Перебирать руками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Перебирать руками - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
arm
Translate
перебирать руками -

глагол
paddleплескаться, ковылять, играть руками, медленно грести, плыть на байдарке, перебирать руками
- перебирать [глагол]

глагол: sort out, pluck, look over, handle, travel

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Но делать нечего было, и она, перебирая своими маленькими руками гладкий ножичек, усиливалась читать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was no chance of doing anything; and twisting the smooth paper knife in her little hands, she forced herself to read.

Проворно перебирая сильными руками, Клиффорд перекинул тело в домашнее низкое кресло-коляску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clifford managed to swing himself over on to the low, wheeled house-chair; he was very strong and agile with his arms.

Медленно, с передышками я продвигаюсь дальше, перебираю руками и ногами, становясь похожим на рака, и в кровь обдираю себе ладони о зазубренные, острые как бритва осколки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Falteringly I work my way farther, I move off over the ground like a crab and rip my hands sorely on the jagged splinters, as sharp as razor blades.

Как это типично. Как я его сниму с поднятыми руками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I get it off... with my hands held up?

Девчонки аж согнулись от смеха и весело хлопали себя руками по коленям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard the girls at the wagon tongue laughing, and clapping their hands.

Схватил мяч обеими руками, забил за другую команду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grabbed the ball with both hands, scored for the other team.

Когда я поймаю Кота на крыше с руками, полными бриллиантов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I catch The Cat with a handful of stolen diamonds...

Говорят, она была невероятно сильной и могла согнуть железный прут голыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is said that she was incredibly strong. She could bend iron rods with her bare hands.

Сделай волшебство своими руками и напиши мою историю любви мой друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do some magic with your hands and make my love story my friend.

Ваша левая ладонь вся в мозолях, это предполагает, что вы работаете руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your left palm is callused, suggesting you work with your hands.

К примеру, я получил одну за правописание, одну за то что одинаково хорошо владею обеими руками, одну за то что выбривал Хижина Стейков Стью на затылке в течении двух месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I got one for spelling, one for being ambidextrous, one for shaving Stu's Steak Shack on the back of my head for two months.

А в субботу вечером, вскоре после шести, он явился к ней домой, как всегда, с пустыми руками - не так-то просто ей что-нибудь подарить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on Saturday evening a little after six he presented himself at her apartment, empty-handed as usual because she was a difficult person to bring gifts.

Он подождал минут пять, потом мокрыми руками медленно затворил дверь и задвинул засов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He waited five minutes and then softly, his hands wet, he shut and bolted the door.

Присел на корточки, разгрёб руками кучу листьев,- обнаружился толстый корень и около него два кирпича, глубоко вдавленные в землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Squatting on his haunches, he turned over a heap of leaves with his hands, disclosing a thick root, close to which were placed two bricks deeply embedded in the ground.

Ванька-Встанька мирно дремал на стуле, свесив вниз голову, положив одну длинную ногу на другую и обхватив сцепленными руками острое колено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roly-Poly was peacefully slumbering on a chair, his head hanging down, having laid one long leg over the other and grasped the sharp knee with his clasped hands.

Я схватился обеими руками за велосипедный руль и потянул его на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grasped the bicycle handle in both hands, and pulled it towards me.

На третий день, в полдень, пришел Элия, но с пустыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At noon of the third day Elijah arrived, reporting no moose sign.

Ощущение, будто кто-то потирает мне спину мозолистыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As if someone was rubbing my back his calloused hand.

Железная ручка не забирала больше, а скользила по гладкой поверхности. Дантес ощупал стену руками и понял, что уперся в балку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The iron made no impression, but met with a smooth surface; Dantes touched it, and found that it was a beam.

Человек пятьдесят, а то и сто сразу кричали, размахивали руками, метались как угорелые из стороны в сторону, стараясь извлечь выгоду из предлагаемых или требуемых бумаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifty to a hundred men would shout, gesticulate, shove here and there in an apparently aimless manner; endeavoring to take advantage of the stock offered or called for.

Он вроде их и не заметил, и они замахали руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked like he had not seen them, so they both waved.

Мы говорим о человеке, который совершил эти преступления своими собственными руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are speaking of a man... who committed these heinous crimes with his own hands.

Я не собираюсь есть руками,у меня для этого есть приборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm planning on eating with utensils, not my hands.

Когда ее привязали к креслу, она внезапно ожила и отчаянно замахала руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they strapped her in she suddenly came to life and began waving frantically for attention.

Когда я только начинала, я буквально говорила руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I started out, I talked with my hands.

Клянусь своими руками, ногами, коленными чашечками и бедренными суставами, всем чем угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear on my hands, feet, knee cap, hip joints, anything.

Он приподнял покровы и обеими руками стал шарить между пружинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised the covering and groped among the springs with both his hands.

Мы не уйдем с пустыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not leaving here empty handed.

Сайлас уселся на стуле подле сундука и, закрыв лицо руками, погрузился в глубокое раздумье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a chair beside it, and buried his face in his hands, and his mind in the most profound reflection.

Так ты махнула рукой, останавливая его, прыгнула на его эго-цикл и обхватила руками его твердокаменный торс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you flagged him down, jumped on his ego-cycle and wrapped your arms around his rock-hard abs?

Ambidexterous значит, что ты хорошо владеешь обеими руками. А амбисинистры не умеют писать ни одной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ambidextrous is you're good with both hands, ambisinistrous, can't write with either hand!

Мы пришли с открытым сердцем и руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We come with open hearts and hands.

Если его любовь слабая и непостоянная, вы сможете покончить с этой любовью своими руками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If his love is found weak and temporary, will you be able to cut off this love with your own hands?

Нет, а я, своими двумя руками

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, and me, with my own two hands,

Не достать руками, Не дойти ногами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our hands to it will never reach, Our feet to find it we cannot teach.

Нужно нажать руками на её живот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you have to do is push on his belly with your hands.

Но вместо того администрация действует, применяя силу. Капельдинеры, сцепившись руками, образуют живой барьер и таким образом держат публику в осаде не меньше получаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But instead of that the management uses force; the attendants link arms and form a living barrier, and in this way keep the public at bay for at least half an hour.

Выходи с поднятыми руками!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come out with your hands in the air!

Я боюсь, что не найду того, чего искала и вернусь с пустыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may not even find what I set out to look for.

В следующий раз я оставлю его В глуши со звязанными руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time I leave you out in the middle of nowhere with a busted arm.

В город приходят новые деньги и новые преступники, а нас просят поддерживать порядок со связанными за спиной руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city awash with new money and new crime and we're asked to police it with one hand tied behind our backs.

Hу, Брейдон, вы не хотите извиниться, или признать себя неправым? Мой парень приехал не с пустыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Braedon, no apologies, no vote of confidence, and my man brought back the goods.

Я схватила её руками за шею... и сжимала, пока жизнь не ушла из неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put my hands round her neck... and I squeezed the life from her.

Сначала мое лицо показалось мне таким чужим, что я, пожалуй, отпрянула бы назад, отгородившись от него руками, если бы не успокоившее меня выражение, о котором я уже говорила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first my face was so strange to me that I think I should have put my hands before it and started back but for the encouragement I have mentioned.

В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him.

Нижнее белье мадам в ванной, ты должна стирать его руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam's underwear is in her bathroom, you should hand wash it.

Моей рукой - и руками немногих, очень немногих других, подобных мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hand - and the hands of a few, a very few other men like me.

Мне нужно, чтобы вы и ваш сын Клинт и все, кто могут там присутствовать, медленно вышли через переднюю дверь склада с поднятыми руками

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you and your son Clint and whomever else might be present to exit the front doors of the warehouse slowly with your hands in the air.

Натяни штаны и выходи с поднятыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put on your pants, and come out with your hands up.

Она вся сжалась и покраснела до слез и, ухватив обеими руками концы платка, свертывала их красными пальцами, не зная, что говорить и что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She positively shrank together and flushed to the point of tears, and clutching the ends of her apron in both hands, twisted them in her red fingers without knowing what to say and what to do.

Чтобы поверить в это, Жан Вальжан должен был прикоснуться руками к камням развалин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had to touch the stones to convince himself that such was the fact.

И, пока они стояли с поднятыми руками,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, as they were holding their hands up,

Некоторые из тех, кто призывал к перевороту или, по крайней мере, знал, что переворот был запланирован, ранее были связаны с тайными черными руками, включая Божина Симича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of those urging a coup or at least aware that a coup was planned had previously been involved with secretive Black Handers, including Božin Simić.

Сцена была снята в один дубль с использованием искусственного туловища, наполненного кровью и внутренностями, с головой и руками больного, поднимающимися из-под стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scene was shot in one take using an artificial torso filled with blood and viscera, with Hurt's head and arms coming up from underneath the table.

После того, как дверь здания была взорвана, мы увидели детский сад-полный маленьких детей, около 500; все с маленькими руками в воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the door of the building was blown off we saw a daycare-full of small children, around 500; all with small hands in the air.

Руиз дважды бросил Хэнкса в четвертом раунде быстрыми правыми руками, заставив его остановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruiz dropped Hanks twice in round four with fast right hands, forcing the stoppage.

Дурга, изображенный с четырьмя руками, стоит на лотосе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Durga, depicted with four arms, stands on a lotus.

Педро Анайя приказал своим людям продолжать бой, если понадобится, голыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pedro Anaya to order his men to fight on, with their bare hands if necessary.

С практикой можно закрыть ноздри свободными руками, сокращая мышцы компрессора Нарис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zhirinovsky also called for territorial expansion of Russia.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перебирать руками». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перебирать руками» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перебирать, руками . Также, к фразе «перебирать руками» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information