Полностью фактический - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: fully, in full, completely, entirely, totally, wholly, complete, quite, well, overall
словосочетание: up to the hilt, all to pieces, from A to Z, neck and crop, lock, stock and barrel, hook, line and sinker
не полностью определенная структура - non strict structure
полностью дееспособный - fully capable
быть выполнена полностью - be fully carried out
капитализировать полностью - capitalize fully
который полностью - which is completely
полностью противоречит - completely at odds
полностью сертифицирована - is fully certified
полностью открыты - are fully open
открытый план полностью оборудованная кухня - open plan fully fitted kitchen
полностью и успешно - fully and successfully
Синонимы к полностью: во всем, до конца, в полном объеме, весь, все, в полной мере, в корне, совсем, во всех отношениях
Антонимы к полностью: несовершенно, частично, не полностью
Значение полностью: До конца, сполна.
установление фактической цены - actual pricing
фактическая подача - the actual feed
фактическое происхождение - actual origin
фактические и предложил - actual and proposed
обоснованный с фактической стороны - founded in fact
фактическая доля вакантных - the actual vacancy rate
фактическое число детей - actual number of children
он фактически не - he did not actually
фактически отработанное - hours actually worked
это фактически - this in effect
Синонимы к фактический: эффективный, действенный, наличный, фактический, действительный, настоящий, реальный, истинный, существующий
Значение фактический: Отражающий действительное состояние чего-н., соответствующий фактам.
Если фактический уровень полностью скрыт под родным тегом, то это не поможет. |
If the actual level is completely hidden under a 'native' tag, then it doesn't help. |
V12, будучи фактически двумя прямоточными двигателями 6, соединенными вместе, полностью сбалансированы; если угол V равен 60° для 4-тактного или 30° для 2-тактного, они также имеют равномерную стрельбу. |
V12s, being in effect two straight-6 engines married together, are fully balanced; if the V-angle is 60° for 4-stroke or 30° for 2-stroke, they also have even firing. |
Фактически они полностью контролировали рынок молока и сыра. |
In fact, they completely controlled the market for milk and cheese. |
Фактическая механическая клавиатура имеет базовый тип ISO, ANSI или JIS; функционирование полностью определяется операционной системой или другим программным обеспечением. |
The actual mechanical keyboard is of the basic ISO, ANSI, or JIS type; functioning is entirely determined by operating-system or other software. |
Фактическое название работы оставалось тайной до тех пор, пока книга не была опубликована полностью 4 мая 1939 года. |
The actual title of the work remained a secret until the book was published in its entirety, on 4 May 1939. |
И я могу фактически это подтвердить это может помочь вас полностью оправдать |
And if I can effectively make that argument, it might help your overall credibility. |
Но что-то идет не так, он вынужден убивать снова и снова, пока фактическое убийство не будет соответствовать его фантазии полностью. |
Only things don't go as planned, so he struggles through the murder trying to match the actual kill to his long-gestating fantasy. |
Эти страницы фактически полностью перечисляют аксиомы и правильно объясняют, как работает дедуктивная система. |
These pages actually list out axioms completely and properly explain how the deductive system works. |
Раздел, который вы пытались вернуть, полностью фактический и хорошо известный. |
The section you tried to revert is completely factual and well known. |
Фактически, для двух направлений потока данных в TCP-соединении допустимы два полностью независимых значения MSS. |
In fact, two completely independent values of MSS are permitted for the two directions of data flow in a TCP connection. |
В естественных циклах они действительно полностью конкурировали, что фактически замедляло рост и приводило к снижению урожайности. |
In natural cycles they did fully compete, which actually stunted growth and resulted in lower yields. |
Съемки проходили полностью в Юте, с внешними кадрами пещеры у фактического входа, с внутренними отверстиями и поворотами, воссозданными на складе в Западной долине. |
Filming took place entirely in Utah, with exterior shots of the cave at the actual entrance, with the interior holes and twists recreated in a warehouse in West Valley. |
Это фактически полностью выводит их из-под имперского контроля, делая распад Империи гораздо более очевидным, чем это было раньше. |
This effectively removes them completely from Imperial control, making the dissolution of the Empire far more apparent than it had been before. |
Весь этот абзац следует изъять и переформулировать так, чтобы он был полностью фактическим и не основывался на мнении кого-то, кто, как представляется, имеет плохое мнение о социальном уходе. |
This entire paragraph should be removed and reworded to be mroe factual and not based around the view of someone who appears to have a poor opinion of social care. |
Такая мысль, не говоря уже о гендерном равенстве, фактически полностью стирает любое материальное различие между мужчиной и женщиной. |
Such thought, leave alone entail gender equality, in fact obliterates any material distinction between the male and female altogether. |
Между 1941 и 1944 годами немцы фактически полностью уничтожили многовековую еврейскую традицию Львова. |
Between 1941 and 1944, the Germans in effect completely destroyed the centuries-old Jewish tradition of Lviv. |
Клинические данные говорят, что он жив в то время как, фактически, этот человек, его ткани и полагаю его нервная и сосудистая система полностью в стадии разложения. |
The clinical fact he's alive when effectively this man, his tissue and I presume his neural and vascular systems are all in a state of decomposition. |
В то же время некоторые многосторонние инициативы фактически поощряют бездействие, что полностью противоречит ценностям США. |
Some multilateral initiatives also are recipes for inaction, or are contrary to American values. |
Фактически, они могут полностью покрываться до тех пор, пока годовой рост ВПП останется на уровне 8-9% и, что более важно, до тех пор, пока заимствования местных органов власти будут ограничиваться. |
Indeed, they may be easily absorbed as long as annual GDP growth remains at 8-9% and, most importantly, as long as local government borrowings are now contained. |
Насколько я могу судить, это полностью фактический и нов. |
As far as I can tell it is entirely factual and NPOV. |
Строгая, основанная на фактических данных оценка проблемного использования цифровых медиа еще не полностью установлена. |
Rigorous, evidence-based assessment of problematic digital media use is yet to be comprehensively established. |
Кроме того, фактически это было место, где полностью отсутствовали законы, практически все общественные институты, и частные, и государственные, были разрушены. |
But other than that, it was actually a lawless place, and almost every social institution, both public and private, had been destroyed. |
Единственный способ устранить это-представить полностью издевательский интерфейс, который фактически не редактирует Вики. |
The only way to eliminate that is, by presenting an entirely mocked-up interface which does not actually edit the wiki. |
Съемки проходили полностью в Юте, с внешними кадрами пещеры у фактического входа, с внутренними отверстиями и поворотами, воссозданными на складе в Западной долине. |
Filming took place entirely in Utah, with exterior shots of the cave at the actual entrance, with the interior holes and twists recreated in a warehouse in West Valley. |
Публицист написал это через мою интернет-сеть, и мы оба полностью свободны от предвзятости при редактировании фактических данных. |
The publicist wrote this via my internet network and both of us are completely free of bias when editing the factual data. |
Фактически ни одна из них никогда полностью не контролировала спорную территорию. |
In practice no one power ever controls the whole of the disputed area. |
Фактически, единственное приведенное доказательство полностью противоречит позиции Эда. |
In fact, the only proof given contradicts Ed's position completely. |
Однако в течение многих лет английский язык занимал фактически привилегированное положение, а французский не был полностью равен ему. |
However, for many years English occupied a de facto privileged position, and French was not fully equal. |
Рассматривайте только фактические моменты, выдвинутые вперед, игнорируя неуместные комментарии или полностью игнорируя этого пользователя. |
Address only the factual points brought forward, ignoring the inappropriate comments, or disregard that user entirely. |
В севернокитайском есть слово юйи — я произношу неправильно, — что означает сильное желание быть полностью чем-то захваченным, как это бывало в детстве. |
In Mandarin, they have a word yù yī - I'm not pronouncing that correctly - which means the longing to feel intensely again the way you did when you were a kid. |
Они почти никогда не пытаются создать полностью фантастический мир. |
They almost never try to create a total fantasy world. |
Ученые были потрясены обнаружив, что атом почти полностью пустое пространство. |
Scientists were shocked to discover that the atom is almost entirely empty space. |
Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. |
Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает. |
Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. |
«Оспариваемые территории — частично или полностью — перейдут к Японии с некоторыми ограничениями, — сказал Кашин. |
“The disputed territory — part or all of it — would be transferred to Japan with some limitations,” Kashin said. |
Сообщать нам, если какой-либо аспект наших услуг или продуктов вам не полностью понятен |
Let us know if there is any aspect of our service, or product that you don’t fully understand |
Мы обязательно проанализируем причины инцидента и сделаем из этого свои выводы, но предотвратить подобные инциденты полностью невозможно, - признал он. |
We will certainly analyze the causes of the incident and we will draw conclusions from that, but it is impossible to completely prevent similar incidents, he admitted. |
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. |
Теперь он чувствует «джазовую атмосферу» этого места, пропитанного энергией и полностью преобразованного новостройками. |
Now he sees “a jazzy atmosphere” rife with energy and new construction. |
И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок. |
Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others. |
Но, что более важно, в результате возник вопрос о том, каким должно быть раскаяние, позволяющее полностью искупить грехи, совершенные в прошлом целыми народами. |
But more importantly, it raised the question of what constitutes sufficient atonement for the past sins of entire nations. |
И тогда, я думаю, комната будет полностью мне соответствовать. |
And then I think the room will suit mejust perfectly. |
Это было идеально, но что более важно, это было полностью безобидно. |
It was perfect, but what's more important, it was totally inoffensive. |
Но, возможно, побитая молью одежда и подержанная мебель тебя полностью устраивают. |
But perhaps you're content with moth-eaten afghans and secondhand furniture. |
Я полностью подготовил нас чтобы переждать бурю. |
I've got us totally prepared to ride out the storm. |
Во многих городах полностью отсутствует электричество, поэтому выйти с ними на связь практически невозможно. |
In most cities, entire power grids are down, making communication next to impossible. |
Это, фактически, некоммерческая акция по сбору средств для новых и перспективных авторов. |
It's a fancy nonprofit that raises money for various charities by auctioning off the work of new and important artists. |
Фактически это цифровая депозитная ячейка. |
It's essentially a digital safety deposit box. |
Virtually all life on Earth was affected. |
|
Тани постановил, что юрисдикция Адмиралтейства США распространяется на воды, которые фактически являются судоходными, независимо от течения океанских приливов. |
Taney ruled that the admiralty jurisdiction of the US Courts extends to waters, which are actually navigable, without regard to the flow of the ocean tides. |
Более того, Бернардо всегда утверждал, что, когда он насиловал и пытал Лесли Махаффи и Кристен Френч, Гомолка фактически убил их. |
Moreover, Bernardo has always claimed that, while he raped and tortured Leslie Mahaffy and Kristen French, Homolka actually killed them. |
Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной. |
Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal. |
В июне добыча ОПЕК фактически пошла вверх, и с высокими мировыми поставками и высокой добычей в США нефть достигла самого низкого уровня за шесть месяцев в июне. |
In June OPEC production actually went up and with high worldwide supplies and high U.S. production, oil reached its lowest level in six months in June. |
Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия. |
When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception. |
Таким образом, эти две категории фактически получили одно и то же определение. |
So that made the two categories effectively the same definition. |
Бостонский университет фактически предлагал три различных вида такой квалификации, когда он был там студентом. |
Boston University actually offered three different kinds of such qualification when he was a student there. |
В других случаях, таких как Норвегия и Швеция, конфессии разрешали рукоположение женщин от 2 до 23 лет до того, как оно фактически произошло. |
In other cases, such as Norway and Sweden, the denominations authorized ordination of women 2 to 23 years before one actually occurred. |
Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса. |
Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss. |
До того как парламент принял решение предложить трон Луи-Филиппу, Генрих был фактически Генрихом V Франции в течение 7 дней. |
Before Parliament had decided to offer the throne to Louis-Philipe, Henri was in effect, ‘Henry V’ of France, for 7 days. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «полностью фактический».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «полностью фактический» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: полностью, фактический . Также, к фразе «полностью фактический» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.