Отбросить всякий страх - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отбросить назад - throw back
отбросить чопорность - cast off stiffness
отбросить край - take the edge off
отбросить кого-то из своей игры - put someone off their game
отбросить кого-л. ударом - throw smb. blow
отбросить когти - discard claws
отбросить слово - discard the word
отбросить прочь - throw away
Синонимы к отбросить: послать ко всем чертям, забраковать, отбросать, отказаться, послать к черту, отринуть, отметь, слышать не захотеть, откидать, отвалить
имя прилагательное: any, all, every, each
местоимение: any, everyone, anyone, everybody, anybody
словосочетание: Tom, Dick and Harry
всякий раз - every time
всякий разумный человек - Every reasonable person
всякий сброд - motley horde
каждый (или всякий) час - each (or any) h
на всякий пожарный случай - just fire case
на всякое чиханье (или на всякий чих) не наздравствуешься - for every sneeze (or just sneeze) not nazdravstvueshsya
всякий человек - every man
всякий купец свой товар хвалит - every cook praises his own broth
полюби нас чёрненькими, а беленькими нас всякий полюбит - take us as we are
сверх всякий ожиданий - beyond all expectations
Синонимы к всякий: на любой вкус, каждый, тот или иной, некоторый, любой, разный, разного рода, различный, что ни на есть, какой-нибудь
Значение всякий: То же, что каждый.
имя существительное: fear, fright, awe, terror, dread, anxiety, alarm, dismay, phobia, intimidation
на свой страх и риск - at one’s own risk
иррациональный страх - irrational fear
страх Божий - put the fear of God into
не за страх, а за совесть - with total dedication
внушающий страх вызов - startling challenge
жуткий страх - terrible fear
порождать страх - create fear
неосознанный страх - unconscious fear
страх перед аудиторией - stage-fright
страх перед ядерной катастрофой - fear of nuclear disaster
Синонимы к страх: страх, боязнь, тревога, трепет, тоска, испуг, ужас, опасение, робость, говно
Значение страх: Очень сильный испуг, сильная боязнь.
Как человек, в полусне томящийся болью, он хотел оторвать, отбросить от себя больное место и, опомнившись, чувствовал, что больное место -он сам. |
Like a man half-awake in an agony of pain, he wanted to tear out, to fling away the aching place, and coming to his senses, he felt that the aching place was himself. |
Сериалы учат нас, как отбросить сомнения и поверить в наши способности: быть смелыми, уязвимыми, гибкими и жизнестойкими. |
Soap operas teach us to push away doubt and believe in our capacity for bravery, vulnerability, adaptability and resilience. |
Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт. |
I'm asking you to put our everyday assumptions aside, and trust your experience of life. |
Звуки, сопровождавшие мои отчаянные усилия отбросить паука, насторожили его. |
The sounds of my frantic kicks at the spider had alerted him. |
Она пыталась отбросить эмоциональные оковы, сковывавшие ее с самого детства. |
She was trying to throw off the shackles of emotions that had been drilled into her since she had been a girl. |
Как можно отметить, мы сталкиваемся с опасной ситуацией, которая могла бы привести наше население к повсеместному голоду и в результате отбросить его к состоянию крайней нищеты. |
As will be appreciated, we are facing a dangerous situation which could lead our people towards widespread famine and, consequently, a plunge into extreme poverty. |
Всякий аккаунт, замеченный в подобных нарушениях, будет удален после предупреждения, остаток денежных средств на счете не возвращается. |
Any account noticed in similar infringements, will be removed after the prevention, the demand balance on the account does not come back. |
Ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его. |
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. |
В любом случае, всякий раз, как это возможно, уголовная процедура предпочтительнее административного заключения. |
Whatever the case, criminal proceedings were preferable to administrative detention whenever possible. |
Он делает оскорбительные замечания всякий раз, когда видит меня. |
He makes offensive remarks whenever he sees me. |
Если бы у большего количества врачей был регулярный доступ к этим комплектам, они могли бы сказать на месте, болен ли пациент гриппом, и отбросить необходимость обращаться с ним или с ней как с пациентом, возможно инфицированным ТОРС. |
If more physicians had routine access to these kits, they could tell on the spot whether a patient had influenza and eliminate the need to treat him or her as a possible SARS patient. |
Пришло время отбросить миф о том, что боснийская гражданская война была столь необычайно большой, чтобы считаться геноцидом. |
It is time to jettison the myth that casualties in the Bosnian civil war were so extraordinarily large as to constitute genocide. |
In any case give me your address at home, Kat. |
|
Иногда нужно отбросить все научные знания и делать то, что чувствуешь. |
Sometimes you gotta throw the science out and go with what you know. |
На всякий случай надо подготовиться. |
We'd better prepare for it, anyway. |
Он побрел в курительную. После того, что он узнал, его новая затея потеряла для него всякий интерес. |
He strolled away to the smoking-room, but the news took all the zest out of his private venture. |
Неудача уже не поражала Харниша, но он был возмущен и опечален, как всякий очень сильный человек, чувствующий, что былая сила уходит. |
He was no longer stunned by the event, but he was shocked and grieved, as only a strong man can be, at this passing of his strength. |
Пять лет жизни, проведенных в четырех стенах со времени его исчезновения, должны были уничтожить или рассеять всякий страх. |
Five years' sojourn between these four walls and of disappearance had necessarily destroyed or dispersed the elements of fear. |
Да, пора признать: все рухнуло, пора отбросить дурацкую гордыню и попытаться спасти из развалин, что еще можно спасти. |
Time she admitted it was a disaster, abandoned her silly pride and tried to salvage what she could from the ruins. |
Его приход к нам бывал для меня всякий раз, как дурной сон, и, мнилось мне, для моего господина тоже. |
His visits were a continual nightmare to me; and, I suspected, to my master also. |
There's a lid for every pot. |
|
Haven't we as much right to be happy as anyone else?' |
|
Или же ты можешь сделать так, чтобы обе твои дочери тобой гордились и отбросить бутылку в сторону и помочь спасти город. |
Or you can make both of your daughters proud and throw away the bottle and help save the city. |
Не верю, что можно убить человека только за то, что ты по его милости всякий раз выглядишь дураком! |
I dont believe youd kill a woman because she persistently made you look a fool at every meal. |
Учитывая вихревые потоки в протоплазме, зонд может отбросить на тысячи километров. |
With the eddies and currents in that protoplasm, the probe could drift thousands of kilometres. |
Всякий может ошибиться, - великодушно заметил Волька, с сочувствием глядя на сконфуженного Хоттабыча. |
Anyone can make a mistake, Volka said magnanimously, looking at a confused Hottabych with sympathy. |
Он больше не может к ней вернуться, если не совсем потерял всякий стыд и совесть. |
Unless he was lost to all sense of shame he could not go back. |
Послушайте, я слышал, что вы наняли Уэйда, и я просто хотел сказать, что... я рад, что вы решили отбросить наши разногласия и... поступить так, как будет лучше для команды. |
Listen, I heard you hired Wade, and I just wanted to say that... I'm glad you decided to set aside our differences and... do what's best for the team. |
Слушай, у МакКернона был план, и я не для того десять лет его оформлял, чтобы позволить этому дураку отбросить его |
Look, McKernon had a plan, and I didn't spend a decade shaping it to let this fool throw it away. |
I suppose one files these things away. |
|
I'm swinging the lifeboat out. |
|
Всякий раз, когда средства массовой информации сообщали об очередной встрече с НЛО, он не мог удержаться от смеха. |
Every time the media reported a sudden flurry of UFO sightings, Ekstrom had to laugh. |
Мы должны отбросить этот принцип, что каждый сам за себя, и что мир... не должен меняться, потому что самое время миру меняться в лучшую сторону, и Брони делают для этого все возможное. |
We need to get out of this sense that everything is individually done and the world is, um... is not subject to change, because it is subject to change, and Bronies are making that happen. |
Черномазого-то я враз признал, он по ту сторону в осином гнезде живёт, мимо нас всякий день ходит. |
I knowed who it was, all right, lived down yonder in that nigger-nest, passed the house every day. |
Курьерская компания, где я работаю, заставляет нас носить камеры на шлемах на всякий пожарный. |
The courier company I work for makes us all wear cameras on our helmet, in case of an accident. |
Конечно, никто ничего не докажет... Всякий может загнуться после операции, бывает сплошь и рядом... Но она - она догадается. |
Sure, nobody'll be able to prove anything - anybody coulda kicked off in post-operative like he was, happens all the time - but her, she'll know. |
Всякий раз, когда он летит в психологическую кроличью нору, вот он просит о помощи, а через мгновение швыряет в меня пивные бутылки. |
Whenever he heads down the psychological rabbit hole, one minute he's asking for help, the next he's chucking beer bottles at my head. |
Всякий раз, когда Колдуэлл получал первый взнос с цели, он производил перевод на счет Прайса. |
So, whenever Caldwell deposits a check from a target, there's a corresponding transaction in Price's account. |
И даже если отбросить эти доводы, по-моему, всё равно не надо спрашивать учителя. |
And even if that wasn't the case, I get the feeling we shouldn't ask our Sensei about this. |
Не уверен, но, на всякий случай, я заберу эту, а ты наполни заново ту чистую чашу. |
I can't tell, so just to be safe, I'll take this and you pour a new batch in that clean bowl. |
Хотя он и переживал страшно всякий раз, как придет мужчина... Даже когда совсем еще был малышом. |
Even though he did get so upset whenever a man ... Quite as a tiny boy, even. |
Этот ном здесь на всякий случай, если статья когда-нибудь будет исправлена, так что не основывайте свое мнение на статье. |
This nom is here just in case the article is ever fixed, so don't base your opinion on the article. |
Точно так же этимологию σλλφη можно отбросить из-за отсутствия объективной исторической и, следовательно, семантической связи. |
Similarly, the σίλφη etymology can be dismissed from the lack of an objective historical and thus semantic connection. |
Как и в случае с молоком, сливки сворачиваются всякий раз, когда они соприкасаются со слабой кислотой. |
As is the case with milk, cream will curdle whenever it comes into contact with a weak acid. |
Всякий раз, когда возникает этот вопрос, посмотрите, какие довоенные миссии были для каждой стороны и кто ближе всего подошел к их достижению. |
Whenever this question comes up, look at what the prewar missions were for each side and who came closest to achieving them. |
На этом этапе принимается решение о том, следует ли продвигать препарат в последующее развитие, или же его следует отбросить. |
A decision is made at this point as to whether to progress the drug into later development, or if it should be dropped. |
Однако всякий раз, когда Сенат инициирует законопроект об ассигнованиях, палата просто отказывается его рассматривать, тем самым разрешая спор на практике. |
However, whenever the Senate originates an appropriations bill, the House simply refuses to consider it, thereby settling the dispute in practice. |
Я перехожу к тому, чтобы отбросить все применение последних двух пар терминов, точка. |
I move to drop all application of the latter two pairs of terms, period. |
Он потратил несколько дней на изучение этого феномена, обнаружив, к своему ужасу, что пламя отступало всякий раз, когда он пытался приблизиться к ним. |
He spent several days investigating the phenomenon, finding to his dismay that the flames retreated every time he tried to approach them. |
Мы можем вообще отбросить латиноамериканскую часть. |
We can drop the Hispanic part altogether. |
И если отбросить все это в сторону, национальность и этническая принадлежность-это такая незначительная проблема в этих типах BLP. |
And putting that all aside, nationality and ethnicity is such a minor issue in these types of BLP’s. |
Значительное увеличение численности населения происходит всякий раз, когда уровень рождаемости превышает уровень смертности в течение длительного периода времени. |
Significant increases in human population occur whenever the birth rate exceeds the death rate for extended periods of time. |
Впрочем, если отбросить мои собственные догадки, Браун просто не является авторитетным источником. |
My own hunches aside, though, Brown simply isn't a reputable source. |
Всякий раз, когда я смотрю на перо в павлиньем хвосте, меня тошнит! |
The sight of a feather in a peacock's tail, whenever I gaze at it, makes me sick! |
Второе предложение, однако, не совсем точно отражает книгу Тетро, поэтому его необходимо полностью отбросить. |
The second sentence, however, does not accurately reflect Tetrault's book, so it needs to be dropped entirely. |
В этом путешествии, в самом низу U, находятся внутренние врата, которые требуют от нас отбросить все, что не является существенным. |
On that journey, at the bottom of the U, lies an inner gate that requires us to drop everything that isn't essential. |
Я согласен, что было бы легко, если бы мы могли отбросить проблему комбинации и сосредоточиться исключительно на проблеме развязывания Трисмана. |
I agree that it would be easy if we could discard the combination problem and focus purely on Triesman's unbinding problem. |
Anyone who has seen me has seen the Father. |
|
Наконец, можно отбросить неограниченную последовательность нулей справа от десятичного знака. |
The acceptable trade-off between loss of audio quality and transmission or storage size depends upon the application. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отбросить всякий страх».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отбросить всякий страх» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отбросить, всякий, страх . Также, к фразе «отбросить всякий страх» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.