Очень боюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень крупный синдицированный банковский кредит - jumbo credit
Мне очень повезло - I was very lucky
очень хочу - really want to
ангел музыки очень строго - the angel of music is very strict
будет очень добрым - will be very kind
был очень заметен - was very visible
был очень зол на тебя - was very angry with you
был очень отзывчив на - was very responsive to
были очень благосклонны - been very supportive
Было очень приятно встретиться с вами - was really nice to meet you
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
боюсь высоты - I'm afraid of heights
боюсь чего - I'm afraid of something
я не боюсь смерти - i do not fear death
я не боюсь вас - i am not afraid of you
Я боюсь, что вы должны - am afraid you must
я не боюсь бытия - i am not afraid of being
я боюсь, что мы - i am afraid we are
я так боюсь - i am so scared
Я боюсь, я имел - am afraid i had
Я боюсь что - i am afraid that
Синонимы к боюсь: испуганный, напуганный
Мистер Маклауд, мне очень жаль, но боюсь, мы слишком стары, чтобы держать магазин открытым допоздна. |
Mr McLeod, I'm afraid we're getting too old to stay open so late. |
Боюсь, что оно не применяется только в самом конце предложений, где точка ставится потом очень странным образом. |
It is only not applied at the very end of sentences where the point is put afterwards in a very bizarre way, I'm afraid. |
'No. I'm afraid it's not very nice weather.' |
|
Дверь у меня наполовину из картона и там очень влажно, я боюсь, что они по слипаются все! |
The front door is half cardboard, and it gets really moist in there, so I think it's gonna make them all stick together. |
Боюсь, - сказал я, - факты слишком убедительны, и у вас будут очень ограниченные возможности выиграть этот процесс. |
I am afraid, said I, that the facts are so obvious that you will find little credit to be gained out of this case. |
Очень любезно с вашей стороны, Фрэнк, -сказала я, - но, боюсь, я и это не сумею сделать как следует. |
That's very polite of you, Frank,' I said, 'but I'm afraid I should not be able to do that very well either.' |
Вы все оказали мне такой тёплый приём, но я перебрал вина и боюсь, уже не очень вписываюсь в этот вечер. |
You have all shown me such great hospitality, but I've had too much wine and I fear I'm not much for dinner theater. |
Без такой реструктуризации я боюсь, что эта статья будет очень запутанной. |
So, for the time being, the status quo should be maintained. |
Look. I had a phobic kind of thing about losing control of my life. |
|
Боюсь, что ты и вправду очень нехорошая жаба и тебя надо бы выдать полиции. |
'I fear that you have been indeed a wicked toad, and by rights I ought to give you up to offended justice. |
Вы все оказали мне такой тёплый приём, но я перебрал вина и боюсь, уже не очень вписываюсь в этот вечер. |
You have all shown me such great hospitality, but I've had too much wine and I fear I'm not much for dinner theater. |
— Боюсь, что произошла ошибка, большая ошибка. Вы оказались очень умной женщиной, мисс Уитни. |
I'm afraid a mistake has been made. A big mistake. You're a very clever young lady, Miss Whitney. |
Боюсь, он был не очень доволен, и, видимо, я дал ему пищу для размышлений. |
He was not very pleased, I fear, and evidently I had given him food for thought. |
Без такой реструктуризации я боюсь, что эта статья будет очень запутанной. |
Without such restructuring I'm afraid this article is very much a jumble. |
Боюсь, я совершил очень эгоистичный поступок, женившись на тебе, - сказал он медленно, задумчиво. |
'I wonder if I did a very selfish thing in marrying you,' he said. He spoke slowly, thoughtfully. |
Боюсь, что должен сообщить очень неприятные известия. |
I'm afraid I am calling with some very troubling news. |
Нет, сэр. Этого я, конечно, не смогла бы и поэтому вижу только один выход. Но я боюсь, что вы очень рассердитесь. |
No, sir; that I am certain I could not; and therefore I see there is but one way: but you will be furious if I mention it. |
Боюсь, что даже особе с вашим характером и энергией будет очень неприятно, если один из этих ключей повернется и надолго запрет за ней дверь. |
I am afraid a lady of your spirit and activity would find it an inconvenience to have one of those keys turned upon her for any length of time. |
I'm afraid I find the whole thing rather unhealthy. |
|
Боюсь, не очень подходящий день для прогулки, мадам. |
'Not a very pleasant afternoon for a walk, I fear, Madam.' |
Боюсь для вас это не очень счастливое Рождество. |
I'm afraid this isn't a very merry Christmas for you. |
Вы разместили несколько рекламных объявлений для этого обсуждения, и поэтому я посетил его, но боюсь, что bckground не очень хорошо представлен. |
You've posted multiple advertisement for this discussion, and so I've visited, but I'm afraid that the bckground is not well introduced. |
Боюсь - ох, боюсь, не крылась ли за этим решением мысль, что очень уж велико будет несоответствие между нами, когда мы с Джо появимся на стоянке дилижансов. |
I am afraid-sore afraid-that this purpose originated in my sense of the contrast there would be between me and Joe, if we went to the coach together. |
Боюсь, Нанси, ты больше не увидишь своего любимца: он очень плох. |
I believe, Nancy, you will never see your favourite any more; for he is really very ill. |
Боюсь, что для непрофессионала это имеет очень мало смысла. |
This makes very little sense to a non-expert, I'm afraid. |
Очень я боюсь, чтоб они не огорчили егокак-нибудь неосторожным отзывом на мой счет. |
I'm awfully afraid they may wound him by some careless allusion to me. |
Мне очень жаль. И я знаю, что это нарушает твои планы, но боюсь, мне сегодня пришлось уволить Карлу. |
I'm very sorry, and I know this will disrupt your plans, but I'm afraid I had to let Carla go today. |
— Боюсь, что так. Мы знаем, что имеем дело с бандой очень умных женщин, но больше ничего (но кроме/более этого…). |
I'm afraid that is the case. We. know we are dealing with a gang of very clever women, but beyond that- |
Возможно, Джордж, столик понадобится мне самой. - Она намеренно переменила тему, обратившись к иностранному гостю: - Боюсь, все это очень скучно для вас, мсье Понтарлье. |
Perhaps I want it myself, George. She changed the subject deliberately, turning to her foreign guest. I'm afraid this is all very dull for you, M. Pontarlier? |
I'm afraid I'm not a very romantic kind of person. |
|
Но, мм, я боюсь, что повреждения очень обширны. |
But,uh,I'm afraid we're lookingat fairly widespread damage. |
Правда в том, что я очень боюсь одиночества. |
The truth is, I'm just so afraid of being alone. |
— Я обязан был оказать любезность Конраду Моргану, — он печально улыбнулся. — Но боюсь, что ему не очень-то повезло со мной. |
I owed Conrad Morgan a favor. He grinned ruefully. I'm afraid he wasn't too happy with me. |
Боюсь шокировать вас своими наблюдениями за их действиями, но я бы очень хотел, чтобы вы разделили моё глубокое отвращение к выходкам наших соседей. |
This leader would choose a favourite whose job was to lick his master's feet and posterior and drive the female Yahoos to his kennel. |
I'm afraid old Seth wasn't very coherent. |
|
Линда, боюсь, мы действительно очень торопимся. |
Linda, I'm afraid we're really in a rush. |
Мне очень неприятно повторять их слова: боюсь, история эта может иметь для вас плохие последствия. |
Indeed what I am sorry to repeat, as I am afraid of the consequence of it to you. |
Что до меня касается то, я, господа, не очень-то вас боюсь... Не подумайте, что я уж так с вами связан... Впрочем, это всё равно. |
As far as I am concerned, I am not much afraid of you, gentlemen.... Don't imagine that I am so involved with you.... But that's no matter. |
Надеюсь, - рассмеялся я. - Вы нам очень пригодитесь на заводе, хотя, боюсь, война еще продлится некоторое время. |
I hope so, I laughed. We sure could use you in the plant but I'm afraid it'll be some time yet. |
То, что ты сказал, очень мило, но, боюсь, я лишь проекция твоего подсознания. |
Well, that's-that's very nice of you to say, but I think I'm just an expression of... of your unconscious mind. |
Я боюсь что вы стали участницей очень серьезной игры, Констанция. |
I'm afraid you're involved in a much bigger game, Constance. |
Боюсь, что вы очень устали с дороги. Джон ведь везет так медленно, и вы, наверное, озябли? Подойдите к огню. |
I am afraid you have had a tedious ride; John drives so slowly; you must be cold, come to the fire. |
Боюсь, что не очень долго. |
Not very long, I'm afraid. |
У меня не очень большой бюджет, поэтому ультразвуковой расходомер и т. д., боюсь, вышел. |
I dont have a very big budget so the ultrasonic flowmeter etc is out I'm afraid. |
Я, кажется, очень стал просить его скрыть, очень просил, очень, боюсь даже, что унизился, comment croyez-vous? |
I believe I begged him very earnestly to keep it quiet; I begged him particularly, most particularly. I am afraid I demeaned myself, in fact, comment croyez-vous? |
I fear he may be... very unwell. |
|
Боюсь, здесь было не очень-то весело. Надеюсь, ты не слишком скучала? |
'I'm afraid it's been very quiet down here; I hope you haven't had an awfully dull time.' |
I'm afraid the rules are very strict, no exceptions. |
|
Mary is very ill and I'm afraid she is dying. |
|
Я очень ценю всю ту помощь, которую мне оказали, но боюсь, что просто не смогу справиться с этими процедурами. |
I do very much appreciate all the help I've received, but I'm afraid I just can't deal with the procedures. |
Я не боюсь залезть на Блю Джинса. |
I am not afraid to get on blue jeans. |
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и... |
So it's quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I'm going to... |
I do not fear the punishment of disobedience. |
|
Боюсь, тут мы так же не сойдемся, Винси, как и во взглядах на диету. |
That is a subject on which you and I are likely to take quite as different views as on diet, Vincy. |
Даже если бы я мог найти её, Джулия, боюсь, она просто подтвердит историю двух других свидетелей. |
Even if I were able to locate her, Julia, I fear that she would simply fold her story in with the others. |
Он негодяй, но я не боюсь его. |
Ladron as he is, I do not fear him. |
Из всех жизненных путей, которые я предвидел вашей дочери, боюсь, этот был самым темным. |
Of all the paths I foresaw for your daughter, I'm afraid that this was the darkest. |
Боюсь, он больше не мой исполняющий обязанности лейтенанта. |
I'm afraid he is no longer my acting lieutenant. |
I'm afraid the amount is in euros, Your Highness. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень боюсь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень боюсь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, боюсь . Также, к фразе «очень боюсь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.