Подрубочный шов налицо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подрубочный шов налицо - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reversed hem
Translate
подрубочный шов налицо -

- шов [имя существительное]

имя существительное: seam, joint, juncture, suture, stitch, dart

- налицо [наречие]

имя прилагательное: available

наречие: present, on hand

словосочетание: to the fore



Так что улучшения в его состоянии я не отметил, хотя изменения были налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this I saw no improvement, but it did represent a change.

Где налицо община - там коммуна; где налицо коммуна -там право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherever there is a community, there is a commune; where there is a commune, there is right.

Как бы то ни было, но собака была налицо и, как всякая туземная собака, украдкой шныряла между ногами проходящих; мой спутник споткнулся об нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyhow, a dog was there, weaving himself in and out amongst people's legs in that mute stealthy way native dogs have, and my companion stumbled over him.

Всё это похоже на бредни, но люди гибнут. Кто бы там ни был, трупы налицо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look it's really crazy, all these stories, but people are dying, real people, made of flesh and blood.

В целом налицо признание того, что судовладельцы предпочитают регистрировать свои суда под иностранным флагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shipowners in general have demonstrated a marked preference for registering their tonnage under a foreign flag.

Налицо реальный импульс, поскольку международное сообщество объединило свои силы в рамках устойчивого, беспрецедентного начинания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is real momentum, because the international community has banded together in a sustained, unprecedented effort.

Все признаки остановки сердца налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Textbook signs of cardiac arrest.

Налицо также активный спрос на экспертные знания, связанные с политикой привлечения ПИИ и усилениям связей между инвестициями и развитием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also buoyant demand for expertise in relation to policies to attract FDI and increase investment development linkages.

Налицо также и вселяющие уверенность признаки того, что начинает формироваться важный элемент - политическая воля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also encouraging signs that the critical ingredient - political will - is emerging.

Сегодня, как и тогда, налицо необходимость сдерживания, чтобы одновременно защитить страну и предотвратить эскалацию нынешнего конфликта до физических повреждений и разрушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, just as then, there is a need for deterrence, both to defend the nation as well as keep an ongoing conflict from escalating into physical damage and destruction.

Было ли здесь налицо преступное соучастие Каупервуда - этим Молленхауэр не интересовался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not trouble to think whether Cowperwood was criminally involved or not.

Во-вторых, налицо четкий региональный аспект конфликтов, порождающих огромные гуманитарные проблемы, которые мы пытаемся разрешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, there is a clear regional aspect to the conflicts that drive the deep humanitarian problems with which we are trying to grapple.

Налицо признаки травматической реакции,.. ...с симптомами возможной диссоциации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see signs of a post-traumatic reaction, with possible dissociative symptoms.

Вы только и спрашиваете меня, во что я верю и во что я не верю! Какое это имеет отношение к убийству моей жены? Здесь налицо лишь один факт: Арлену убили!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I believe or don't believe is surely not relevant to the plain fact of murder?

Налицо элемент введения в заблуждение или предоставления неточной, неполной или вводящей в заблуждение информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an element of deceit or of providing inaccurate, incomplete or misleading information;.

Видишь старушку, даже не думаешь о таком варианте, хотя налицо все признаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You saw an old lady and never thought of the possibility, though I was exhibiting all of the behavior.

В настоящее время фонды имеются налицо, я ничего не прошу, - фонды имеются налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are funds in hand at present.

Точно так же, налицо заметное ухудшение ситуации с первичными публичными предложениями ценных бумаг и размещением еврооблигаций на фоне общего оживления IPO в Европе и Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, there has been a marked deterioration of the environment for new initial public offerings and Eurobond placements against a generally livelier IPO scene in Europe and Asia.

Но за обилием мнений теряется тревожная реальность, состоящая в том, что у нас в США - налицо стремительный спад глубоких экспертных знаний о России и понимания этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This explosion of viewpoints, however, obscures the troubling reality that the fund of deep expert knowledge and understanding of Russia in the United States is in rapid decline.

Но налицо обнадеживающие признаки, и президент и правительство привержены прогрессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there were encouraging signs, with a President and a Government committed to progress.

Налицо четкая зависимость между расстоянием и транспортными издержками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a clear correlation between distance and transport costs.

Налицо огромные возможности для развития сотрудничества между этими предприятиями как внутри регионов, так и между ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is considerable scope for cooperation among these enterprises, both within regions and across regions.

Кроме того, организованы мобильные группы в агломерациях, где налицо необходимость непосредственного контакта с бездомными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mobile teams are used in built-up areas where it is important to anticipate the needs of the homeless.

Хотя определенный прогресс налицо, отдельные аспекты политики развитых стран по-прежнему не отвечают духу такого партнерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While some progress has been made, there are still some policies of developed countries that are inconsistent with the spirit of this partnership.

Что касается вопроса о рационализации и совершенствовании методов работы, то налицо успехи, достигнутые в этой области Юридическим подкомитетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Legal Subcommittee had made some progress with respect to the rationalization and improvement of its working methods.

Налицо ситуация отсутствия значительного объема информации, что объясняется тем, что информация об особых ситуациях в процессе развития часто представляется в рамках других целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Significant underreporting was evident, as results relevant to special development situations were often reported under other goals.

Налицо широкая политическая поддержка великолепной работе, проделываемой этой Миссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is broad political support for the excellent work this Mission has accomplished.

Как говорят, налицо серьёзные улики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got some hard evidence, as the saying goes.

Сейчас налицо реальный факт: СНВ-2 не вступил в силу, а это создает затор в плане договорных сокращений ядерных вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the moment, the fact remains that START 2 has not come into force, which is creating a bottleneck in treaty-based nuclear arms reductions.

Однако думаю, что есть обоюдовыгодное решение, при котором каждая из сторон становится победителем в дебатах. Ведь налицо ситуация, когда либо на планете будут действовать пределы на выбросы СО2 либо планета погибнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I think there may be a win-win solution here where both parties can win this debate, and that is, we face a situation where it's carbon caps on this planet or die.

Я вовсе не пытаюсь проявлять остроумие или заниматься какими-то фокусами, Аслунд сам открыто заявляет, что налицо «ошеломляющий рост».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m really not trying to be cute or to play any sort of trick, Aslund himself openly states that there has been a “stunning expansion.”

Теперь, когда вероятность модели разворота «двойное дно» налицо, мы полагаем, что шансы малы по причинам, перечисленным выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, while the possibility for a double bottom reversal pattern is here, we think the chances are slim for the reasons stated above.

Любой, кому не лень взглянуть на статистические данные, непременно увидит, что в России налицо значительный рост общего коэффициента рождаемости (примерно на 40%) и продолжительности жизни (на 7,5%) по сравнению с 1999 годом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As anyone who’s bothered to look at the data, can easily see, there have been substantial upticks in Russia’s TFR (by about 40%) and life expectancy (by about 7.5%) since 1999.

Да, новый средний класс пришел в движение, и в стране налицо серьезное усиление недовольства среди основных групп населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, the new middle class is stirring, and there is a great deal of dissatisfaction among major elements of the country.

При всем при этом налицо несомненный интерес к матчу и неутолимая жажда этого спортивного зрелища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, there's an undeniable and seemingly insatiable appetite for this matchup.

Если и существует какой-то вопрос, по которому налицо согласие политиков всех стран, то это необходимость дальнейшего выжимания соков из населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is one issue on which politicians of every nation agree, it is the need to squeeze their peoples ever more tightly.

А продавцы налицо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you also the vendors here?

А значит, налицо инсайдерская торговля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which makes it insider trading anyway.

У меня налицо все пошлые признаки влюбленности: отсутствие аппетита, бессонница и маниакальное стремление сочинять стихи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got all the tawdry symptoms of being in love: loss of appetite, insomnia, and a maniacal desire to write poetry.

Таким образом, умысел был налицо, но меня озадачивало одно обстоятельство, почему наш преступник уверен, что никто и в самом деле не опознает убитого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'So far-the plan is obvious, but what puzzled me was why our murderer took for granted that there would be no real identification.

Она досадливо поморщилась: оправдываться бесполезно - улика была налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shade of annoyance crossed her face. She stood convicted.

Налицо какое-то массовое непонимание того, что на самом деле происходит в игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an epidemic failure within the game to understand what is really happening.

Улики налицо: мадемуазель де Вильфор сама упаковывала лекарства, которые были посланы маркизу де Сен-Мерану, и маркиз умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle herself packed all the medicines which were sent to M. de Saint-Meran; and M. de Saint-Meran is dead.

Так что все признаки налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a telltale right there.

Однако, налицо активность волосяных фолликул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, there's a preponderance of active hair follicles.

Налицо все признаки того, что данные дефекты возникли до рождения, а после - принялись быстро прогрессировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there is every indication that these afflictions have been inexistence and have progressed rapidly since birth.

Среди критериев - упоминание Книги откровений, мужчины с волосами до плеч, опасное невнимательное вождение. Все признаки налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criteria includes reference to the Book of Revelation... males with shoulder-length hair... and endangerment through inattentive driving... all of which has been exhibited.

К слову сказать... я заметил, у нас тут налицо некий монохромный эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which... I notice a certain monochromatic effect here.

У нас массовые беспорядки налицо, Фрэнк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a full-scale riot on our hands, Frank.

Итак, у нас налицо - выход за территорию юрисдикции, три трупа и наркотрафик международного масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what we have is crossing jurisdictional borders, three dead bodies and international drug trafficking.

Если его не подо что подвести, если он не показателен, половина требующегося от него налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he doesn't fall under any category, if he's not representative, half of what's demanded of him is there.

Только законный наследник-то был налицо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the legitimate heir was present in person.

Он производит переворот, потому что налицо разрыв связи между настоящим и будущим и потому что он, бог, не мог связать концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He effects a coup d'etat because he, God, has not been able to make both ends meet.

Налицо все признаки всеобщего коварного заговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has all the hallmarks of a vast and insidious conspiracy.

Налицо личное отношение и эмоциональная вовлеченность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's both personal and emotional.

Когда в конторе находился налицо земский, то он заходил к нему и высчитывал доходы, получаемые Ариной Петровной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the village clerk happened to be in the office, he went up to him and engaged in a conversation, of which the chief topic was Arina Petrovna's income.

Что же касается вашего предыдущего вандализма, то доказательства налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for your earlier vandalism, the evidence is there for all to see.

Налицо схема, которая исходила из мозга комитета пяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scheme is manifest that proceeded from the brain of the Committee of Five.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подрубочный шов налицо». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подрубочный шов налицо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подрубочный, шов, налицо . Также, к фразе «подрубочный шов налицо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information