Пригодитесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После того как мы расстались, я переехал сюда, но она сохранила кольцо, которое могло бы пригодиться для первого и последнего месяца аренды. |
After we broke up, I moved here, but she kept the ring, which would have come in handy for first and last month's rent. |
Раз мы обсудили наши позиции и ты станешь лордом города, она пригодится нам как союзник. |
Once we have consolidated our position and you've been made lord of the city, we'll want her as an ally. |
Решил, что вам может пригодиться эта штука, -сказал Граймс, вручая Полю трость. |
'I thought you might want this, he said, handing Paul a walking stick. |
Come in handy next time we play. |
|
A man this rare can always be of use. |
|
Я предложил себя в качестве испытуемого, поскольку мне могла пригодиться новая кожа. |
I offered myself as a test subject because I could use a new pelt. |
Я же говорил, что могу пригодиться. |
What? - I told you, I'm a value add. |
Я создаю картинку, которая потом пригодится, если ты понимаешь, о чём я! |
I'm building up an image here that'll come in handy later, if you know what I'm saying! |
Возьмите что понравится, может пригодится. |
Take whichever you like, it'll come in useful. |
Это пригодится всегда, если опаздываешь или потерялся. |
This is for every time you've been late and lost. |
Великан можем нам пригодиться. |
This giant could be of use to us. |
Старшая станет доброй наградой верным ученикам, а дитя пригодится чьей-нибудь возвращенной душе. |
The elder one would make a good reward for disciples who demonstrated loyalty, and the child might be of some use to a returned soul. |
Думаю, Боб здесь пригодится. |
Well, Bob should come in handy there. |
Нам пригодится ещё одна сильная рука. |
We could use another strong arm. |
There's nothing in it that the police want. |
|
Thought it might be good for a feature I'm writing on her. |
|
Или они прелпологают, что у тебя есть то, что может им пригодиться. |
Or they think you had something to do with it. |
Мне нравилось шляться по вселенным и собирать информацию, которая могла пригодиться позже. |
I like to prowl around universes and gather data that I may use later. |
Просто прошлой ночью, когда я увидел тебя таким расстроенным, я подумал, что тебе может пригодиться маленький просвет надежды. |
I just thought that last night, when you were so upset, that you could maybe use a little glimmer of hope... |
Think this image might be useful somewhere here? |
|
И это значит, что вам пригодится белый парень... который может сбегать на пару юговосточных углов, верно? |
So that means you're gonna need a white boy... to go down to some of these southeastern corners, right? |
Попытайтесь на будущее, бедный мой мальчик, развить в себе эту способность. Вы увидите, что она может пригодиться. |
Cultivate this art in future, my poor boy; you may find it of momentous service. |
Если у кого-то есть опыт, это может пригодиться для просмотра и просмотра. |
If anyone has the expertise this could use reviewing and watching. |
This'll come in handy one day. |
|
Послушай, принеси мне сладкого, я люблю пирожные... А если твой кавалер будет хорошо одет, выпроси у него старое пальто, - мне пригодится! |
Listen, bring me back some dessert. I like cakes! And if your gentleman is well dressed, ask him for an old overcoat. I could use one. |
That could come in handy one day. |
|
Пригодится для ухи, - подумал Волька и извлек ее из ячейки сетей. |
It will come in handy for the chowder, Volka said, plucking it from the net. |
Хотя твой нюх тебе всё же может пригодиться, чтобы набрать грибов, которые мы завтра продадим на рынке. |
Though you can still use that nose of yours to hunt mushrooms, enough to sell at market tomorrow. |
Он нам еще пригодится. |
We'll have use for him soon. |
Искусственная природа моего носителя может здесь пригодится. |
My entity's artificial substructure may be useful. |
Anything you overheard or know that might be pertinent or of use to me? |
|
Если будешь продолжать дурачиться, в жизни тебе это вряд ли пригодится. |
It will be no help to your life whatsoever if you continue to be so childish like this. |
В последующие дни пригодится любая помощь. |
For the next few days, we need all hands on deck. |
Я огляделась в поисках веревки, но там не было ничего, что могло мне пригодиться, абсолютно ничего. |
I looked about me for some string. There was nothing that would serve my purpose, nothing at all. |
Быть на пенсии - это прикольно, но иногда и мы можем пригодиться |
Well, retirement ain't all it's cracked up to be. And I figured this is where we need to be. |
Однажды это может пригодится. |
It might come in handy one day. |
An extra slap could really come in handy. |
|
I may need you to cook something to bow-wow Charlotte. |
|
Верю, верю; лошади прекрасные; и у тебя теперь славный выезд; пригодится; ну и довольно. |
Yes, yes. They are splendid horses, and you have got a splendid turn-out. I am quite content. Let me hear no more of the matter. |
Когда-нибудь это тебе пригодится. |
THIS KNOT WILL COME IN HANDY SOMEDAY. |
Because one day you may need him. |
|
Что ж, может, он пригодится в качестве сторожевой собаки. |
Well, maybe it might prove to be of some use as a guard dog. |
Алекс изучает китайский, нам это пригодится, когда они нас всех купят с потрохами. |
Alex is teaching herself Chinese so she'll be useful when they finish buying us. |
Нам пригодится сильный, нерелигиозный лидер, растекающийся мыслью по древу о демократии без всяких беспорядков. |
We could use a good, strong, secular leader who makes all the appropriate noises about democracy without any of the messiness. |
Подумал, что это пригодится для видео. И поможет нам записать крутой альбом. |
I figured this might help with your visual aid... and, um, help us make a better album. |
Пригодится для наливок. |
It will be lovely as a decanter. |
Мы решили вам рассказать, вдруг пригодится... |
So if it can be of use to you, we thought... |
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится. |
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy. |
И я подумала, что она пригодится для подписания важных мировых соглашений, когда тебя официально изберут. |
And I figured you could use it to sign important peace treaties when you're officially elected. |
У меня два сына, и нам пригодится ваша помощь. |
I am the mother of two boys and we could use your help. |
Нам это очень пригодится, если понадобится кто-то, чтобы сказать. |
That'll be very useful if we need somebody to say the words. |
Я понимаю, что еще рано, но вам это пригодится. |
I realize it's a day early but I thought you might need it. |
Знаю, что после отстранения он уже не тот, но данные говорят, что Смит может пригодиться для энд-гейма. |
I know he hasn't looked the same since the suspension, but the numbers say Smith could actually be useful against lefties for us. |
Ты мог бы мне пригодиться: добывал бы для меня информацию, интервьюировал должностных лиц, ходил бы в присутственные места. |
I could give you a job to hunt up information for me-to make calls and inquiries. |
You never know when a high-powered magnet might come in handy. |
|
Потому что этот волшебный молоток мог бы мне очень пригодиться в спальне. |
'Cause I could really use that magic hammer in the bedroom. |
А ты, раненый и немощный, на что ты можешь пригодиться тому, за кем желаешь следовать? Ведь в случае нападения ты не в силах будешь защищать его. |
But thou, wounded as thou art, what avails it thou shouldst follow the steps of him whom thou couldst not aid, were he to be assaulted? |
Perhaps they may be of use to you some day. |