Осуждались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ваши предшественники точно так же осуждали молодого ученого по имени Галилео. |
Your predecessors were similarly damning of a young scientist named Galileo. |
За время карьеры ему не раз приходилось принимать бой, его осуждали, ему угрожали владельцы самых известных газет, представители самых влиятельных финансовых кругов. |
In the course of his career he had been fought, damned, denounced by the greatest publishers of his time, by the shrewdest coalitions of financial power. |
Многие другие осуждали позицию Всеанглийской Федерации по борьбе с Подушным налогом и защищали тех, кто сопротивлялся нападениям полиции. |
Many others denounced the All Britain Anti-Poll Tax Federation position and defended those who fought back against the police attacks. |
Осуждали Карениных, жену и мужа. |
They were criticizing the Karenins, husband and wife. |
Йена Нокса осуждали слишком много раз, чтобы делать ставку на ограбление. |
Ian Knox was convicted too many times to count on robbery. |
Ладно, слушай, мои родители достаточно меня уже осуждали. |
All right, listen, my parents already disapprove of me enough. |
Хотя немало выдающихся раввинов осуждали Каббалу и считали ее позднейшей подделкой, большинство из них признавали ее законной. |
While not a few prominent rabbis deplored Kabbalah, and considered it a late forgery, most generally accepted it as legitimate. |
Рабовладельческие кодексы разрешали, возмещали или требовали насилия, и аболиционисты осуждали их за жестокость. |
Slave codes authorized, indemnified or required violence, and were denounced by abolitionists for their brutality. |
Радиопередачи мыльных опер использовали сюжеты о нормировании военного времени и осуждали накопление товаров. |
Radio soap operas used plots about wartime rationing and condemned the hoarding of goods. |
Для того, чтобы меня осуждали и оскорбляли? |
Just to be judged and humiliated? |
Многие индийские мудрецы осуждали кастовую систему и даже существование Бога. |
Many Hindu sages have condemned the caste system and even the existence of God. |
Колонисты осуждали этот налог, потому что их права англичан защищали их от уплаты налогов парламентом, в котором у них не было выборных представителей. |
Colonists condemned the tax because their rights as Englishmen protected them from being taxed by a Parliament in which they had no elected representatives. |
И Моисей, и Иисус осуждали евреев, которые демонстрировали свою любовь и поклонение деньгам, богатству и собственности выше Бога. |
Both Moses and Jesus condemned Jews who demonstrated their love and worship of money, wealth and possessions above God. |
Эти партии не поддерживали Советский Союз и осуждали его политику. |
These parties did not support the Soviet Union and denounced its policies. |
She's got a couple of shoplifting convictions. |
|
I was reprimanded as a man who abandoned his wife and child. |
|
И мы никогда не осуждали их. |
And we have never condemned them. |
Хотя философы-Святой Августин, Святой Фома Аквинский и Иммануил Кант-осуждали всякую ложь, Фома Аквинский все же выдвинул аргумент в пользу лжи. |
Although the philosophers, St. Augustine, St. Thomas Aquinas, and Immanuel Kant, condemned all lying, Thomas Aquinas did advance an argument for lying, however. |
Джефферсонианцы осуждали юристов и их обычную юридическую традицию как угрозу новой республике. |
Jeffersonians decried lawyers and their common law tradition as threats to the new republic. |
Некоторые пропагандисты Конфедерации осуждали солдат-иностранцев в армии Союза, уподобляя их ненавистным Гессенцам Американской революции. |
Some Confederate propaganda condemned foreign-born soldiers in the Union Army, likening them to the hated Hessians of the American Revolution. |
Тебе еще потребуется вот что: Президент всегда был против умеренных групп которые не осуждали экстремизм и он не сделает исключения для зеленых. |
You'II need this: The president's always spoken out against moderate groups not taking responsibility for extremism and he won't stop with the environmental lobby. |
Вдобавок ко всей критике со стороны тех, кто требовал модернизации, католики-традиционалисты иногда осуждали и его. |
In addition to all the criticism from those demanding modernisation, traditionalist Catholics sometimes denounced him as well. |
Христиане, возможно, осуждали грех. |
Christians may have believed in sin. |
Besides, we never judged each other like that. |
|
Иоанн Кальвин, Филипп Меланхтон и другие протестантские богословы осуждали богато раскрашенные и украшенные интерьеры римско-католических церквей. |
John Calvin, Philip Melanchthon and other Protestant theologians denounced the richly colored and decorated interiors of Roman Catholic churches. |
Гомосексуалисты гомосексуалисты гомосексуалисты и гомосексуальная деятельность постоянно осуждались, но Гиммлер был менее последователен в своем наказании гомосексуалистов. |
However, despite consistently condemning homosexuals and homosexual activity, Himmler was less consistent in his punishment of homosexuals. |
Proclamations condemned the Despensers' recent regime. |
|
Мы осуждали отца годами, делали из него крайнего за всё дурное, что происходило с этой семьёй. |
We judged dad for years, making him the fall guy for everything that was wrong with this family. |
Они осуждали их за девиантное поведение. |
They condemned them for deviant behaviour. |
Он становился все более спорным, поскольку все больше критиков внешне осуждали его использование. |
It became increasingly controversial as more critics outwardly condemned its use. |
Многие сторонники Цзяня осуждали практику Чэнь и Чжоу использовать Цзяня для получения политических очков против Гоминьдана. |
Many of Ch'ien's supporters condemned the practice Chen and Chou of using Ch'ien for scoring political points against the Kuomintang. |
Распространялись петиции, в которых обвинялись и осуждались 22 Жирондиста. |
Petitions circulated, indicting and condemning 22 Girondins. |
До 1993 года школьные учебники в Саудовской Аравии открыто осуждали шиитский ислам и упоминали в своих книгах шиитов Рафида. |
Until 1993, schoolbooks in Saudi Arabia openly denounced the Shia Islam and referred to the Shi'as rafida in the books. |
В то время как некоторые в арабском мире восхваляли Саддама за то, что он противостоял Соединенным Штатам и нападал на Израиль, его широко осуждали за жестокость его диктатуры. |
Whereas some in the Arab world lauded Saddam for opposing the United States and attacking Israel, he was widely condemned for the brutality of his dictatorship. |
Эти чернокожие исполнители стали звездами в широком афроамериканском сообществе, но в основном игнорировались или осуждались черной буржуазией. |
These black performers became stars within the broad African-American community, but were largely ignored or condemned by the black bourgeoisie. |
Платон также считал, что целомудренная форма отношений была признаком просвещенного общества, в то время как только варвары осуждали ее. |
Plato also believed that the chaste form of the relationship was the mark of an enlightened society, while only barbarians condemned it. |
Многие на севере осуждали закон, считая, что он разрешает охоту за головами и похищение чернокожих. |
Many in the north decried the law believing the act allowed bounty hunting and the kidnappings of blacks. |
Беспорядки, вызванные забастовками, повсеместно осуждались даже парламентскими социалистами, которые выступали за переговоры и примирение. |
The turmoil engendered by strikes was universally condemned even by parliamentary socialists, who favored negotiation and conciliation. |
Многие из его современников называли Фладда магом и осуждали его за симпатию к оккультизму. |
Many of his contemporaries labelled Fludd a magician and condemned him for his sympathy for the occult. |
В этом обзоре хронически освещались и неустанно осуждались беды, принесенные Африке неоколониальными режимами. |
This review chronicled and denounced tirelessly the ills brought to Africa by neo-colonial regimes. |
Никарагуанские делегации неоднократно осуждали режим апартеида на различных форумах Организации Объединенных Наций и Движения неприсоединения. |
Nicaraguan delegations repeatedly condemned the apartheid regime in various bodies of the United Nations and the Movement of the Non-Aligned Countries. |
Хотя большинство ранних суфийских учителей осуждали его, он был почти единодушно канонизирован более поздними поколениями суфиев. |
Although the majority of early Sufi teachers condemned him, he was almost unanimously canonized by later generations of Sufis. |
В то время американские тюрьмы осуждались группами по защите гражданских прав и расследовались комитетами Конгресса. |
During the time, U.S. prisons were being condemned by civil rights groups and investigated by congressional committees. |
За немецкими священниками, включая Альфреда Дельпа, пристально следили и часто осуждали, сажали в тюрьму или казнили. |
German priests, including Alfred Delp, were closely watched and often denounced, imprisoned or executed. |
Хотя эти статьи прямо осуждали погромы и насилие в отношении евреев, они обвиняли самих евреев в том, что они их провоцируют. |
While these articles explicitly condemned pogroms and violence against Jews, they blamed the Jews themselves for provoking them. |
Священников часто осуждали, арестовывали и отправляли в концентрационные лагеря. |
Priests were frequently denounced, arrested and sent to concentration camps. |
Некоторые христианские группы, особенно в ранние годы, осуждали словесный антииудаизм. |
Some Christian groups, particularly in early years, condemned verbal anti-Judaism. |
В то время как критики часто хвалили Западное крыло за его написание, другие осуждали шоу как нереалистично оптимистичное и сентиментальное. |
While critics often praised The West Wing for its writing, others faulted the show as unrealistically optimistic and sentimental. |
С течением времени эти организации стали чрезвычайно конкурентоспособными и все чаще осуждали друг друга. |
As time went on, the organizations became extremely competitive and increasingly denounced one another. |
Искусствоведы, однако, осуждали его работу как усталую и производную, и ван Меегерен чувствовал, что они разрушили его карьеру. |
Art critics, however, decried his work as tired and derivative, and van Meegeren felt that they had destroyed his career. |
С течением времени эти организации стали чрезвычайно конкурентоспособными и все чаще осуждали друг друга. |
The n in péntek suggests an early adoption from Slavic, when many Slavic dialects still had nasal vowels. |
Сторонники любительского идеала осуждали влияние денег и влияние, которое они оказывают на спорт. |
Proponents of the amateur ideal deplored the influence of money and the effect it has on sports. |
Это было далеко не тайно; города не осуждали бордели, а только устанавливали правила для них. |
It was far from being clandestine; cities did not condemn brothels, but rather only instituted regulations on them. |
В Викторианскую эпоху западные культуры осуждали наготу в любой степени, и люди прилагали огромные усилия, чтобы прикрыть себя, даже обнаженные пловцы-мужчины на океанских пляжах. |
In the Victorian era, Western cultures deplored nudity of any degree, and people took great pains to cover themselves, even bare chested male swimmers at ocean beaches. |
За священниками пристально следили, их осуждали, арестовывали и отправляли в концентрационные лагеря. |
Priests were watched closely and denounced, arrested and sent to concentration camps. |
Народные социалисты осуждали большевиков в их предвыборной кампании, подчеркивая при этом оборонческую линию своей собственной партии. |
The Popular Socialists condemned Bolsheviks in their campaigning, whilst stressing the defencist line of their own party. |
За священниками пристально следили, их часто осуждали, арестовывали и отправляли в концентрационные лагеря. |
Priests were watched closely and frequently denounced, arrested and sent to concentration camps. |
Церковные власти осуждали некоторые из этих идей, но не выдвигали единой формулы. |
Church authorities condemned some of these ideas but did not put forth a uniform formula. |