landing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязаны носить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязаны носить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязаны, носить . Также, к фразе «обязаны носить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.