Они являются фермерами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
они и их соседи - they and their neighbors
кем они были - who they were
они предназначены для продажи - they are for sale
где они больше всего нужны - where they are most needed
где они совершены - where they are committed
как они реагируют - how they respond
как они сделали - the way they did
как только они вернулись - once they have returned
в конце концов, они будут - eventually they will
в котором они были - in which they were
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
в ядре являются - at the core are
все Данные являются - all datas are
имена, которые не являются - names that are not
Исключением являются - are the exception
Данные являются обязательными - data are mandatory
являются многоуровневыми - are tiered
являются частью этого - are part of this
являются частью нового - are part of the new
являются основным фактором - are the main factor
являются частью жизни - are part of life
Синонимы к являются: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
банковская ссуда фермера - farming advance
жена фермера - farmer's wife
фермерам - farmers
фермерами - farmers
субсидии фермерам - farm subsidy
инициатива фермера - farmer initiative
чтобы принести пользу фермерам - to benefit farmers
трудовой доход фермера - farmer's labour return
чтобы помочь фермерам - to help farmers
оказания помощи фермерам - assist farmers
Хотя многие иранцы являются фермерами, сельскохозяйственное производство постоянно падает с 1960-х годов. |
Although many Iranians are farmers, agricultural production has consistently fallen since the 1960s. |
Небольшое число Дхоби являются маргинальными фермерами. |
A small number of Dhobi are marginal farmers. |
Эти законы наносят огромный ущерб вновь прибывшим иммигрантам, поскольку многие из них являются фермерами и не имеют иного выбора, кроме как стать рабочими-мигрантами. |
These laws were greatly detrimental to the newly arrived immigrants, since many of them were farmers and had little choice but to become migrant workers. |
Легаспи был первоначально рыбацким поселением под названием Саванган, которое занимало мангровые болота, которые теперь являются портом Легаспи, населенным рыбаками и фермерами. |
Legazpi was originally a fishing settlement called Sawangan that occupied the mangrove swamps that is now the Legazpi Port, inhabited by fisher folk and farmers. |
Большинство Кузнецов не являются фермерами, поэтому они не ходят на ферму, но у них хорошие отношения с фермерами, которые нуждаются в их услугах. |
Most of the blacksmiths are not farmers, so they do not go to farm but they have good relationship with the farmers who need their services. |
Местное население также занимается лесным хозяйством и животноводством. 92,76% фермеров относятся к более слабым слоям населения, и 89,36% из них являются племенными фермерами. |
The local population is also involved in forestry and animal husbandry. 92.76% of the farmers belong to the weaker sections and 89.36% of them are tribal farmers. |
Большинство производителей являются мелкими фермерами либо для внутреннего потребления, либо для местных рынков. |
Most producers are small-scale farmers either for home consumption or local markets. |
Повышение доходов фермерских хозяйств описывается как основа усилий по борьбе с коррупцией, поскольку три четверти бедных сегодня являются фермерами. |
Raising farm incomes is described as the core of the antipoverty effort as three-quarters of the poor today are farmers. |
Принципы конфуцианства до сих пор являются внутренним компасом для большинства жителей Восточной Азии в постконфуцианскую эпоху, точно так же как библейские заповеди остаются стандартом для Запада в пострелигиозную эпоху. |
Confucianism's tenets still provide an inner compass to most East Asians in a post-Confucian age, just as Biblical admonitions remain standards for the West in a post-religious age. |
Я люблю всех тех, кто являются тяжелыми каплями, падающими одна за другой из темной тучи, нависшей над человеком. |
I love all those who are as heavy drops, falling one by one out of the dark cloud that hangs over men. |
Языки коренных народов, а также других меньшинств являются частью культурного наследия страны . |
Indigenous languages and those of other minorities are part of the nation's cultural heritage . |
Они являются механизмом, который может восстанавливать даже костную ткань. |
There are even mechanisms to keep replenishing our bones. |
Палата по правам человека - это независимый судебный орган, состоящий из 14 членов, 8 из которых являются набираемыми на международной основе судьями, а 6 - назначаются Боснией и Герцеговиной. |
The Human Rights Chamber is an independent judicial body composed of 14 members, 8 of whom are international judges and 6 of whom are from Bosnia and Herzegovina. |
Многие из них являются учреждениями государственного сектора, хотя некоторые организованы также в качестве получастных или частных институтов. |
Many of them are public sector institutions, though some of them are organized as semi-private or private sector institutions as well. |
Примером такой практики являются действия палестинских террористов на сирийских Голанах и в южной части Ливана. |
An obvious example of State terrorism could be seen in the occupied Palestinian territory, the Syrian Golan and the southern region of Lebanon. |
Согласно сообщениям, лагеря часто являются местами совершения массовых казней, пыток, изнасилований и других видов половых преступлений. |
Camps are frequently the reported sites of mass executions, torture, rapes and other forms of sexual assault. |
в 2003 и 2004 годах отделение Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи в Афганистане осуществило ряд проектов совместно с ФАО, в том числе проект, в рамках которого фермерам предоставлялись семена овощных культур и различный сельскохозяйственный инвентарь;. |
During 2003 and 2004 IR Afghanistan conducted a number of projects with FAO, including one that provided vegetable seeds and hand tools to farmers. |
Борьба за политическую власть, безнаказанность и отсутствие эффективной системы отправления правосудия являются основными причинами, обусловившими этот хаос. |
The struggle for political power, impunity and the lack of effective administration of justice are the main factors underlying this turmoil. |
Международные и региональные усилия также являются существенно важным средством лишения террористов надежного убежища. |
International and regional efforts are also essential in order to deny safe haven to terrorists. |
Основными загрязнителями являются медь, цинк и нефтепродукты. |
The main pollutants are copper, zinc and oil products. |
Основными загрязнителями в бассейне реки Урал являются фенолы, тяжелые металлы и нефтепродукты. |
Phenols, heavy metals and oil products are the principal pollutants in the Ural basin. |
Подразделения по сбору оперативной информации, выделенные для борьбы с этими преступлениями, являются сравнительно новыми и пока не функционируют в полном объеме. |
Intelligence units dedicated to these crimes are relatively new and not yet widely operational. |
Поэтому защита и поощрение прав человека являются неотъемлемой частью процесса развития. |
Thus, the protection and promotion of human rights should go hand in hand with the process of development. |
Завершено: оригиналы документов хранятся в тех подразделениях, которые являются источником финансовой операции; т.е. в штаб-квартире в Копенгагене и региональных отделениях. |
Completed: Original documents are secured in office of source of transaction; that is Copenhagen headquarters and regional offices. |
53 процента женщин, проживающих в сельских районах, имеют возраст от 35 до 64 лет и являются членами семей, которые владеют землей. |
Fifty-three and four tenths per cent of women in rural areas are between the ages of 35 and 64 and are members of the landholding family. |
Но утверждать, что он является источником мер суровой экономии, это то же самое, что утверждать, что врачи являются причиной чумы. |
But saying that it causes austerity is like saying that doctors cause plagues. |
Как явствует из вышесказанного, ТЗ являются предметом дискуссий на ряде международных форумов. |
As can be seen above, TK has a bearing on debates in several international forums. |
По определению Департамента полевой поддержки избыточными являются запасы товаров, хранящиеся более одного года. |
The Department of Field Support defines surplus stock as goods that have been in stock for more than one year. |
Содержащиеся в суданских лагерях, они являются жертвами беспрецедентной жестокости, пыток или убийств при попытке к бегству. |
Held in camps in the Sudan, they were subjected to unimaginable horrors and were tortured or killed if they attempted to escape. |
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы. |
The United States long has been Europe's protector. |
Впечатляющие номера в Отеле Кемпински Эмирейтс Молл являются воплощением настоящей элегантности и роскоши. |
Kempinski Hotel Mall of the Emirates personifies pure elegance and luxury within its impressive array of rooms. |
Плохие показатели деятельности часто являются результатом несоблюдения установленных принципов или слабого потенциала технических партнеров. |
Poor performance is often the result of non-compliance with established principles or the weak capacity of technical partners. |
Примером таких объединений являются движения или партии, которые в условиях республиканской формы правления отстаивают конституционную монархию. |
An example would be movements or parties which propose the establishment of a constitutional monarchy in a republican system. |
Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса – это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности. |
The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience. |
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты. |
parts of it are democratic, other parts are ruled by despots. |
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д. |
But in others, an honest look at the evidence will reveal that the basic causes are disease, climatic instability, poor soils, distances from markets, and so forth. |
Это означает, что, во-вторых, первые выборы, а может быть и выборы вообще, сами по себе не являются достаточной гарантией свободы. |
This means, secondly, that first elections, and perhaps elections more generally, are not themselves a sufficient guarantee of liberty. |
Уезжающие в США являются частью более масштабного исхода россиян, особенно тех, кто принадлежит к научным кругам и таким секторам, как высокие технологии, банковское дело и право. |
Those going to the US are part of a broader exodus of Russians, especially those in academia and in sectors such as high technology, banking, and law. |
Новые доказательства являются более общими, говорят ученые, и применимы к любой квантовой системе. |
The newer proofs are more general, researchers say, and hold for virtually any quantum system. |
Конечно, подобные оправдания являются жалкой и притянутой за уши ложью. |
Of course such justifications are feeble lies. |
Например, в Сальвадоре, где было зарегистрировано более 7000 случаев этого заболевания в период с декабря 2015 года по январь 2016 года, аборты являются незаконными при любых обстоятельствах. |
For example, in El Salvador, where more than 7,000 cases of Zika were reported between December 2015 and January 2016, abortions are illegal under all circumstances. |
Некоторые философы, в том числе Вольтер, утверждали, будто ими являются сами же творцы славы. |
Some philosophers-Voltaire among the number-affirm that it is precisely those persons who have made the glory. |
Угощения, приготовленные к моему приходу для меня всегда являются надежным показателем Вашего духовного состояния. |
I've always found the treats you prepare for my visits are a reliable indicator of your level of spiritual turmoil. |
Но не являются ли наши органы чувств заурядным портом подключения для нашего мозга? |
But then again, isn't it all the same, our senses just mediocre inputs for our brain? |
Погодите, я знаю, что он безнравственный фокусник, а его татуировки являются противоречивой смесью иероглифов и клинописи, но он не заслуживает смерти. |
Wait, I know he's an unethical magician, and his tattoos are an inconsistent mix of hieroglyphics and cuneiforms, but he doesn't deserve to die. |
Нет, если только тебя не шокируют поставки краденного оружия фермерам-повстанцам в Нур Гале. |
Not unless supplying militant opium farmers in Noor Gal with stolen weapons is shocking to you. |
Это мясо производится огромными транснациональными корпорациями, которые имеют очень небольшое отношение к фермерам и ранчо. |
That meat is being processed by huge multinational corporations that have very little to do with ranches and farmers. |
министество предлагает, фермерам полностью сжечь весь урожай, тем самым, это поможет уничтожить зараженные культуры и предотвратит распространение вируса. |
Agriculture Officials are encouraging farmers to burn their crops in a desperate attempt to destroy what may be preventing growth. |
Блейк, все в этом здании потенциально являются объектом расследования. |
Blake, everyone in this building is potentially subject to investigation. |
Они являются результатом ряда генетических мутаций, или аберраций. |
They are the result of a series of genetic mutations, or aberrations. |
Здесь сказано, что владельцами недвижимости являются Ллойд и Кендейс Лишманы. |
It says the property owners are Lloyd and Candace Lishman. |
но уже являются крупными акционерами. |
They're not going to inherit the family business, but they're already major shareholders. |
Уравнение переноса Больцмана и связанные с ним подходы являются важными инструментами в неравновесной статистической механике из-за их чрезвычайной простоты. |
The Boltzmann transport equation and related approaches are important tools in non-equilibrium statistical mechanics due to their extreme simplicity. |
Помимо того, что они являются независимыми мероприятиями, они также иногда проводятся в сочетании с сельскохозяйственными выставками. |
As well as being independent events, they are also sometimes held in conjunction with agricultural shows. |
Остальное, как утверждается, тратится на социальные проекты, а не передается фермерам. |
The rest is stated to be spent on social projects, rather than being passed on to farmers. |
Эти меры были популярны, потому что они помогли как мелким фермерам, так и владельцам плантаций погасить свои долги. |
The measures were popular because they helped both small farmers and plantation owners pay off their debts. |
В ответ штат Бихар предложил фермерам более 100 миллионов долларов субсидированного дизельного топлива для эксплуатации их насосов. |
In response the state of Bihar offered farmers over $100 million in subsidised diesel to operate their pumps. |
Форд всегда стремился продать свой автомобиль фермерам, которые рассматривали его как коммерческое устройство, помогающее их бизнесу. |
Ford was always eager to sell to farmers, who looked on the vehicle as a commercial device to help their business. |
25 июня израильские силы открыли огонь по фермерам на юго-востоке сектора Газа, ранив 82-летнего Салема Ахмеда Абу Райду в руку. |
On 25 June, Israeli forces opened fire against farmers in southeastern Gaza Strip, injuring Salem Ahmed Abu Raida, 82, in the hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они являются фермерами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они являются фермерами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, являются, фермерами . Также, к фразе «они являются фермерами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.