Положение о преступлении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: position, posture, location, situation, site, provision, state, condition, shape, standing
усугублять положение - make matters worse
смешное положение - ridiculous
исправить это положение - fix this situation
амер. положение о свободе печати - free press clause
вальгусное положение большого пальца кисти - gamekeeper's thumb
воспринимались положение - perceived position
гарантийное положение - guarantee clause
использовать положение - exploit the situation
сохранить устойчивое положение и равновесие - keep proper footing and balance
положение доставки - delivery position
Синонимы к положение: позиция, положение, место, должность, местоположение, расположение, местонахождение, определение места, нахождение, обнаружение
Значение положение: Местонахождение в пространстве.
бюллетень о добавленной стоимости - value added statement
оповещение о химическом нападении - gas warning
акт о внедрении - adoption deed
теорема о среднем - mean value theorem
законопроект о клевете - draft defamation bill
Закон о запрещении коммунистической деятельности - Suppression of Communism Act
бланк о взносе депозита - deposit slip
Конвенция о правах инвалидов - convention on the rights of persons with disabilities
Североамериканское соглашение о свободной торговле - north american free trade agreement
не беспокойся о - never mind about
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
ужасные преступления - terrible crime
отвратительные преступления - heinous crimes
детей-жертв и свидетелей преступлений - child victims and witnesses of crime
данное преступление - given crime
мобильное преступление - mobile crime
менее опасное преступление - lesser offence
Обвинение в совершении уголовных преступлений - prosecution of criminal offences
Общее количество преступлений - total number of crimes
расследовать дело о преступлении - investigate a crime
повернувшись к преступлению - turning to crime
Статья 169а закона 1998 года О специальных положениях, касающихся сексуальных преступлений, запрещает КЖПО в Танзании. |
Section 169A of the Sexual Offences Special Provisions Act of 1998 prohibits FGM in Tanzania. |
Закон о первом шаге содержит положения, которые облегчат тюремное заключение за преступления, связанные с наркотиками, и будут способствовать хорошему поведению в тюрьме. |
The First Step Act has provisions that will ease prison sentences for drug related crimes, and promote good behavior in prison. |
Различные положения ирландского законодательства предусматривают уголовное наказание за преступления, связанные с планированием преступных актов или содействием их совершению. |
Various provisions of Irish law criminalise the offences of planning or facilitating criminal acts. |
Каким образом положения Статута о дополнительности могут применяться в отношении преступления агрессии. |
How would the provisions of the Statute on complementarity be applicable to the crime of aggression? |
Были выражены сомнения относительно целесообразности включения в проект положений о незаконном обороте наркотических средств в качестве преступления. |
Doubts had been expressed as to whether it was appropriate to include illicit traffic in narcotic drugs as a crime under the draft Code. |
Теперь данное положение распространяется на преступления, совершенные военнослужащим так называемого иностранного контингента вооруженных сил Швеции во время прохождения службы за рубежом. |
The provision now applies to crimes committed by a person employed in a so-called foreign contingent of the Swedish armed forces during service abroad. |
Отныне раздел 4 охватывает агрессивные действия сексуального характера, преступление изнасилования и отягчающие их обстоятельства, как, например, возраст жертвы, высокое положение обвиняемого или групповое изнасилование. |
Section 4 now deals with sexual assault, the crime of rape and aggravating circumstances such as the victim's age, the rapist's position of authority, or group rape. |
Согласно положениям статьи 2 упомянутого закона данное преступление включает в себя операции с денежными средствами, полученными в результате совершения преступлений с наркотиками. |
In accordance with the provisions of Article 2 of the law in question, this crime covers money obtained through crimes involving narcotic drugs. |
Ведь это же естественное положение вещей, и женщины должны гордиться своим состоянием, а не прятаться за закрытыми дверьми, точно они совершили преступление. |
It's a normal state and women should be proud of it, instead of hiding behind closed doors as if they'd committed a crime. |
Потерпевшие от преступлений могут быть представлены юридическим консультантом на протяжении всего судебного процесса в соответствии с положениями последнего закона. |
Crime victims may be represented y a legal advisor throughout the legal process under the provisions of the latter Act. |
Высокое преступление-это преступление, которое может быть совершено только тем, кто занимает уникальное положение власти, которое носит политический характер, кто делает вещи, чтобы обойти правосудие. |
A high crime is one that can be done only by someone in a unique position of authority, which is political in character, who does things to circumvent justice. |
Фактически, документ, подготовленный Рабочей группой, представляет собой свод более или менее гибких специальных положений для судебного преследования за совершение уголовных преступлений. |
What was envisaged by the Working Group was a set of more or less loose, ad hoc arrangements for the prosecution of international crimes. |
26 ноября Хардинг объявил чрезвычайное положение - это означало, в частности, введение смертной казни за преступления, не связанные со смертельным исходом. |
On November 26, Harding declared stated of Emergency- that meant among other, implementation of the death penalty for non-fatality crimes. |
Кроме того, поскольку состав преступления пытки конкретно не определен, Комитет не знает, применимо ли это положение в соответствии со статьей 5 Конвенции. |
In the absence of a specific offence of torture, moreover, the Committee was unable to correlate its applicability with article 5 of the Convention. |
Это преступление, Это мошенничество и злоупотребление положением. |
These are criminal acts, this is blatant fraud and conflict of interest. |
Эти же положения будут в равной мере применимы к актам насильственного исчезновения, когда они будут считаться самостоятельными преступлениями. |
The same provisions will also be applicable to an act of enforced disappearance when treated as a separate offence. |
Любое положение, содержащее определение того или иного преступления, не должно квалифицировать в качестве уголовно наказуемого деяние, которое было совершено до вступления этого положения в силу в качестве применимого права. |
Any provision defining a crime must not criminalize conduct that occurred prior to its entry into force as applicable law. |
Обвинения в уголовном преступлении за нарушение гражданских прав Джемса Рейса под прикрытием закона чрезмерное использование положения. |
These are criminal charges for violating James Reyes' civil rights under color of law for the use of excessive force. |
Указ о преступлениях против личности (глава 212), в котором содержатся положения о нанесении ранений или тяжких телесных повреждений и о нападении с нанесением телесных повреждений; |
Offences against the Persons Ordinance (Chapter 212): this contains provisions on wounding or inflicting grievous bodily harm, assault occasioning actual bodily harm; |
Уголовный кодекс Иордании содержит положения, которые охватывают все преступления, касающиеся насилия на сексуальной почве. |
The Penal Code of Jordan contained provisions dealing with all crimes involving sexual assault. |
Затем эти положения были включены в закон о суммарных преступлениях 1970 года, Статья 28. |
These provisions were then incorporated into the Summary Offences Act 1970, s.28. |
Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства рекомендовала принять четкое положение, придающее преступлениям, связанным с рабским трудом, статус правонарушений федерального значения. |
The Special Rapporteur on contemporary forms of slavery recommended that slave labour offences clearly fall under federal jurisdiction. |
В рамках этих усилий были приняты новые положения, предусматривающие суровые наказания за такие преступления. |
New regulations with severe punishments have been adopted. |
Уголовный кодекс содержит положения в отношении ряда независимых преступлений в связи с преступлениями на почве ненависти. |
The Criminal Code regulates several independent crimes in connection with hate crimes. |
Положения настоящей статьи применяются также к преступлениям, за совершение которых президент якобы работал в течение своего срока полномочий. |
The provision of this article shall also apply to the offenses for which the President allegedly worked during his term of office. |
К числу учитываемых факторов относятся тяжесть совершенного преступления и материальное положение потерпевшего. |
Factors taken into account include the seriousness of the offence committed and material status of the victim. |
По всем остальным преступлениям суд будет принимать решение о предоставлении бесплатных юридических услуг на основании экономического положения и необходимости. |
For all other crimes the court will decide on free legal services on the grounds of economic situation and necessity. |
Кроме того, с практической точки зрения положения, касающиеся возмещения, связанного с преступлениями, вменяемыми в вину государству, лишены смысла. |
Moreover, in practical terms, the provisions on reparation for State crimes did not make sense. |
В соответствии со всеми этими положениями один акт изнасилования или половых преступлений представляет собой военное преступление. |
Under all of these provisions, a single act of rape or sexual assault constitutes a war crime. |
Что касается методов компенсации жертвам, то дополнительные положения, такие как статья 107, допускают добровольную компенсацию жертвам преступлений. |
As per methods of victim compensation, additional provisions such as Article 107 allows for voluntary compensation for victims of crime. |
Конституция Парагвая содержит положения в области защиты окружающей среды и предусматривает привлечение к ответственности за совершение экологических преступлений. |
The Paraguayan Constitution contains provisions on environmental protection and ecological crime... |
Если внутренний закон государства требует от него продажи конфискованных доходов от преступлений или имущества или разрешает это только в отношении паевых фондов, то в данном положении, по-видимому, нет необходимости. |
Where the domestic law of a State requires it to sell confiscated proceeds of crime or property and only permits it to share funds, this provision may be unnecessary. |
Таким образом, это положение обеспечивает защиту от повторного преследования со стороны федерального правительства за одно и то же преступление после предшествующего осуждения или оправдания. |
The Double Jeopardy clause thus protects against reprosecution by the federal government for the same offence after a previous conviction or acquittal. |
Эти положения будут весьма полезны для женщин и девочек, поскольку они являются основными жертвами различных преступлений. |
These provisions will greatly benefit women and girls as they are the main victims of various crimes. |
С учетом того, что данное деяние не квалифицируется в качестве преступления, возникает вопрос, в частности, о том, каким образом можно получить точные статистические данные, позволяющие судить о положении дел в области пыток. |
In the absence of a criminal classification, the question arose whether accurate statistics on the situation in regard to torture could be compiled. |
Принуждение партнера к вступлению в религиозный брак закон квалифицирует как преступление. |
Compelling a partner to enter into a religious marriage constituted an offence under the law. |
Финансовое положение Организации Объединенных Наций нельзя рассматривать в отрыве от серьезного финансового кризиса, охватившего в настоящее время мир. |
The financial situation of the United Nations could not be isolated from the serious financial crisis currently affecting the world. |
В Испании стабилизировалось положение в области распространения эпидемии ВИЧ. |
The HIV epidemic has stabilized in Spain. |
Дети детьми, а у Генри Шарпа очень жесткая позиция по поводу преступлений с применением огнестрельного оружия. |
Kids or not, Henry Sharpe takes a hard line on gun crime. |
Он - ключевой свидетель в самом дорогом и крупном за всю историю США иске о корпоративном преступлении, связанном с нанесением вреда здоровью нации. |
And he's only the key witness in the biggest public health reform issue, maybe the biggest, most expensive... corporate malfeasance case in U.S. history. |
А преступление, которое ты совершил, привело к аресту воровки и возвращению украденного предмета. |
And the crime you did commit led to the arrest of a thief and the safe return of an item. |
Физалия перевернулась на бок, потом приняла прежнее положение. |
It turned on its side and then righted itself. |
Команда Джеффа вне зоны досягаемости, его положение засекречено. |
Jeff's team is down range, his position is classified. |
Один парень вышел, и совершил преступление. чтобы вернуться, и посмотреть как поживают его растения. |
I knew a guy got out, committed a crime, in order to get back in, so he could see how his garden was going. |
Вы хоть понимаете, что если вы ее не пустите, то совершите уголовное преступление. |
You do realize that obstructing her is a criminal offense. |
Благодарю вас, - сказал Пуаро с таким видом, будто ему все стало ясно. - Значит, вы считаете маловероятным, что она замешана в преступлении? |
Ah! said Poirot with every appearance of being much gratified. So you do not think that she is likely to be implicated in this crime? |
Как Председатель Операционного Комитета, я могу уверить вас, что Чикаго не будет уступать страхам, что это гнусное преступление будет кого-то вдохновлять. |
As Chairman of the Operations Committee, I can assure you that Chicago will not succumb to the fears that this heinous crime hopes to inspire. |
Потом я отправился в закусочную, выпил немного молока и, сев у камина, стал обдумывать свое положение. |
Then I went into the refreshment-room, drank a little milk I found there, and sat down by the fire to consider my position. |
Ладно, посмотри на положение тела. |
Well, look at his body position. |
Первосвященник ещё не успел сказать тебе о самом тяжком преступлении этого Человека. |
So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. |
I think you're getting tied up in knots about this. |
|
Их верхние челюсти имеют незначительную подвижность в суставе с черепом, и они имеют в целом вертикальное положение. |
Their upper mandibles have slight mobility in the joint with the skull and they have a generally erect stance. |
Положение в Шотландии было бы более сложным из-за внутренних разногласий по поводу епископства. |
The position in Scotland would be more complex, due to internal disagreements about episcopalianism. |
При прочих равных условиях, однако, я полагаю, что это относительно легко поправимое положение. |
All things being equal, however, I imagine that this is a relatively easily-rectified position. |
После Первой мировой войны его жизненное положение стабилизировалось, и он достиг нового уровня спокойствия в своей работе. |
After the First World War, his living situation stabilized and he achieved a new level of serenity in his work. |
Это положение вместе со своим круговым движением дает этим ковшам дробилки способность молоть влажный материал. |
This position together with its circular motion gives these crusher buckets the faculty of grinding wet material. |
Она попыталась восстановить свое финансовое положение с помощью непопулярных налоговых схем, которые были в значительной степени регрессивными. |
It attempted to restore its financial status through unpopular taxation schemes, which were heavily regressive. |
Конечное положение частицы на экране детектора и щель, через которую проходит частица, определяются начальным положением частицы. |
The final position of the particle on the detector screen and the slit through which the particle passes is determined by the initial position of the particle. |
Положение относится к расположению инструмента в системе fly театра или на постоянных трубах в местах перед домом. |
Position refers to the location of an instrument in the theater's fly system or on permanent pipes in front-of-house locations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положение о преступлении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положение о преступлении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положение, о, преступлении . Также, к фразе «положение о преступлении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.