Освещаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- освещаться гл
- highlight(осветить)
- cover(охватывать)
- describe(описывать)
-
освещать, подчеркнуть, подчеркивать, осветить, выделить, привлечь внимание, обратить внимание, остановиться, выявить, указывать, отметить, выделять, затронуть, подсвечивать, высветить, охватывать, пропагандировать, покрываться, обнародовать, пропагандироваться, распространять, распространяться, рассматривать, рассмотреть, рассматриваться, опубликовать, решаться, решать, поднять, затрагиваться, упомянуть, зажечь
He thought that this was the illumination proper to her face. |
|
Я предпочитаю CIDRAP, CDC и WHO, но они не всегда включают детали, которые должна иметь энциклопедия; вместо этого они иногда концентрируются на том, что будет освещаться в газете. |
I prefer CIDRAP, CDC, and WHO but they don't always include details an encyclopedia should have; instead they sometimes concentrate on what a newspaper would cover. |
Усилия по спасению больного дуба стали широко освещаться в прессе. |
Efforts to save the ailing oak became a publicized cause. |
В случае принятия такого решения в настоящем разделе должны освещаться вопросы, касающиеся способов выявления и обеспечения возможных синергических сочетаний различных методов мониторинга. |
If so agreed, this section should address the manner to identify and to ensure the possible synergies of different monitoring technologies. |
This is going to be the shape that's lit up here, right? |
|
По мере того как они стали широко освещаться, возрождение превратилось из чисто местных в региональные и трансатлантические события. |
As they began to be publicized more widely, revivals transformed from merely local to regional and transatlantic events. |
В докладе будут также освещаться усилия по улучшению сопоставимости статистики инноваций для целей проведения обследований в сфере коммерческих инноваций. |
The report will also highlight efforts to improve the comparability of innovation statistics for business innovation surveys. |
Слабые места в делах будут освещаться в отдельной части его книг, а не в ходе обсуждения самих дел. |
Weaknesses in cases would be reported in a separate part of his books, rather than during the discussion of the cases themselves. |
Правление особо подчеркнуло, что в рамках стратегии ПРООН в области коммуникации должны широко освещаться конкретные примеры эффективного осуществления деятельности и результативность программ. |
The Executive Board has underlined that the UNDP communication strategy should highlight concrete examples of efficient delivery and programme impact. |
Прожекторы продолжали освещать клубы пыли, которая уже начала заносить наш груз. |
Our lights continued to shine on the air-spun dust, which built small hillocks around the boxes. |
Действительно ли у этих немногих агентств достаточно иракских репортеров, чтобы освещать события в стране? |
Do these few agencies really have enough Iraqi reporters on retainer to cover the country? |
Он заранее договорился, что газеты будут освещать первый Конгресс такого рода в мирное время. |
He had arranged in advance for newspapers to cover the first peacetime congress of its kind. |
Как отметил опытный наблюдатель Пол Гобл, Кремль запретил СМИ освещать то, что превратилось в общенациональную акцию рабочих, охватившую 80 федеральных округов. |
As noted by experienced Kremlin watcher, Paul Goble, the Kremlin has imposed a media blackout on what has become a nationwide work action affecting 80 federal districts. |
Может я уже и не буду официальным участником, но я буду освещать каждый пройденный фут этих гонок. |
I may not still be an official entry but I will report every foot of this race. |
Действительно ли эти репортеры способны всесторонне освещать случаи гибели людей в удерживаемых повстанцами районах Ирака? |
Are these reporters really able comprehensively to cover deaths in insurgent-held parts of Iraq? |
Они также будут освещать события, предшествующие собственно соревнованиям, включая эстафету огня на Филиппинах и в Малайзии, а также Игровой центр и фан-зоны. |
They will also cover events prior to the competition proper including the torch relays in the Philippines and Malaysia, as well as the Game Hub and Fan Zones. |
Мы можем из него выйти, арендовать машины, и освещать кампанию как должно. |
We can get off this bus, rent cars, and cover the campaign the way a campaign should be covered. |
Ты что, не знаешь, что Гейл запретил своим репортёрам освещать церемонию? |
You mean you didn't know that Gail wouldn't allow a single one of our guys here? |
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь. |
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself. |
Но мы стали освещать и все нормализовалось. |
But we started covering it and things stabilized. |
Кто впервые придумал использовать жир еще недавно живого животного чтобы освещать свой дом? |
Who first had the idea to use the oil of a recently living animal to light his or her house? |
Затем он переехал в Ригу, столицу Латвии, чтобы освещать события в новых независимых прибалтийских государствах. |
He then moved to Riga, the capital of Latvia, to cover events in the newly independent Baltic States. |
Сенатор Эскудеро попросил суд только освещать действия короны в качестве главного судьи, поскольку документы датируются еще до того, как он стал им. |
Senator Escudero asked the court to only cover Corona's acts as chief justice since documents are dated even prior to him becoming one. |
Шеф Джонсон, возможно вы захотите посмотреть это по телевизору сегодня вечером, потому что, уверяю вас, эту историю будут освещать все каналы. |
Well, Chief Johnson, you might wanna tune in tonight, because, I assure you, every network is gonna run with this story. |
Международная пресса была приглашена освещать эти мероприятия, чтобы отразить на мировом уровне культуру, красоту и процветание Маврикия. |
International press was invited to cover the events so as to display at the international level, Mauritian culture, beauty and prosperity. |
Два года спустя он отправился в Бельгию, чтобы освещать Всемирную выставку 1958 года, и остался, чтобы получить подготовку в области журналистики. |
Two years later, he went to Belgium to cover the 1958 World Exposition and stayed to receive training in journalism. |
Огни, которые могут освещать непрозрачные тела, бывают 4 вида. |
The lights which may illuminate opaque bodies are of 4 kinds. |
Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью. |
I'm building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night. |
Что будет, если вам поручат освещать президентские выборы в сверхдержаве, где один из кандидатов позволяет себе расистские, сексистские и ксенофобские высказывания? |
Or what happens if you're assigned to cover the presidential elections of the primary superpower, and one of the candidates makes comments that are racist, sexist and xenophobic? |
Троих из следственной группы отправляют в Сочи Олимпиаду освещать. |
Three from the investigative team are being sent over to Sochi to cover the Olympics. |
В Британии штатные писатели могут работать в офисе вместо того, чтобы путешествовать, чтобы освещать бит. |
In Britain, staff writers may work in the office instead of traveling to cover a beat. |
Палубные призмы были установлены на верхних палубах кораблей, чтобы освещать нижние палубы. |
Deck prisms were set into the upper decks of ships to light the decks below. |
И они будут освещать истории, которые американские СМИ не будут освещать, потому что это считается низким интересом для американцев. |
And they will cover stories American media will not cover because it's considered of low interest to Americans. |
Солнце будет освещать наши шаги. |
This sunshine will light our lives. |
Придерживаясь политики 30 канала освещать новости, полные крови... |
In keeping with Channel 30's policy of bringing you the latest in bloody... |
Массивные звезды в этих группах могут мощно освещать эти облака, ионизируя водород и создавая области H II. |
Massive stars in these groups may powerfully illuminate those clouds, ionizing the hydrogen, and creating H II regions. |
Mine: The power of the imagination to transform and illuminate our lives... |
|
В своём рвении, моя дражайшая вторая половинка пригласила все ведущие СМИ, чтобы освещать вечеринку, включая Марго, которая приняла приглашение. |
In her zeal, my lovely better half invited every major media outlet to cover the party... Including Margaux, who RSVP'd oui. |
Угадай, кто будет освещать это? |
Guess who's covering it ? |
... they still be shining for everybody else. |
|
Даже запретив СМИ освещать судебный процесс, учитывая уже созданные по этому делу отзывы в прессе, мистер Фойл не может рассчитывать на справедливый суд. |
Even with the reporting restrictions, given the press this case has already generated, Mr. Foyle cannot be given a fair trial. |
Не стоит так освещать то, с чем ты не справляешься. |
Don't get so lit you can't do what needs doing. |
I shall bring a lantern to light the way. |
|
Согласитесь, что свинец должен более адекватно освещать жизнь Хеймера. |
Agree that Lead needs to more adequately cover Hamer's life. |
В 1987 году Гладуэлл начал освещать бизнес и науку для Washington Post, где он работал до 1996 года. |
In 1987, Gladwell began covering business and science for The Washington Post, where he worked until 1996. |
Финчер старался освещать свой фильм меньше, чем большинство других фильмов; он считал, что темнота вносит свой вклад в Фактор страха. |
Fincher sought to light his film less than most other films; he believed darkness contributed to the scare factor. |
Аннабет, ты знаешь, что Южная жизнь будет освещать празднование в честь первых поселенцев? |
Annabeth, are you aware that Southern living is covering pioneer days? |
Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью. |
I'm building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night. |
Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам. |
To shine out for your people and my people together and blind the eyes of Rome. |
Будешь освещать нам путь. |
Light our way, kid. |
В руках Искателя, названного волшебником Первого Ранга, он будет направлять и освещать путь к Камню Слез и к спасению мира. |
In the hands of the Seeker named by a Wizard of the First Order, it will illuminate and light the way to the Stone of Tears and the salvation of the world. |
Тем временем тур продолжал освещать происходящие события в прямом эфире на перекрестке. |
Meanwhile, Tur continued to cover the events in progress live at the intersection. |
Студенческие журналисты были настолько разочарованы, что запустили Независимую газету Факел Линчбурга, чтобы освещать истории, которые администрация пыталась подавить. |
Student journalists became so frustrated that they launched an independent newspaper, the Lynchburg Torch, to cover stories the administration tried to suppress. |
Если пресса начнет освещать его, он может получить упоминание в поиске Google, но эта статья о компании. |
If the press starts covering it, it might get a mention on Google search, but this article is about the company. |
Критики также указывают на тенденцию освещать темы в деталях, несоразмерных их важности. |
Critics also point to the tendency to cover topics in a detail disproportionate to their importance. |
Вот как нужно сбалансированно освещать этический вопрос. |
That's how to cover the ethics issue in a balanced manner. |
Обещаю освещать самые последние новости объективно и без тени сомнения. |
I promise to report the news without fear or favor. |
Однако если средства массовой информации будут освещать как событие, так и роль человека, то отдельные статьи могут стать оправданными. |
However, if media coverage of both the event and the individual's role grow larger, separate articles may become justified. |
Начиная с 976 года, архиепископ Адальберо начал расширять и освещать Каролингский собор. |
Beginning in 976, Archbishop Adalbero began to enlarge and illuminate the Carolingian cathedral. |
- широко освещаться - widely publicized
- будет освещаться - will be illuminated
- широко освещаться в литературе - be the subject of a considerable literature
- освещаться в превосходном обозрении - be covered in the excellent review