Сплотиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- сплотиться гл
- close ranks(сомкнуть ряды)
- rally
- сплотиться вокруг – rally around
- unite, coalesce(объединиться)
- pull together(сближать)
-
- сплачиваться гл
- rally
-
глагол | |||
rally | сплотиться, сплачивать, сплачиваться, собирать, оживляться, крепнуть | ||
unite | объединять, объединяться, соединить, сплотиться, соединять, соединяться |
сплотиться, сплачиваться, сплачивать, собираться, приходить на помощь, воссоединяться, объединять, объединяться, соединить, соединять, соединяться
Сплотиться Начать единодушно действовать, прийти к единодушию.
So why don't we band together as a class and help him. |
|
The risks are real, but we need to close ranks. |
|
И видя как твоя информация помогла нам сплотиться, я приглашаю только тебя. |
And seeing as your information helped us put it together, I'm inviting you along. |
И разрывать друг друга, а не попробовать сплотиться! |
And tearing at each other and try to pull together! |
Но вы знаете, прямо сейчас я не уверен, что это хорошо, потому что у нас нет никакого флага, чтобы сплотиться вокруг него. |
But you know, right now I'm not sure that it is a good thing, because we don't have any flag to rally around. |
В конце девятого индейцы сумели сплотиться, связав игру 5-5, и имели расти Торреса на второй базе, представляющей потенциальный выигрышный пробег. |
In the bottom of the ninth, the Indians managed to rally, tying the game 5–5, and had Rusty Torres on second base representing the potential winning run. |
Если женщины не могут заступиться друг за друга, не могут сплотиться перед самыми абсурдными попраниями человеческой порядочности, тогда, я предполагаю, никто не поможет нам здесь? |
If women can't stick up for each other, can't stand together in the face of the most grotesque violations of human decency, well, then I guess there's no hope for any of us, is there? |
Эта игра позволила вымышленным Флинт-тропикам сплотиться и в конечном итоге победить Сан-Антонио-шпоры. |
This play allowed the fictional Flint Tropics to rally back and eventually defeat the San Antonio Spurs. |
Что оставалось кошкам, кроме как сплотиться и работать как комманда? |
Whatarethekittiestodo , but buckle together and work as a team. |
Общественная реакция в Соединенных Штатах состояла в том, чтобы отпраздновать захват и сплотиться против Британии, угрожая войной. |
Public reaction in the United States was to celebrate the capture and rally against Britain, threatening war. |
...and we have to pull together, both sides of the aisle... |
|
Тем временем транспортные самолеты РВНАФ сбрасывали мятежные листовки над Сайгоном, призывая население сплотиться для борьбы с Димами. |
In the meantime, RVNAF transport planes dropped rebel leaflets over Saigon, asking the population to rally to the anti-Diệm cause. |
This is a time when women and girls have to stand together. |
|
It's times like this that the family needs to stay together. |
|
В дальнейшем всем пришлось сплотиться и внести свой вклад в создание лучшего общества. |
In the years that followed, everyone had to pull together and do their share to build a better society. |
Люди должны на время отказаться от узких рамок приверженности интересам отдельных партий и сплотиться во имя государства. |
People have to put aside their narrow, partisan interests and pull together for the nation. |
Более того, пайщики Метрополитен и Районной обнаруживают явное стремление сплотиться против вас. |
Besides, there has already developed quite a little opposition in both the Metropolitan and the District, even a tendency to combine against you. |
Мы можем либо собраться и поискать, или сплотиться и устроить беспорядки. |
Uh, either we can fan out and search, or bunch up and riot. |
Now it's time for us all to stand together and fight to save our planet. |
|
Если и когда этот закон будет принят, мы должны сплотиться, чтобы спасти страну от самой себя. |
If and when such a bill is passed, we must band together to save this country from itself. |
Во время своего президентства Карранса полагался на своего личного секретаря и близкого помощника, Эрмилу Галиндо де Топете, чтобы сплотить и заручиться поддержкой для него. |
During his presidency, Carranza relied on his personal secretary and close aide, Hermila Galindo de Topete, to rally and secure support for him. |
Мы обязаны сплотиться и положить конец произволу раз и навсегда. |
We must work together to put an end to gun violence once and for all... |
Если бы он остался на поле боя, нация могла бы сплотиться, и, возможно, удача улыбнулась бы ему. |
If he had remained in the field the nation might have rallied and perhaps fortune might have favoured him. |
Как бы ни был высокомерен Алинеджад, я согласна с ним в том, что лишь он сможет сплотить страну воедино. |
And as arrogant as Alinejad is, I agree with him that he's the only one that can hold that country together. |
А пока мы должны перефокусироваться, сплотиться и молиться о его выздоровлении. |
'For now we need to refocus, band together, and pray for his recovery.' |
Я не могу сплотить свою группу. |
I mean, I can't hold my band together, you know? |
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел? |
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find? |
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг Хамас, как истинных лидеров Палестины. |
The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause. |
Все эти... убийства на самом деле показали нам важность сестринства, понимаете, как важно для женщин сплотиться вместе. |
All this... killing has really, um, shown us the importance of sisterhood- you know, um, how crucial it is for women to join together. |
Они прокрадываются в кабинет лидера повстанцев Асава, который хочет использовать бивень, чтобы сплотить Индию в гражданскую войну. |
They sneak into the office of the insurgents' leader, Asav, who wants to use the tusk to rally India into a civil war. |
Всегда знает что сказать, чтобы подтолкнуть нас сильнее, дальше, сплотить нас всех для дела. |
Always knows just what to say to push us harder, further, make us all pull together for the cause. |
Её истории, скорее, призваны... облегчить вашу боль, сплотить семью. |
Her stories strike me as being more about wanting to alleviate your pain, wanting the family whole again. |
Лучший способ сплотить людей — заставить их пройти через ад. |
You wanna pull people together, you put them through hell. |
It was time to stop bickering and work together. |
|
You must rally all those capable of fighting. |
|
Вместо этого они оставили японцам возможность сплотиться, готовясь к огневой атаке на их позиции ночью. |
Instead they left an opening for the Japanese to rally while making preparations for a fire assault on their position at night. |
Офицеры французской гвардии безуспешно пытались сплотить своих людей. |
The officers of the French Guards made ineffectual attempts to rally their men. |
Сейчас самое время всем нам сплотиться и праздновать мир на земле, добрую волю по отношению к людям и... |
This is the time we should come together and celebrate peace on earth and good will towards men, and... |
But now is the time we stand together. |
|
Мы должны сплотиться. |
We have to pull together. |
Именно я всё планирую, договариваюсь и... просто пытаюсь удержать нас вместе и сильнее всех сплотить. |
I'm the one planning and negotiating and... Just trying to keep us together and keep things solid. |
Во время создания Бибопа Ватанабэ часто пытался сплотить анимационный персонал, говоря им, что шоу будет чем-то запоминающимся до трех десятилетий спустя. |
During the making of Bebop, Watanabe often attempted to rally the animation staff by telling them that the show would be something memorable up to three decades later. |
Хотя молитвы села традиционно читаются во время похорон, они также выполняются, чтобы сплотить людей. |
While sela prayers are traditionally recited during funerals, they are also performed to rally people. |
This is why we all have to come together, Skank. |
|
Я верю, что так будет лучше для всех нас... наша сила, наша гуманность, наша вера... Мы должны сплотиться в этот трудный час. |
I believe it will bring out the best in us... our strength, our humanity, our faith... that we will come together in this time of uncertainty. |
Команда, мы должны сплотиться. |
Team, we have to stick together. |
Колесница, управляемая Богом, должна сплотить армию императора различения с ее силами добродетели и союзниками духовного восприятия. |
Charioteered by God, he must rally the army of emperor Discrimination with its forces of virtue and its allies of spiritual perception. |
Когда Крукс находился в одиночном заключении, Рид помогал сплотить женщин-заключенных и начал восстание против офицеров. |
When Crooks was in solitary confinement, Reed helped rally up female inmates and started the rebellion against officers. |
Линкольн возглавил свою нацию; Дэвису не удалось сплотить Юг. |
Lincoln led his nation; Davis failed to rally the South. |
- сплотиться вокруг - rally around
- сплотиться под знаменем - rally under the banner