Покоях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Покоях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
chambers
Translate
покоях -


И король расположился в своих покоях, чтобы приняться за подсчет своих денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the king sat in his counting room counting all his money.

Со временем они стали фактически личными секретарями короля, выполняя различные административные задачи в его личных покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In time they came to act as virtual personal secretaries to the king, carrying out a variety of administrative tasks within his private rooms.

Я просто отметил, что в покоях принцессы страшный холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I merely commented that it was freezing in the princess's chamber.

Корентин появился в покоях Градлона и стал уговаривать его бежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corentin appeared in Gradlon's chambers and urged him to flee.

Я надёжно их спрятал в своих покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have them safely hidden in my own sleeping quarters.

Принцесса Ариадна призналась, что укрыла его в своих покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Princess Ariadne confessed she harboured him in her chambers.

Шок от этого решения заставил лидера Таммани Бронкс Огастеса Пирса упасть в обморок и умереть от сердечного приступа в олдерменских покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shock from this decision caused Tammany Bronx leader Augustus Pierce to collapse and die of a heart attack in the aldermanic chambers.

Бедуины считают их чистыми и разрешают им находиться в женских покоях, в то время как другие собаки должны содержаться снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are considered clean by the Bedouins, and are allowed to be in women's quarters, while other dogs must be kept outside.

Я собираюсь спать в своих покоях. Так что ты можешь отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm going to sleep in my quarters this evening so you get it.

Я буду опустошать ночные горшки в покоях убирать навоз в стойлах, что угодно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll empty chamber pots, I'll muck stalls, anything.

И в вечер перед тем, как Лютор должен был сделать предложение моей сестре, я заплутала, возвращаясь с урока вышивания, и оказалась в его покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the evening before Luthor was to propose to my sister, I got lost on my way back from my embroidery lesson and happened upon his chamber.

Если Королева застанет нас здесь, в её покоях,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the queen were to discover us here, in her chambers,.

Мы нашли виновных, Ваше Величество, прямо в покоях королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have found those responsible, Your Majesty, at the heart of the Queen's household.

И что случилось в его покоях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what occurred in his chamber?

Он умер в своих покоях в Клиффордз-ИНН 28 сентября 1800 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He died at his chambers in Clifford's Inn on 28 September 1800.

Все уверены в том, что король подхватил простуду и пребывает в покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone believes the King has a mild head cold and is confined to his rooms.

В покоях стояла красивая мебель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All manner of furniture adorned the chambers.

Жены шуаров были очень любопытны, потому что этот человек всегда спал один в мужских покоях и вел себя странно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Shuar wives were curious because the man always slept alone in the men's quarters and acted strangely.

Толстяка просто пот прошибал, хотя температура в траурных покоях была довольно низкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man had been perspiring despite the temperature inside the funeral parlor being decidedly on the cool side.

Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough.

Сестра Мэри предпочла сегодня обедать в своих покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sister Mary preferred to dine in her apartment this evening.

Ночь за ночью, чуть, бывало, стемнеет, их топот отдавался в ваших покоях, но вчера вечером они звучали так страшно, как никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night after night, as it has fallen dark, the sound has echoed through your rooms, but last night it was awfullest.

В таких покоях, павильонах и садах принц Гэндзи увлекался плетением интриг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Genji had carried out his romantic intrigues in the chambers, pavilions, and gardens.

В 1242 и 1256 годах город вновь посещал король Генрих III, который останавливался в своих королевских покоях в замке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The town received further royal visits from Henry III in 1242 and 1256, who stayed in his Royal Quarters in the Castle.

Первоначально она собиралась в покоях Ньютона у церкви Святого Георгия в Блумсбери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It initially met in Newton's chambers by St George's Church, Bloomsbury.

Пусть женщины и слуги остаются в своих покоях вплоть до дальнейших распоряжений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The womenfolk and the servants will remain confined to their quarters until further orders.

Леди Игрэйна блюдет траур в своих покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Igraine remains in mourning in her chamber.

Он принимал Благородных Лордов в своих покоях и издавал указы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He met with High Lords in his chambers and issued orders.

Почему я не в наших покоях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why am I not in our bedchambers?

Особенная бумага, которую мне надо найти и... она находиться в покоях Генриха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a special paper I need to find and... it's in Henry's chambers.

Вид из окон в покоях миледи Дедлок напоминает то картину, написанную свинцовой краской, то рисунок, сделанный китайской тушью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The view from my Lady Dedlock's own windows is alternately a lead-coloured view and a view in Indian ink.

Она заболела и упросила позволить ей остаться в моих покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had felt ill, and had begged to remain in my quarters, which leave I had given her.

Он вежливо справился, имеет ли он счастье находиться в покоях высокого учреждения, дарующего людям благоуханную радость путешествий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He politely inquired whether he had the good fortune of being in the chambers of that high-placed establishment which granted people the fragrant joy of travel.

Коли подстрекатель сего преступления, Иль Чжи Мэ, не появится в течение трёх дней, все ныне удерживаемые в покоях посла будут казнены как сообщники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the instigator Iljimae doesn't turn himself in within three days All accomplices being kept in Ambassador's residence will be sentenced to death

Эта емкость была найдена в ваших покоях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This silver phial was found in your rooms.

Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew in a traveling coat without epaulettes had been packing with his valet in the rooms assigned to him.

Устройте обыск в покоях Гортензы и Марии, королевы Шотландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organize a search of Hortensa's rooms and those of Mary, Queen of Scots.

Возможно, сегодня мне стоит поспать в своих покоях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I should sleep in my quarters this evening.

19 мая 1845 года Хоуки и Джеймс Сетон посетили бал в королевских покоях Саутси, который проводился еженедельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 May 1845, the Hawkeys and James Seton attended a ball in the King's Rooms, Southsea, a gathering that was held weekly.

В покоях Людовика Четырнадцатого были вышиты золотом кариатиды высотой в пятнадцать футов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louis XIV. had gold embroidered caryatides fifteen feet high in his apartment.

Вы когда-либо видели её принимающей мужчин в её покоях, что вы могли бы счесть, неподобающим образом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?

Но, насколько я мог судить из-за кулис, чулки он показал недостаточно, особенно когда увидел духа в покоях королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, judging from the wing, it looked to me that when he see the ghost in the queen's apartment, he might have made more of his stockings.

Он сейчас в своих покоях за молитвой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's currently in his chambers at prayer.

Учитывая ваши недавние разногласия с Церковью, я хотел бы сначала спросить вас здесь, в покоях Его Святейшества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given your recent entanglement with the Church there is a question I'd like to ask you first in the office of His Holiness.

Я могла дожидаться в его покоях часами, чтобы он мог воспользоваться мною, когда заскучает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would wait in his chambers for hours so he could use me when he was bored.



0You have only looked at
% of the information