Опросит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Опросит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
опросит -


Он хорошо знает набережную, и нам нужно опросить служащих порта, владельцев магазинчиков и жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's familiar with the promenade, so we should start questioning the employees, the marina shopkeepers and, you know, the residents.

Мисс Шарма, вы когда-нибудь искажали информацию о роде своих занятий для того, чтобы опросить свидетеля?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Sharma, have you ever misrepresented your occupation in order to interview a witness?

Вы захотите опросить свидетелей прямо сегодня, сэр?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you be wanting to speak to the witnesses tonight, sir?

Опросите каждого слугу, каждого придворного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Question every servant, every courtier.

Даже, если мне придется опросить каждого владельца слайсера в Лос-Анджелесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I have to interview the owner of every single meat slicer in L.A.

Согласны ли с этой фразой большинство людей, неизвестно и будет неизвестно до тех пор, пока кто-то не опросит все население мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not most people agree with the phrase is and will be unknown until someone polls the whole of the world's population.

Расследованием установлено, что леди Бересфорд отравили, поэтому необходимо заново всех опросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The investigation has revealed that Lady Beresford died of poisoning, which makes it necessary to re-interview everyone.

17 июля Министерство юстиции Пуэрто-Рико распорядилось опросить всех участников и проверить их телефоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 17, the Puerto Rico Department of Justice ordered that all participants be interviewed and have their phones inspected.

Прокурор, ваша очередь опросить свидетеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prosecutor, it's your turn to cross examine.

Могу ли я опросить предложения по реструктуризации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I canvass suggestions for a restructure?

Типа опросить друг друга, по-дружески или ещё как-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interrogate each other, you know, in a friendly way or whatever.

Я полагаю, что мне придется опросить всех региональных директоров персонально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am on the verge of deciding to question the staff of eleven Regional Directors personally.

Это поможет нам опросить её до того, как мы её спрячем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll allow us to debrief her before she goes into hiding.

Обойдите улицы, опросите уличных торговцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knock on doors, interview street vendors.

Ты знаешь, сколько займёт времени опросить здесь всех?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know how long it would take to poly everyone in here?

Если вы не услышали, то всегда можно опросить у коллеги конспект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you didn't catch it, you can always borrow someone else's notes after class.

Спасательная команда смогла бы опросить их, даже если их нельзя было бы привести в сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rescue team could interrogate them even if they were incapable of regaining consciousness.

Ваша честь, основываясь на показаниях мистера Агоса, мы просим разрешения организовать телеконференцию и опросить капитана Готье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, based on Mr. Agos's testimony, we ask that we be allowed to question Captain Gauthier overseas via teleconference.

Они помогут вам опросить ПИЗ, определить, действительно ли он или она - нежить, подтвердить это определение, а затем инициировать процесс ликвидации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will help you to interrogate the pus, determine if he or she is indeed undead, confirm that determination, and then proceed to dispatch him.

Мы можем опросить соседей, написать обьявления, походить по домам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can canvass the neighborhood, put up signs, go door to door.

Надо опросить каждый его дюйм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's canvass every square inch of it.

Согласно новому решению судьи у нас должна быть веская причина, чтобы кого-то остановить и опросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judge's new rules say we must have significant cause before we stop and question individuals.

Они просят нас опросить друзей и родственников, чтобы определить - может, кто-нибудь помог ему избежать ареста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, they want us interviewing friends and family To help determine if anybody's helping him evade arrest.

Тебе нужно опросить тренеров и инструкторов и выяснить, во что оценивалась его карьера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to interview the coaches and his trainers and find out what his career was worth.

Вот список свидетелей, которых я собираюсь опросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The witnesses I intend to call.

Почему бы тебе не прогуляться туда и не опросить директора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you take a trip over and start with the principal?

Потому что женщина из соцобеспечения вернётся к нам утром с федеральным агентом, чтобы опросить Джинджер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Social Security lady will be here with a federal agent to interview Ginger.

Тогда возьмите с собой Фредди и опросите его, только сначала отвезите меня обратно в участок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then take Freddie and question him, but drop me back at the station first.

Один из моих агентов хотел снова опросить Криса...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my agents wanted to reinterview Chris...

Пожалуйста, когда я закончу свои вопросы позвольте машине делать с ними то, что она захочет, но... я действительно должен опросить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all means, when I finish my questions, let the machine do what it likes with them but... I do need to interrogate them further.

Я здесь, потому что мне нужно опросить всех, кто был связан с недавним аукционом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here because I need to question everyone affiliated with the society house's recent auction.

Мне было действительно любопытно опросить парня со средним баллом 4.6, который так очевидно скопировал свое вступительное эссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was really curious to interview the kid with the 4.6 GPA who so blatantly plagiarized his application essay.

Я пошлю своих людей еще раз опросить соседей, родственников и знакомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll send a few of my people out to question the neighbors and her acquaintances one more time.

Мы должны его детально опросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to debrief him very carefully.

Я думаю, что вам нужно будет опросить читателей, прежде чем вы сможете сделать вывод, что они понимают систему категорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you would need to survey the readers before you can conclude that they understand the category system.

Но тогда идите и опросите пуэрториканцев, гавайцев и странных Аляскинцев, которых я знаю, как они относятся к государственности / независимости!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then go and poll Puerto Ricans, Hawaiians and the odd Alaskan I know about how they feel about statehood/independence!

Надо опросить этот квартал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll canvass this block.

И опросить её мужа, который, как вы оба думаете, нечестен, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And question her husband, who you both think is dodgy, yeah?

Опросите пассажиров, осмотрите тело, разберитесь в уликах, и тогда... Словом, я в вас верю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interview the passengers on the train, view the body, examine what clues there are, and then - well, I have faith in you!

У меня не было возможности опросить ни одного человека, который был бы очень вовлечен в эту группу и решил уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not had an opportunity to interview any individuals who have been very involved with this group and decided to leave.

Вы когда-нибудь искажали информацию о роде своих занятий для того, чтобы опросить свидетеля, как вы сделали это с моей женой, чтобы попасть в мой дом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you ever misrepresented your occupation in order to interview a witness, as you did with my wife to get into my house?

Опросите своих информаторов, что говорят на улицах об этих ребятах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check with your CI's and see what the word on the street is with these guys.

Я позволяю обвинению задавать вопросы, вы можете потом повторно опросить по данному вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I' ve allowed the prosecution to put the question, you can re-examine on that.

Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Question the ground crews, anyone who had access to that plane.

Просим Вас опросить свидетелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We request you to examine the witnesses.

Разойдитесь и опросите всех, кто-нибудь должен что-нибудь знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spread out and speak to everyone, someone must know something.

На пути к Северному полюсу Неро встречает репортера, который пытается опросить его о его мнении о классических композиторах и дирижерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his way to the North Pole, Nero encounters a reporter who attempts to poll him on his opinions of classical composers and conductors.

Мы должны опросить других выступавших

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to go question the other performers.

Я просто размышляю, если ты должен опросить кого -то, кого боишься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just wondering, If you had to question someone scary

Клиницисты также стараются опросить ближайших родственников пациента, так как это может быть полезно при определении наличия бреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clinicians also try to interview the patient's immediate family, as this can be helpful in determining the presence of delusions.

Опросите жертву, упомянутую здесь, капитан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interrogate the victim mentioned here, Captain.

Но из-за убийства шефа и его жены никто не пришел опросить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with the chief and his wife getting shot, no one's been down to question him.

Проверьте больницы, опросите родителей, поговорите с детьми, установите, где они были.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hit the hospitals, interview the parents, talk to the kids, retrace their steps.

Обе стороны имеют право один раз вызвать каждого свидетеля, и в этот момент у каждой стороны будет возможность опросить этого свидетеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parties have stipulated to call each witness once, at which time, each side will have a chance to examine that witness.

Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are entitled to direct examination of all witnesses immediately after the board has questioned them.

Надеюсь, что это близко к тому, что мы можем опросить в ближайшее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully it is close to something we can poll soon.

Каждая возьмёт по мужику, опросит его, сравнит данные, и решит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna grab a man, interrogate him, swap notes and decide.

Возможно, вы там сможете опросить о вашем приятеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you oughta ask there about your pal.



0You have only looked at
% of the information