Опыт для себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
бесценный опыт - invaluable experience
более приятный опыт - more pleasant experience
волшебный опыт - magical experience
имеет опыт работы в - has a background in
душ опыт - shower experience
его значительный опыт в - his considerable experience in
индивидуальный опыт обучения - individual learning experience
женский опыт - female experience
колониальный опыт - colonial experience
лингвистический опыт - linguistic experience
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
сделанный для определенной цели - occasional
дорожка для плавания - swimming track
веничек для взбивания - whisk for whipping
комната для игр - room for games
лечебница для наркоманов - funny house
вилочка для ручной глазировки погружением - dipping fork
иена для - yen for
быть угрозой для - be a threat to
подъёмник для боеприпасов - ammunition hoist
подходит для потребления - fit for consumption
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
найти себя - find oneself
отбрасывать от себя мысль - shy away thought
чувствовать себя прекрасно - feel fine
от себя - push
аттестовать себя - certify themselves
спрашивать себя - ask ourselves
слагать с себя ответственность - decline all responsibility
вести себя сдержанно - keep a low profile
чувствую себя не в своей тарелке - I feel out of place
ассоциировать себя с - associate itself with
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Он смотрит на себя более позитивно, он считает жизнь стоящей и значимой,и самое главное, он стремится повторить этот опыт. |
He views himself more positively, he views life as worthwhile and meaningful, and most importantly, he seeks to repeat the experience. |
Факторы риска развития психических заболеваний включают в себя психологическую травму, неблагоприятный детский опыт, генетическую предрасположенность и личностные черты. |
Risk factors for mental illness include, psychological trauma, adverse childhood experiences, genetic predisposition and personality traits. |
Общение между сторонами включает в себя действия, которые дают знания и опыт, дают советы и команды, а также задают вопросы. |
Between parties, communication includes acts that confer knowledge and experiences, give advice and commands, and ask questions. |
Если ваш опыт требует, чтобы вы идентифицировали себя как такового, то это в принципе бесполезно. |
If your expertise requires you to indentify yourself as such, then it's basically worthless. |
Опыт послушничества для многих общин включает в себя концентрированную программу молитвы, изучения, размышления и ограниченное участие служителей. |
The novitiate experience for many communities includes a concentrated program of prayer, study, reflection and limited ministerial engagement. |
Как было отмечено на этой самой странице беседы, я не единственный, кто имел этот опыт и чувствует себя так. |
As noted on this very talk page, I am not the only one who has had this experience and feels this way. |
Половина мужчин и две трети женщин, имевших однополый сексуальный опыт, считали себя гетеросексуалами, а не гомосексуалистами. |
Half the men and two thirds of the women who had same-sex sexual experience regarded themselves as heterosexual rather than homosexual. |
Они, как правило, чувствуют себя уверенно в целом, имеют широкий жизненный опыт и набор навыков, и не сдаются, когда становится трудно. |
They tend to feel confident overall, have a broad life experience and set of skills, and not give up when the going gets tough. |
Психологически травмирующий опыт часто включает в себя физическую травму, которая угрожает выживанию и чувству безопасности. |
Psychologically traumatic experiences often involve physical trauma that threatens one's survival and sense of security. |
Она включает в себя больше, чем просто основные факты, такие как образование, работа, отношения и смерть; она изображает опыт человека этих жизненных событий. |
It involves more than just the basic facts like education, work, relationships, and death; it portrays a person's experience of these life events. |
Это опыт, который может включать в себя возвращение обратно на другой Утке. |
It's an experience, which can include being recovered by another Duck. |
Интерсекционный феминизм стремится отделить себя от белого феминизма, признавая тот факт, что все женщины имеют различный опыт и идентичности. |
Intersectional feminism aims to separate itself from white feminism by acknowledging the fact that all women have different experiences and identities. |
Этот опыт повлиял на его решение основать компанию, которая будет инвестировать деньги клиентов, а также включать в себя комплексное управление рисками. |
The experience influenced his decision to start a company that would invest clients' money while also incorporating comprehensive risk management. |
В связи с этим правительство предложило, чтобы ПРООН, опираясь на свой опыт, взяла на себя выполнение важнейшей роли - осуществление контроля и оценку прогресса. |
The Government has thus asked UNDP to draw on its expertise to play the key role of monitoring and evaluating progress. |
Затем врачам дается план повторного входа, который включает в себя контролируемый клинический опыт для обновления навыков и знаний и детальный отчет о прогрессе. |
Physicians are then given a reentry plan, which includes supervised clinical experience to update skills and knowledge and a detailed reporting of progress. |
Основной игровой процесс включает в себя убийство монстров, чтобы получить добычу и получить опыт для повышения уровня. |
The core gameplay involves killing monsters to receive loot and to gain experience to raise in levels. |
Но сегодня я получил уникальный опыт. Мне льстили, угождали, я чувствовал себя желанным для красивых женщин, которые боролись за моё внимание. |
But this afternoon, I had the unique experience of being flattered sought after and catered to by several beautiful women who competed for my attention. |
Я хочу, чтобы люди раскрывали себя как актёры, как созидательные актёры, переживая интерактивный опыт. |
I want people to discover themselves as actors, as creative actors, by having interactive experiences. |
Стажировка включает в себя опыт работы, а также требование изучать английский язык и математику. |
The Traineeship includes work experience as well as a requirement to study English and Maths. |
Этот опыт, означавший культурную изоляцию и диету трезвенника, побудил Теодорану объявить себя врагом всего Чехословацкого. |
The experience, which meant cultural isolation and a teetotal's diet, led Teodoreanu to declare himself an enemy of all things Czechoslovak. |
Этот опыт глубоко повлиял на него, и позже, став президентом, Сухарто окружил себя мощным символическим языком. |
The experience deeply affected him and later, as president, Suharto surrounded himself with powerful symbolic language. |
Это включает в себя чистую приятность или неприятность и то, как долго длился этот опыт. |
This includes net pleasantness or unpleasantness and how long the experience lasted. |
We've learned from experience to keep to ourselves. |
|
Он натянул на себя как вторую кожу их знания, опыт и умение. |
He wore their knowledge, experience, and skill like a second skin. |
У меня имеется опыт, и я должен тебе сказать, что любой уважающий себя человек должен надеяться и хотеть вернуться домой! |
And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man, in war as in everything else. must have hope and a will to live. |
Я получил небольшой, но ценный опыт в качестве мужа, и больше никогда не стану обременять себя столь наивными ожиданиями. |
But I had precious little experience as a husband, or I would never have had such naive expectations. |
Итак, наш опыт восприятия окружающего мира и себя в нём — это своего рода контролируемые галлюцинации, сформированные за миллионы лет эволюции, чтобы сохранить нам жизнь в мире опасностей и возможностей. |
So our experiences of the world around us and ourselves within it - well, they're kinds of controlled hallucinations that have been shaped over millions of years of evolution to keep us alive in worlds full of danger and opportunity. |
Жизненный опыт, связанный с работниками, может включать в себя пребывание на прежних рабочих местах, опыт обучения, а также участие и лидерство в соответствующих рабочих процессах. |
Life experiences associated with employees may include tenure on previous jobs, education experiences, and involvement and leadership in related work experiences. |
Возможные варианты включают в себя идентификацию себя как гомосексуалиста в социальном плане, когда он выбирает безбрачие или предвкушает первый гомосексуальный опыт. |
Possible choices include identifying as gay socially while choosing to be celibate or while anticipating a first homosexual experience. |
Эти практики включают в себя общий и индивидуальный опыт обучения, деятельность, которая позволяет людям лучше узнать друг друга. |
These practices include shared and individualized learning experiences, activities that allow people to get to know one another. |
Я не уверена, что запустив себя на орбиту и едва не уничтожив МКС, ты получил опыт. |
I'm not sure launching yourself into orbit and nearly destroying the ISS counts as experience. |
Этот опыт, означавший культурную изоляцию и диету трезвенника, побудил Теодорану объявить себя врагом всего Чехословацкого. |
The viruses are watermelon, cucumber and zucchini/courgette yellow mosaic. |
Таким образом, генуэзец, при всей своей хитрости, спасовал перед Эдмоном, на стороне которого были кротость, опыт моряка, а главное -умение не выдавать себя. |
Thus the Genoese, subtle as he was, was duped by Edmond, in whose favor his mild demeanor, his nautical skill, and his admirable dissimulation, pleaded. |
Теоретически считалось, что человек должен накопить некоторый опыт, найти себя, чтобы быть готовым с серьезной жизни. |
The theory was that by working off all one's fantasies first, one could settle down to the serious business of life. |
Тем не менее, они заявили, что в ретроспективе они многому научились у него и чувствовали себя счастливыми, имея опыт сотрудничества с ним. |
However, they have stated that in retrospect, they learned a great deal from him and felt fortunate for having the experience of collaborating with him. |
Заэнер противопоставил себя стилю Олдоса Хаксли-вечной философии, которая считала единым весь мистический опыт. |
Zaehner set himself against Aldous Huxley's style of the Perennial Philosophy which held as uniform all mystical experience. |
Такие дети должны получить новый опыт, который позволил бы им изменить свое самосознание и перестать ощущать себя солдатами. |
Such children should be offered new experiences that will change their identity from that of soldiers. |
Черный лесбийский феминизм - это политическая идентичность и движение, которое включает в себя перспективы, опыт и политику вокруг расы, пола, класса и сексуальной ориентации. |
Black lesbian feminism is a political identity and movement that incorporates perspectives, experiences, and politics around race, gender, class, and sexual orientation. |
Но с другой стороны, плазму гораздо легче настроить и настроить, она предлагает последовательный, последовательный опыт, и она чувствует себя современной и актуальной. |
But then, Plasma is much easier to customize and tweak, it offers a coherent, consistent experience, and it feels modern and relevant. |
Например, кто-то, кто легко лжет, может чувствовать себя опосредованно смущенным, если он сам проецирует опыт кого-то, пойманного на плохой лжи. |
For example, someone who lies easily might feel vicariously embarrassed if they self-project the experience of someone getting caught in a bad lie. |
Если мы каким-либо образом перестанем ассоциировать наш опыт с опытом позднейших мигрантов, мы сможем попытаться убедить себя в том, что эти люди – не такие, как мы. |
If we can somehow disassociate our own experiences from those of more recent border crossers, we can try to convince ourselves that those people are not like us. |
Эмоции включают в себя различные компоненты, такие как субъективный опыт, когнитивные процессы, экспрессивное поведение, психофизиологические изменения и инструментальное поведение. |
Emotions involve different components, such as subjective experience, cognitive processes, expressive behavior, psychophysiological changes, and instrumental behavior. |
Религия также включает в себя предковые или культурные традиции, письменность, историю и мифологию, а также личную веру и мистический опыт. |
Religion also encompasses ancestral or cultural traditions, writings, history, and mythology, as well as personal faith and mystic experience. |
Но я всегда старалась убедить себя, что для того, чтобы устоять, достаточно захотеть этого, и до сих пор, по крайней мере, опыт мой всегда подтверждал это убеждение. |
I have been always persuaded, inclination was sufficient for resistance, and experience has confirmed my opinion. |
Женщины вошли в основной опыт среднего класса, но взяли на себя гендерную роль в обществе. |
Women entered into the mainstream middle class experience but took on a gendered role within society. |
Этот опыт, означавший культурную изоляцию и диету трезвенника, побудил Теодорану объявить себя врагом всего Чехословацкого. |
The details of his former behaviour towards Elizabeth emerged, and for his brother and the king's council, this was the last straw. |
Мы впитаем этот опыт в себя. |
We will absorb this experience. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
I got the first experience of friendship in the kindergarten. |
|
Your experience and advice will be invaluable. |
|
Хотя они встречались каждый день, оба находили этот опыт травмирующим. |
Although they met every day, both found the experience traumatic. |
Дель Торо чувствовал, что опыт Толкина в той войне повлиял на его рассказы. |
Del Toro felt Tolkien's experiences in that war influenced his stories. |
Опыт показывает, что принятие бережливого мышления требует отказа от глубоко укоренившихся основных управленческих процедур, а это никогда не бывает легко. |
Experience shows that adopting lean thinking requires abandoning deeply engrained mainstream management thought routines, and this is never easy. |
Подготовка и опыт эксперта имеют важное значение из-за многочисленных технических сложностей, которые могут возникнуть. |
The training and expertise of the examiner is important because of the many technical complications that can present. |
Лейн имеет опыт разработки, применения и покрытия всех этих проектов. |
Lane has experience developing, applying, and covering all these projects. |
Его опыт был подтвержден как Джерико, так и различными анонимными рестлерами и сотрудниками WWE. |
His experience was corroborated by both Jericho and various anonymous WWE wrestlers and staff. |
В конце концов, люди меняются все время, хотя бы потому, что они постарели еще на одну секунду и получили некоторый дальнейший опыт. |
After all, people change all the time, if only because they have aged by another second and had some further experience. |
Многие из этих женщин имели опыт общения на разных языках, особенно на французском и немецком. |
Many of the women had backgrounds in languages, particularly French and German. |
Хотя заключенные восстановили флагштоки на следующий день, опыт, полученный в ходе учений, оказался полезным. |
Although the prisoners restored the flagpoles the following day, the experience gained in the exercise seemed helpful. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опыт для себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опыт для себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опыт, для, себя . Также, к фразе «опыт для себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.