Опознание по уголовному делу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
функция опознания воздушной цели с ЛА - air-to-air recognition function
опознание объектов с помощью авиации - aerial remote sensing
тактильное опознание формы и структуры - tactile recognition of shape and texture
набор стимулов для опознания готовой к размножению самки - female pattern
предъявление для опознания - submission for identification
явное опознание - overt recognition
опознание подозреваемого - identification of a suspect
опознание подозреваемого после предъявления обвинения другому лицу - post-arraignment identification of suspect
опознание или установление личности подозреваемого - suspect identification
опознание заключенного - identification of prisoner
Синонимы к опознание: опознавание, бертильонаж, распознавание, признание, дешифрирование, идентификация
по происхождению - by origin
по всему - throughout
состязание по ходьбе - race match
по заслугам - on merit
набегающий поток с переменной по радиусу скоростью - radially varying inflow
офицер по миру - peace officer
играть по правилам - play by the rules
путешествовать по всему) - travel (around)
колесить по всему свету - travel world
равенство по носителям - equality in delivery vehicles
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
несущий уголовную ответственность - criminally responsible
гражданский и судебный процесс по уголовному делу - civil and criminal litigation
гражданский или уголовный - civil or criminal
В Уголовном кодексе наказывает - the penal code punishes
коды гражданского и уголовно-процессуального - the codes of civil and criminal procedure
коллегиальный орган юстиции, осуществляющий уголовное преследование - prosecuting tribunal
совершение уголовного преступления - commission of a criminal offence
мелкие уголовные дела - minor criminal matters
подготовить дело для возбуждения по нему уголовного преследования - develop a case sufficient for prosecution
обвиняемый в уголовном процессе - accused in criminal proceedings
наставление по водолазному делу - diving manual
международный совет по горному делу и металлам - International Council on Mining and Metals
заключение по делу - conclusion of the case
заявление большого жюри под присягой об известных ему фактических обстоятельствах по делу - presentment upon oath by grand jury
вынесение приговора отдельно по каждому из совершенных по делу преступлений - separate sentencing
по их делу - on their case
судебное рассмотрение фактов по делу - factual hearing
свидетель, дающий показания, не относящиеся к делу - irrelevant witness
не подлежит по делу о несостоятельности - not subject to insolvency proceedings
угрожают делу - threaten to cause
Синонимы к делу: умышленное убийство, убийство, гибели, преступление, смерть, убийц, покушения
Без дальнейших церемоний я представляю вам батончики для опознания. |
And so without further ado I give you the candy lineup. |
Твой труп они сбросят в Сену, а твоего отца мы вызовем на опознание того, что от тебя останется! |
They'll throw you in the water, dead, at Conflans's lock! |
Ваша честь, мы уже доказали, что данное опознание было проведено по всем правилам и возраст свидетеля не должен служить основанием для отвода этого самого опознания. |
Your Honor, we have proven the non-suggestive nature of this lineup, and age alone cannot predetermine the validity of this identification. |
Принуждение лица, не достигшего брачного возраста к вступлению в фактические брачные отношения, является уголовно наказуемым деянием. |
To compel persons who have not reached the marriage age to enter into virtual marriage relations is a criminally punishable act. |
Но опознание по крайней мере одной из жертв сочетается с версией событий. |
But the identity of at least one of the victims does mesh with this version of events. |
Он бы не хотел, чтобы возникли какие-нибудь сомнения при ее опознании. |
He didn't want there to be any doubt about her identity. |
Однако массовые эксгумации и опознание жертв в целях установления истины представляют собой очень сложную задачу. |
However, the mass exhumation and identification of victims in an effort to discover the truth posed particular challenges. |
Хотя она никогда не видела лица автора сообщения, она опознала его в ходе процедуры опознания по пронзительному голосу. |
Although she never saw the face of the author, she identified him by his high-pitched voice at the identification parade. |
Исходя из общих принципов Уголовно-процессуального кодекса, пиратские товары могут конфисковываться как орудие преступления. |
Based on the general principles of the Criminal Procedure Code, pirated goods may be confiscated as a weapon of crime. |
Новый закон вносит существенные изменения в нормы, предусмотренные уголовно-процессуальным кодексом. |
The new law has brought about fundamental changes in the rules provided for by the Code of Criminal Procedure. |
В Уругвае сокрытие или удержание имущества, полученного в результате преступлений, связанных с коррупцией, не признается уголовно наказуемым деянием. |
Uruguay does not criminalize the concealment or retention of property resulting from corruption offences. |
Статьи 55-58 Уголовного кодекса признают уголовно наказуемым деянием вступление в сговор для совершения преступления, а также покушение на организацию сговора. |
Articles 55 to 58 of the Criminal Code make conspiracy to commit an offence a crime, as well as the attempt to arrange a conspiracy. |
Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса Сербской Республики следственный магистрат может поручать полиции проводить расследование. |
According to the Criminal Procedure Code of Republika Srpska, the investigation magistrate can entrust the police to carry out the investigation. |
Согласно статье 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса преступление насильственного исчезновения квалифицируется в Мексике как тяжкое преступление. |
The offence of enforced disappearance is classified as a serious offence in Mexico under article 194 of the Federal Code of Criminal Procedure. |
Хотя Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Торговый кодекс применяются по всей стране, каждая провинция имеет свой собственный уголовно-процессуальный кодекс. |
Although the Civil Code, the Penal Code and the Commercial Code were applicable throughout the country, each province had its own code of penal procedure. |
Как представляется, задержки затрагивают ряд важных законов, включая Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс. |
Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code. |
Установление всеобщей юрисдикции должно быть закреплено посредством Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов. |
The establishment of universal jurisdiction should have been actualized by means of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. |
Вследствие этого, аналогичные положения предусмотрены в Гражданском процессуальном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе. |
Consequently, there are similar provisions in the Civil Procedure Code and the Criminal Procedure Code. |
В Гватемале нет Уголовно-процессуального кодекса, а действует Кодекс уголовного правосудия. |
Guatemala does not have a Code of Criminal Procedure but rather a Code of Penal Procedure. |
В соответствии с пересмотренным Уголовно-процессуальным кодексом, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента, расширяются возможности применения альтернатив досудебному содержанию под стражей. |
Under the amended Code of Criminal Procedure, which was currently before parliament, the range of alternatives to pretrial detention had been increased. |
В Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что подозреваемый может быть заключен под стражу на срок в 72 часа, после чего он должен быть освобожден или ему должно быть предъявлено обвинение в совершении того или иного уголовного преступления. |
The Criminal Procedure Code provides that a suspect can be detained for a period of 72 hours, after which he must be released or charged with a criminal offence. |
Когда она не экспонируется, то опускается в цементный, бронированный подвал толщиной в полтора метра. Он оснащен электронным комбинационным замком и биометрической системой опознания. |
Now, when it's not on display, it is lowered into a four-foot-thick concrete, steel-plated vault... that happens to be equipped with an electronic combination lock and biometric access-denial systems. |
Он спрашивал о том опознании в прошлом июле, не мог ли я допустить ошибки касательно того, другого тела. |
He's been asked by the police to go to the mortuary. He wanted to know if I could possibly have made a mistake about that other body. |
Обширные посмертные участки поедания плоти морскими организмами, делающие на этой стадии опознание личности невозможным. |
Extensive PM predation by sea creatures rendering ID impossible at this stage. |
Формальность эта, согласно судебному уставу и обычаям, не являлась необходимой, если бы вопрос не шел об опознании аббата Карлоса. |
Even if this formality had not been required by the Code and by common practice, it was indispensable as bearing on the identification of the Abbe Carlos. |
Эти три человека в настоящее время работают над опознанием нападавшей. |
The three men are currently working to lD the assailant. |
В этой стране всего один шаг от агитационных плакатов... до подборки фотографий для опознания. |
In this state, it's a thin line between campaign posters... and photo arrays. |
Опознание по ножевым на озере затянулось. - Я решил остаться и все доделать. |
I.D.E.N.T. Went long on the Lakeshore stabbing, so I decided to stay and finish it up. |
Ваша Честь, Верховный суд штата Нью-Джерси признает ненадежным опознание преступника свидетелем, особенно если у них разные цвета кожи. |
Your honor, the New Jersey State Supreme Court has acknowledged a troubling lack of reliability in eyewitness identifications, particularly those involving a difference in race. |
Опознание подозреваемого по голосу прокурором – это фигня. |
An AUSA authenticating a voice match for herself is pretty much bullshit. |
Я могу остаться с людьми из лаборатории по уголовным опознаниям в случае, если что-то подвернётся. |
I can hang with forensics in case something turns up. |
При этом неожиданном и чудодейственном опознании его личности Корантен поднялся, как змея, которой наступили на хвост. |
On being thus suddenly and miraculously recognized, Corentin drew himself up like a snake when you tread on its tail. |
Ну тогда постарайтесь ей объяснить, что содействие преступнику является уголовно наказуемым деянием. |
Then be sure to explain to her how assisting an offender is a criminal offence. |
Девочка, не ничевокай мне тут, или я буду запихивать твое лицо в туалет, пока ничего не останется для опознания. |
Girl, you Nothing me again, I will smash your face into that toilet till there ain't nothing left to recognize. |
Мы собрались, чтобы установить, соответствует ли поведение мистера МакБрайда по отношению к этому суду и ко мне в частности степени уголовно наказуемого неуважения. |
Here we are again to determine if Mr. McBride's behavior toward this court, and specifically toward me, rises to the level of criminal contempt. |
Сейчас мы делаем всё возможное для установления и опознания человека на фото, отправленных сегодня в редакцию Балтимор Сан. |
We are doing everything possible to locate and identify the individual depicted in the photographs sent to the Baltimore Sun today. |
А из-за того, что с самого начала все уперлось в опознание трупа, сделано намного меньше, чем ему хотелось. |
They hadn't been able to make as much progress as he would have liked because they were held up with that initial difficulty: the identification of a dead body. |
Полиция использовала отчет стоматолога при опознании тела Эли. Но мы-то знаем, что она жива. |
The police used dental records to prove that body was Alison's and we know it wasn't. |
Your honor, the court has upheld show-up IDs time and time again. |
|
Управление собственной безопасности проводило расследование по вашему некорректному опознанию по фото, и было ли это единственной причиной, почему Эван Хьюстон не участвовал в первом суде? |
Did I.A.D. ever investigate you for faulty photo arrays, and is that the only reason why Evan Houston was not included in the first trial? |
Почему копы хотят, чтобы моя мама встала в линию на опознании, если Трэвис говорит правду? |
Why would the cops want my mom to come in for a line up if Travis told the truth? |
Do you think you can pick him out in a line-up? |
|
It makes identification impossible. |
|
Не хочу изображать здесь адвоката дьявола, Мак, но для защиты это опознание филькина граммота. |
I hate to play devil's advocate here, Mac, but a defense attorney would have a field day with that I.D. |
которого неверно осудили что парень колебался при опознании и на счет времени. |
We got a guy on trial who was wrongfully convicted on bad eyewitness testimony, and you don't tell me that the kid waffled on the ID or the time. |
Мы провели показное опознание чтобы жертва поменьше видела подозреваемого. |
We conducted a show-up identification within a reasonable time of the victim seeing the suspect. |
Любые опознания, которые она готова будет дать высмеют в суде. |
Any I.D that she makes now will get laughed out of court. |
Нам необходимо, чтобы вы провели формальное опознание, но у меня есть веские причины полагать, что человек, лишившийся вчера вечером жизни, ваш муж. |
We'll need you to make a formal identification, but... ..I have strong reason to believe that the man who lost his life was your husband. |
Если они такие умные, чтобы усложнить опознание, то зачем было так рисковать - доставлять лицо в галерею? |
If they were so keen to avoid identification, then why go to the trouble of displaying his face at the gallery? |
Также он решил оспорить справедливость опознания. |
He's also moved for a wade hearing, challenging the fairness of the ID. |
Эта примета, знакомая всем каторжникам, как и агентам полиции, если и не прямо приводит к опознанию товарища по несчастью, то все же этому способствует. |
And this sign, as well known to convicts among themselves as it is to the police, even if it does not help to identify a comrade, at any rate confirms recognition. |
Опознание, шрамы, экспертиза дантиста. |
Positive ID, scars, dental records. |
В Уголовно-процессуальном Кодексе четко сказано: доказательства, полученные без надлежащей правовой процедуры, не могут быть использованы в суде. |
The Criminal Procedure Code states clearly that evidence not acquired through due process of law can't be used as evidence in the court of law. |
Дюкен утверждал, что это был случай ошибочного опознания и что его действительно звали майор Крейвен. |
Duquesne claimed it was a case of mistaken identity and that his name really was Major Craven. |
Они нашли против прожектора для опознания 13-летнего подростка, у которого были крайне правые родители. |
They found against Searchlight for identifying a 13 year old who had far right parents. |
Кроме того, принудительные браки и детская проституция не являются уголовно наказуемыми деяниями. |
In addition, forced marriage and child prostitution are not criminalised. |
Виктория Прайс, выведенная Бейтсом для опознания, свирепо уставилась на нее. |
Victoria Price, brought out for Bates to identify, glared at her. |
Эйвери был арестован после того, как жертва выбрала его на фото-опознании, а затем и на живом опознании. |
The authors should make this clear, instead of trying to pretend that their own preferred answer is the correct one. |
2011 Миссури пересмотренные уставы, название раздела Уголовно-процессуального ХХХVII 548.091. |
2011 Missouri Revised Statutes TITLE XXXVII CRIMINAL PROCEDURE Section 548.091. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опознание по уголовному делу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опознание по уголовному делу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опознание, по, уголовному, делу . Также, к фразе «опознание по уголовному делу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.