Осталось вакантным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
осталось десять секунд - ten seconds left
3 номера осталось - 3 room left
от них осталось - was left of them
там еще осталось - there still remained
там ничего не осталось - there was nothing left
Письмо осталось без ответа - letter remained unanswered
осталось до - left up to
на земле осталось мало неизученных мест - few unknown region
осталось позади - is left behind
навсегда осталось - permanently left
Синонимы к осталось: оставшийся, остальной
вакантные места - vacancies
на замещение вакантных должностей - to fill vacant positions
была вакантной в течение более - was vacant for more than
вакантный узел решётки - vacant lattice point
заполнения вакантных позиций - filling vacant positions
объявлять место вакантным - to announce a vacancy
новые вакантные рабочие места - new job openings
на вакантными - on vacant
Средняя ставка вакантных - average vacancy rate was
позиция вакантна - position is vacant
Синонимы к вакантным: вакантный, свободный, незанятый, пустой, бездеятельный
И когда он закончил разделывать ее, он бросил все, что от нее осталось, в канаву, как будто она была всего лишь мусором. |
And when he finished butchering her, he dumped what was left in a ditch like she was garbage. |
Aren't we here for just one more day? |
|
До окончания назначенного мною срока осталось еще несколько секунд. |
It is still a few seconds short of the time I gave you. |
Ничего не осталось от подготовленной исповеди. |
That's all there is to this prepared confession. |
Но там, в глубине, все осталось неизменным. |
But below the surface, everything is still untouched. |
Стрелявшие, должно быть, использовали глушители и не осталось отпечатков пальцев или улик. |
The gunmen must have used silencers and no fingerprints or evidence were left behind. |
Сегодня у России осталось очень мало друзей, и она не добилась особых успехов в поисках замены европейской торговле и инвестициям, а также кредитным рынкам, на которых господствуют США. |
Now Russia has alienated more friends while making little headway in replacing either EU trade and investment, or access to the U.S.-dominated credit markets. |
Вы уже поднимаете эту публикацию, и у вас осталось еще 2 доллара. |
You've boosted this post already and you have $2 left. |
После того, как Виктор умер, все что осталось сделать убийце - взять ключи, поехать в мастерскую и подкинуть Голубую Орхидею в сумку Джулиану. |
After Viktor was dead, all the killer had to do was take his keys, drive to his workshop, and plant the Blue Orchid in Julian's bag. |
Но так как на моём столе появились четыре рапорта о твоих происшествиях на дороге, у меня просто не осталось другого выхода. |
But when four DUI's land on my desk, you don't leave me much choice. |
К рассвету все, что осталось от города, ветер разметал по морскому дну большими мягкими черными хлопьями. |
By morning the city was blowing in great black soft flakes across the sea bottom. |
Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось. |
They came to disturb my life-and there is not much of it left. |
But all that really remains are the written laws. |
|
Теперь ему осталось выяснить - как прожить за счёт этих любопытнейших исследований. |
Now he just has to figure out how to make a living... out of such rarefied expertise. |
Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения. |
When we reach it you will beam what's left of our skeletal remains on board this ship, and then take them back to Earth, for a proper burial. |
Если бы я пытался присматривать за всем в одиночку, то, у меня не осталось бы времени для работы над книгой и статьями. |
If I had to take care of it personally I could not work on my books and articles. |
Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства. |
He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance. |
Сэр, не осталось крови для циркуляции. |
Sir, there's no blood left to circulate. |
Г ребер на минуту задержался перед этим окном, в котором, несмотря на все события последних лет, все осталось по-старому. Потом отправился дальше. |
He stopped a moment before the window which was unchanged in spite of all that had happened in recent years; then he walked on. |
У нас почти не осталось топлива и боеприпасов. |
We are critically low on fuel and ammunition. |
You know, there ain't that many coloured people here, neither. |
|
Вообще, он планировал оставить тебе все свои книги и журналы, но поскольку они были сожжены... теперь это - все, что осталось. |
Well, he'd planned to leave all of his books to you but since they've been burned now... this is all there is left |
А В 62-М У ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА ОСТАЛОСЬ МАЛО ЛЮДЕЙ, И ОНИ ОТОВСЮДУ ВЬIЗВАЛИ ОПОЛЧЕНЦЕВ НА ЗАЩИТУ ВАШИНГТОНА. |
Then, in '62, the federal government was running low on men, so they called in the state militias to protect Washington. |
All you need to do is pop 'em in the freezer. |
|
She doubted she had a half hour of life left in her. |
|
Мы двое пытаемся получить деньги, а у неё ничего не осталось. |
Two of us trying to collect, and she's tapped out? |
Вы спрашиваете, достаточно ли осталось людей, чтобы начать все заново? |
You ask whether there's enough left to begin over again. |
Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству. |
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort. |
Oh, and there's not a single person left alive to confirm... |
|
The only thing left to do now... is tell the truth to people. |
|
В последующие дни у Линдси не осталось выбора, кроме как выселиться с семьёй из отеля немного раньше срока. |
In the days that followed, Lindsay had no choice... but to check her family out of the hotel earlier than planned. |
I'm an old man, long past worrying about my health. |
|
What's left on the service package? |
|
И на ней лежал Лестер - все, что от него осталось, - надежно защищенный от любопытных взглядов деревом, тканью, серебром. |
On it was Lester, that last shadow of his substance, incased in the honors of wood, and cloth, and silver. |
Что нам нужно, так это хорошее дельце, но таких не осталось. |
What we need is a great cause. But there is no more noble causes. |
Если бы девушки убивали каждого, кто хотел бы с ними поразвлечься, сколько мужского населения осталось бы? |
If a girl killed every man who got fresh with her, how much of the male population do you think there'd be left? |
Уутек особенно заинтересовался моим исследованием, хотя я понял, что вряд ли осталось что-нибудь о волках, чего он уже не знает. |
Ootek has taken a particular interest in the study, though I've learned there is little about wolves that he doesn 't already know. |
Это обстоятельство так и осталось невыясненным. |
This point was never explained. |
Всё равно в нас не осталось крови, так что и речи о кровном родстве уже быть не может. |
After all, we don't have a drop of blood left in our bodies, anyway. |
Не прошло и минуты, как сражение, которое все еще не закончилось, осталось далеко позади, и страх, сжимавший мне сердце, начал потихоньку рассасываться. |
Within a minute, the battle-which still continued-was half a mile behind us, and some of the tension which had gripped me began to drain away. |
Восемь недель осталось до республиканского конвента в Тампа крутятся спекуляции по поводу выбора губернатором Ромни своего напарника. |
With eight weeks left until the Republican National Convention in Tampa, speculation has turned to Governor Romney's choice of running mate. |
О смерти упомянутого переписчика производилось дознание, и оказалось, что упомянутый переписчик носил вымышленное имя, а настоящее его имя осталось неизвестным. |
Upon which law-writer there was an inquest, and which law-writer was an anonymous character, his name being unknown. |
Only nine more months to comic-con. |
|
You have four minutes! |
|
Все, что осталось от исторического квартала, - это маркер на тротуаре у того, что было бульваром Сансет 8524, обозначая его как место съемки 77 Сансет Стрип. |
All that remains of the historic block is a marker in the sidewalk at what was 8524 Sunset Blvd, designating it as the shooting location of 77 Sunset Strip. |
То, что осталось после извлечения масла, было воскообразным веществом, которое можно было превратить в спермацетовые свечи. |
What remained after the oil was extracted was a waxy substance that could be made into spermaceti candles. |
Поскольку воды осталось очень мало, а идти еще много миль, Форрестер не может идти дальше, и они падают в изнеможении на дно пустыни. |
With very little water left and still many miles to go, Forrester is unable to walk any further and they collapse with exhaustion to the desert floor. |
Сегодня от первоначальной постройки почти ничего не осталось. |
Today almost nothing of the original construction remains. |
Когда Федеральное правление осталось, запрет штата все еще действует, и действовать так, как Миссури сейчас находится в нейтральном штате Нью-Мексико, неточно. |
With the Federal ruling stayed, the state ban is still in effect, and acting like Missouri is now in a New Mexico-like neutral state is inaccurate. |
От этого некогда знаменитого проповедника не осталось ничего, кроме Тома нескольких посмертных проповедей. |
Of this once famous preacher nothing remains but a volume of a few posthumous sermons. |
Узнав, что ему осталось жить всего две недели, царь приказал Николаю вызвать Аликс в Ливадийский императорский дворец. |
Upon learning that he would live only a fortnight, the Tsar had Nicholas summon Alix to the imperial palace at Livadia. |
В настоящее время от этой промышленной деятельности осталось несколько дымовых труб. |
After another release, Pinnacle let the program languish. |
Во время съемок бит-актриса Джин Спенглер исчезла, и ее дело осталось нераскрытым. |
During filming, bit actress Jean Spangler disappeared and her case remains unsolved. |
У U-20 было мало топлива, и у нее осталось только три торпеды. |
U-20 was low on fuel and had only three torpedoes left. |
В конце апреля не осталось горючего для запуска радиолокационных установок или перемещения танков из мастерских. |
At the end of April there was no fuel left to run radar sets, or move tanks from workshops. |
Когда моркови не осталось, Владимиру отказывают, предлагая эстрагону репу или редиску. |
With no carrots left, Vladimir is turned down in offering Estragon a turnip or a radish. |
Ничего не осталось от субструктур, которые еще можно было увидеть на морском берегу в начале века. |
Nothing remains of the substructures, which could still be seen on the seashore at the beginning of the century. |
К 1945 году осталось всего 3 епископа, один из которых был отправлен в отставку. |
By 1945, there were only 3 bishops left, one of whom was retired. |
Действительно, местность была почти не впечатляющей, поскольку при первом осмотре практически ничего не осталось. |
The government's stance on the civil war in Syria is another cause of social tension in the country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осталось вакантным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осталось вакантным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осталось, вакантным . Также, к фразе «осталось вакантным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.