Определяемая содержание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: define, determine, fix, set, put, measure, designate, destine, govern, assign
включая определенное - involving certain
данные для определения - data for determining
культурно определены - culturally defined
наши системы, чтобы определить - our systems to identify
определение способности грунта к уплотнению - compaction test
это определенно - it is most definitely
по борьбе с определенными - on combating certain
определение о - definition about
определенные входы - certain inputs
определяя их положение - defining their position
Синонимы к определять: предопределять, назначать, предназначать, обрекать, посвящать, прочить, пожертвовать, отпускать, ассигновать, выражать
имя существительное: content, contents, maintenance, alimony, substance, meat, keep, keeping, upkeep, subject
все содержащиеся в - all information contained
звезды с предельно низким содержанием металлов - extremely metal-poor stars
критическое содержание - critical content
неиспользуемые содержание - unused contents
принимая во внимание содержание - taking into account the content
содержатся в приложениях - are contained in annexes
содержащиеся в разделах IV - contained in sections IV
обеспечивает содержание - provide for the maintenance
не содержат активных ингредиентов - contain no active ingredients
укрывать воров, содержать воровской притон - to harbor thieves
Синонимы к содержание: сохранение, содержание, поддержание, поддержка, беседа, разговор, развлечение, обслуживание, осанка, поза
Значение содержание: То, что составляет сущность кого-чего-н..
Нержавеющая сталь определяется как обычный стальной сплав с более чем 10% по массе легирующего содержания хрома. |
Stainless steel is defined as a regular steel alloy with greater than 10% by weight alloying content of Chromium. |
Цифровизация определяется не столько ее физической инфраструктурой, сколько содержанием или средой. |
Digitalization is not so much defined by its physical infrastructure, but by the content or the medium. |
Она определяет субъект как персону или идею, представленную в ней, а содержание-как переживание художником этого субъекта. |
It defines the subject as the persons or idea represented, and the content as the artist's experience of that subject. |
С каких пор колыбель журналистского расследования позволяет юристам определять содержание 60-ти минут? |
Since when has the, uh, paragon of investigative journalism... allowed lawyers to determine the news content on 60 Minutes? |
Мандаты на содержание определяют, что определенный процент нового продукта должен состоять из переработанного материала. |
Content mandates specify that a certain percentage of a new product must consist of recycled material. |
Среди различных свойств, максимальная сухая плотность и оптимальное содержание влаги жизненно важны и определяют необходимую плотность, которая будет уплотнена в поле. |
Among various properties, the maximum dry density and the optimum moisture content are vital and specify the required density to be compacted in the field. |
Достаточно просто, что пакт конкретно не определяет содержание пропаганды. |
Simply enough the covenant specifically is not defining the content of propaganda. |
Тест, с помощью которого определяется содержание белка в крови. |
Basic pay is typically the core compensation excluding allowances and other forms of regular payments. |
Простые трик-игры-это те, в которых исход определяется количеством взятых трюков, независимо от их содержания. |
Plain-trick games are those in which the outcome is determined by the number of tricks taken, regardless of their content. |
Жесткость композитов определяется жесткостью волокон и их объемным содержанием. |
The stiffness of composites is determined by the stiffness of fibers and their volume content. |
Содержание и формат бизнес-плана определяются целями и аудиторией. |
The content and format of the business plan is determined by the goals and audience. |
Разбавление здесь определяется как действие, направленное на ослабление чего-либо в силе, содержании или ценности. |
Dilution here is defined as the action of making something weaker in force, content, or value. |
Его содержание определяется ранее опубликованной информацией, а не личными убеждениями или опытом его редакторов. |
Its content is determined by previously published information rather than by the personal beliefs or experiences of its editors. |
Предвзятое отношение к содержанию может быть результатом генетических предпочтений, предпочтений, определяемых существующими культурными особенностями, или их сочетанием. |
Content biases can result from genetic preferences, preferences determined by existing cultural traits, or a combination of the two. |
Путем нахождения общего неорганического углерода и вычитания его из общего содержания углерода определяется количество органического углерода. |
By finding the total inorganic carbon and subtracting it from the total carbon content, the amount of organic carbon is determined. |
Содержание требований о выдаче и возбуждении уголовного преследования определяется статьями 529,530 настоящего Кодекса. |
The content of and requirements for applications for extradition and the launching of a criminal investigation are laid down in articles 529 and 530 of this Code. |
Охота или содержание ограниченного количества олм допускается только при строго контролируемых обстоятельствах, определяемых местными властями. |
Hunting or keeping a limited number of olm is allowed only under strictly controlled circumstances, determined by local authorities. |
Закон О ГмбХ определяет минимальное содержание устава, но довольно часто в уставах содержится широкий спектр дополнительных норм. |
The GmbH law outlines the minimum content of the articles of association, but it is quite common to have a wide range of additional rules in the articles. |
Каждый имеет право критиковать или комментировать любую часть проекта, а его содержание определяется исключительно на низовом уровне. |
Everyone is allowed to criticize or comment on any portion of the project, and its content is determined in an entirely grass-roots fashion. |
Кроме того, как гликемический индекс, так и измерение гликемической нагрузки определяются содержанием углеводов в пище. |
Furthermore, both the glycemic index and glycemic load measurements are defined by the carbohydrate content of food. |
Поскольку Готье использует определение коронной группы, Амниота имеет несколько иное содержание, чем биологические амниоты, определяемые апоморфией. |
As Gauthier makes use of a crown group definition, Amniota has a slightly different content than the biological amniotes as defined by an apomorphy. |
Размер элементарных неровностей определяется универсальной функцией, которая зависит от объемного содержания компонентов. |
The size of elementary irregularities is governed by a universal function which depends on the volume content of the components. |
Дарксайд определяется его темным, вялым и жестоким содержанием, похожим на дорожный рэп, но над грязными инструментами. |
Darkside is defined by its dark, sluggish and violent content, similar to road rap but over grime instrumentals. |
Австралия определяет только продукты с низким содержанием соли, но по стандартам Великобритании Vegemite классифицируется как пища с высоким содержанием соли. |
Australia only defines low salt foods, but by UK standards Vegemite is classified as a high salt content food. |
Его содержание определяется ранее опубликованной информацией, а не убеждениями или опытом редакторов. |
Its content is determined by previously published information rather than the beliefs or experiences of editors. |
Содержание и условия размещения в основном определяются студентом, который его проводит, причем некоторые студенты предпочитают проводить его в другой стране. |
The content and setting of the placement are largely decided by the student undertaking it, with some students choosing to spend it in a different country. |
Качество пищевого порошка гуаровой камеди определяется размером его частиц, скоростью гидратации и содержанием микробов. |
The quality of the food-grade guar gum powder is defined from its particle size, rate of hydration, and microbial content. |
По числу релевантных фактов в содержании, по неизвестному фактору, который я даю определять себе с Уиллом, используя сумму нашего опыта в пять декад. |
I define it by the number of relevant facts it contains, and I define it by an X factor that I trust Will and myself to determine, using our combined five decades in the field. |
These tests determine the total nitrogen in a sample. |
|
Предвзятое отношение к содержанию может быть результатом генетических предпочтений, предпочтений, определяемых существующими культурными особенностями, или их сочетанием. |
The leg area is located close to the midline, in interior sections of the motor area folding into the medial longitudinal fissure. |
Чугун определяется как железоуглеродистый сплав с содержанием углерода более 2,00%, но менее 6,67%. |
Cast Iron is defined as an iron–carbon alloy with more than 2.00% but less than 6.67% carbon. |
В Кыргызстане общий фосфор не определяется, вместо этого определяется содержание минерального фосфора. |
In Kyrgyzstan, total phosphorus was not analysed and was replaced by the analysis of mineral phosphorus. |
Это предложение будет определять содержание путем голосования, а не силу аргументов. |
This proposal would determine content by voting rather than the strength of arguments. |
Стили обучения определяются и определяются тем, как определенные люди изучают, классифицируют и обрабатывают новое содержание. |
Learning styles are referred to and made by how certain people learn, categorize, and process new content. |
Компания AOL создала анимационные мультфильмы в 2008 году, чтобы объяснить своим пользователям, что их прошлые действия могут определять содержание рекламы, которую они увидят в будущем. |
AOL created animated cartoons in 2008 to explain to its users that their past actions may determine the content of ads they see in the future. |
Но у нас - разные методы достижения этой цели, а в данном случае метод определяет исход, а форма равна содержанию. |
But we differ on the methods to achieve that goal, and it is a case where method defines outcome, where style equals substance. |
ИСО предписывает определять содержание золы в большинстве пищевых продуктов. |
The ISO mandates ash content determination for most foodstuffs. |
эта статья должна определять вес содержания, приведенного здесь. |
that article should determine the weight of content given here. |
Предел текучести определяется путем измерения содержания воды, для которой канавка закрывается после 25 ударов в стандартном испытании. |
The liquid limit is determined by measuring the water content for which a groove closes after 25 blows in a standard test. |
В этом отношении Конвенция не определяет предел содержания ртути, выше которого отходы будут подпадать под критерий, устанавливающий их опасность. |
In that respect, the Convention does not establish a mercury content threshold above which a waste would fulfil the criteria that make it hazardous. |
EMV не определяет содержание ARQC. |
EMV does not specify the contents of the ARQC. |
Его содержание определяется ранее опубликованной информацией, а не личными убеждениями или опытом его редакторов. |
During the breeding season, the tits prefer to feed protein-rich caterpillars to their young. |
Каждый дыхательный газ имеет максимальную рабочую глубину, которая определяется содержанием в нем кислорода. |
Each breathing gas has a maximum operating depth that is determined by its oxygen content. |
Содержание детей является обязательным, и размер его определяется либо соглашением, либо решением суда. |
Maintenance for children is compulsory and the sum is to be determined either by an agreement or by a court decision. |
Содержание учебников истории часто определяется политическими силами государственных советов по усыновлению и группами идеологического давления. |
The content of history textbooks is often determined by the political forces of state adoption boards and ideological pressure groups. |
Наблюдаете, определяете вид, и отправляете на длительное содержание? |
Observe and profile the species and then transfer them to long term storage? |
Эта форма содержания распространяется на переходный период, и точная продолжительность определяется на основании соответствующих фактов каждого случая. |
This form of maintenance extends over the transitional period and the exact duration is determined upon the relevant facts of each case. |
Эффективность удаления ртути этими устройствами в значительной мере определяется содержанием в отходящих дымовых газах галогенов и несгоревшего углерода. |
Removal of Hg by these devices is highly dependent on halogen content and unburned carbon in the flue gases. |
Его содержание определяется ранее опубликованной информацией, а не убеждениями или опытом его редакторов. |
Its content is determined by previously published information rather than the beliefs or experiences of its editors. |
Тип используемого топлива, его содержание серы и содержание влаги являются определяющими факторами. |
The type of fuel used, its sulfur content and moisture content are contributing factors. |
Огласите содержание обвинения и отягчающие обстоятельства для определения залога. |
State a proffer on allegations and any aggravation for setting bond. |
Основная идея нового подхода к обеспечительным правам состоит в том, что содержание должно превалировать над формой. |
The main theme in this new approach to security rights is that substance must prevail over form. |
Мы сейчас определяем его местонахождение. |
We're in the process of locating him now. |
С помощью нашей гидроакустической технологии мы определяем места скопления колтана. |
Our sonar-detection technology tells us exactly where the Coltan is located. |
Растровое изображение представляет собой прямоугольную сетку пикселей, причем цвет каждого пикселя определяется количеством битов. |
A bitmap is a rectangular grid of pixels, with each pixel's color being specified by a number of bits. |
Он увеличивает давление и содержание кислорода, чтобы кровь могла переносить больше кислорода, чтобы подавлять рост и размножение анаэробных организмов. |
It increases pressure and oxygen content to allow blood to carry more oxygen to inhibit anaerobic organism growth and reproduction. |
Основанием для введения такого налога является компенсация муниципалитету расходов на развитие, определяемых в широком экономическом смысле. |
The rationale for imposing the exaction is to offset the costs, defined broadly in economic terms, of the development to the municipality. |
Фильм был выпущен на Blu-ray 26 июля 2011 года, с тем же основным содержанием, что и 25-летний юбилейный DVD. |
The film was released on Blu-ray on July 26, 2011, with the same basic contents as the 25th-anniversary DVD. |
Уже сотни компаний зеркально отображают его содержание в интернете, эффективно балансируя нагрузку на читательскую аудиторию. |
Already hundreds of companies are mirroring its content online, effectively load-balancing the readership. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «определяемая содержание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «определяемая содержание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: определяемая, содержание . Также, к фразе «определяемая содержание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.