Положить в залог - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
положить в положение - put in position
положить на задний план - put on the back burner
положить (вниз) - put (down)
положить границы - put bounds
на зуб положить - put on a tooth
на месте уложить (или положить, убить) - put in place (or put, kill)
охулки на руку не положить - ohulki on hand not to put
положить в карман - put in your pocket
положить вниз - put down
положить вверх - put up
Синонимы к положить: решать, возложить, уложить, забить, насрать, нассать, перестать обращать внимание, наложить, накласть, вложить
воскрешение в памяти - evocation
вступать в конфликт - come into conflict
право на использование в качестве шаблона - mask work right
поддерживать в горе - support in grief
дальность полета в безветрие - still-air range
недостача шпона в слоистой клееной древесине - shortage of veneer in laminated glued wood
Старая церковь Пресвятой Девы Марии в Трсате - church of our lady of trsat
выражать в форме силлогизма - syllogize
коносамент из порта в порт - port-to-port bill of lading
именовать в дальнейшем - hereinafter refer to as
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: pledge, deposit, guarantee, guaranty, bail, security, lien, earnest, voice, pawn
отдавать в залог - pledge
залог безопасности - security pledge
пассивный залог - passive voice
конфискованный залог - forfeited pledge
являться в суд после освобождения под залог - save bail
бодмерея (ссуда под залог судна или судна и груза) - maritime loan (a loan secured by a ship or vessel and cargo)
выпускать под залог - free on bail
обеспеченный активами залог - secured by assets bail
освобождение на поруки или под залог - probation or bail
налоговый залог - tax lien
Синонимы к залог: залог, заклад, гарантия, ручательство, поручительство, порука, безопасность, надежность, уверенность, достоверность
Значение залог: Отдача (имущества) в обеспечение ссуды, под ссуду.
Он нанял адвоката, не признал себя виновным и был освобожден под залог. |
He retained a lawyer, pleaded not guilty, and was released on bail. |
Залог-это моральное обязательство дать, а не юридический контракт. |
The pledge is a moral commitment to give, not a legal contract. |
Освобожденный под залог в 1000 долларов, Смит обжаловал приговор. |
Released on $1,000 bail, Smith appealed the verdict. |
Затем, выйдя под залог, Уэйкфилд сбежал в Париж, очевидно, чтобы встретиться с Эмили, которая была теперь на третьем месяце беременности. |
Then, while out on bail, Wakefield absconded to Paris, apparently to meet up with Emily who was now three months pregnant. |
Но после признания вины они станут преступниками, хотя состоятельный человек никогда не попадёт в такую ситуацию, потому что за него заплатят залог. |
But once they take that plea deal, we'll call them criminals, even though an affluent person would never have been in this situation, because an affluent person would have simply been bailed out. |
ООН стремится положить конец гражданской войне в регионе, раздираемом враждующими группировками. |
The united nations aims to end civil war in a region plagued by warring factions. |
Оно должно найти решение этому затянувшемуся конфликту и положить конец войнам, унесшим многие молодые жизни и ресурсы региона. |
It must find a solution to this prolonged conflict and the wars that have destroyed many young men and resources in the region. |
Надо положить резиновый коврик, чтобы Купер смог здесь передвигаться. |
We should put a rubber mat down so cooper can get around. |
Он согласен с другими членами Комитета в том, что государству следует попытаться положить конец таким возмутительным обычаям. |
He agreed with other members of the Committee that the State should try to put an end to such invidious customs. |
Я смогла положить конец своей «безумной любви», нарушив молчание. |
I was able to end my own crazy love story by breaking the silence. |
But if you put the kitten between the whales, he'll be warm. |
|
Пора положить конец безрассудной тактике имитации холодной войны и сосредоточиться на оказании помощи украинцам, чтобы они сделали для себя то, что за них не сможет сделать никто другой. |
It is time to end the feckless imitation of Cold War tactics and concentrate on ways to help the Ukrainians do for themselves what only they can do. |
Ему надо все эти военные лавры к нашим ногам положить, чтобы не с пустыми руками вернуться, а во всей славе, победителем! |
He needs to lay all these military laurels at our feet, so as not to come back empty-handed, but all in glory, a conqueror! |
Я верю, что в нём таятся секреты, которые могут положить конец этим малым войнам, что постоянно нас окружают. |
I believe it contains secrets that could put an end to these petty wars that besiege us forever. |
I've come here to put an end to Loki's schemes. |
|
Чтобы положить конец недоразумению, Юрий Андреевич смерил его взглядом и обдал холодом, отбивающим охоту к сближению. |
To put an end to this misunderstanding, Yuri Andreevich looked him up and down with a cold gaze, fending off any urge to approach. |
У этих денег есть чистый хвост, И я не принуждаю ни к чему, кроме как положить конец этой долгой дискуссии. |
That money has a clean paper trail, and I'm not forcing anything other than an end to a long deliberation. |
Это щедрое угощение, которое Великий Карл и Господь Бог, более или менее поровну, поставили перед нами, заставляет меня положить зубы на полку. |
This bounteous dish, which our great Charles and our great God have, more or less in equal measure, placed before us, sets my teeth permanently on edge. |
Основными кредиторами Американской спички являются местные банки и кое-кто из наших коммерсантов, предоставлявших этой фирме денежные ссуды под залог ее акций. |
The principal creditors of American Match are our local banks and some private individuals who have loaned money on the stock. |
Я как раз собиралась положить рубашки в секретер. |
I was just going to leave the shirts in the secretaire. |
Если вовремя не выплатите проценты, потеряете все земли, что были использованы как имущественный залог. |
If you fail to pay interests on time, you will lose every single square inch of land you used as collateral. |
А тем временем, мы решили, что мистер Рассел будет освобождён под залог. |
In the meantime, we order that Mr Russell be released on unconditional bail. |
We'll have to hospitalize her. |
|
Кэти попробовала положить ее удобней. |
She tried to put it more comfortably. |
Уважение к частной собственности - залог цивилизованного сосуществования к тому же, меня защищают международные законы... |
The respect of private property is the very basis of civil cohabitation. Besides I am protected by transnational laws. |
Hands out of your pockets, behind your head, now! |
|
И в залог взаимного доверия я сделал кое-какие записи и положил их в банковский сейф как гарантию безопасности для меня и моих близких друзей. |
So as a token of good faith I've written down a few things putting them in a safe-deposit box in case something should happen to me, my friend or my family. |
У всех есть плохой родственник, который учит разным вещам вроде курения или карманной кражи, как завести машину без ключа, как положить кнопку в обувь, когда хочешь обмануть детектор лжи. |
Everybody has a bad cousin that teaches you a few things. Like how to smoke, how to pick-pocket, how to hot-wire a car, how to put tacks on your shoe when you want to throw off a-a lie-detector test. |
Then put it right there in the dish. |
|
Вронский сказал глупость, которой легко положить конец, и я ответила так, как нужно было. |
Vronsky said something silly, which it was easy to put a stop to, and I answered as I ought to have done. |
Его план найти работу здесь, так он сможет скопить денег и положить на свой счет, И по меркам 3045 года это будут биллионы долларов, |
Hi-his plan is to get a job here, in our time, so that he can put the money he earns into a savings account, uh, which will earn interest, and by the year 3045 be worth billions of dollars, |
Слушайте, я верну свой залог. |
Listen, I get my security deposit back. |
Now here you can put something what is more necessary. |
|
Making bail's got no effect on your property seizure. |
|
Ходит туда и сюда во время ужина. У него было время, что-нибудь положить в напиток мистера Марстона. |
Going back and forth during dinner, he would have had time to put something into Mr Marston's drink. |
If you put the coal back in the fire, then the coal's gonna burn. |
|
Да, я собираюсь... взять залог на дом, продать кое-какие акции. |
Yeah, so I'm gonna... put a mortgage on the house, sell some stocks. |
Залог устанавливается в размере 15 миллионов долларов. |
Bail is set at $15 million. |
От тебя ни слуху, ни духу, а потом выясняется что ты в кутузке, надо вносить залог. |
And then you never call, and when I do finally hear from you it's to bail you out of jail. |
Wait, you want to lay hands on the violent criminal? |
|
After she was arrested, she posted bail and ran. |
|
5 июня 1931 года Капоне был обвинен федеральным большим жюри по 22 пунктам обвинения в уклонении от уплаты подоходного налога с 1925 по 1929 год; он был освобожден под залог в 50 000 долларов. |
On June 5, 1931, Capone was indicted by a federal grand jury on 22 counts of income tax evasion from 1925 through 1929; he was released on $50,000 bail. |
Он был освобожден от этих обвинений под залог в размере 2500 долларов. |
He has been released from these charges on a $2,500 bond. |
Однако он был освобожден под залог и выиграл кампанию за свое прежнее место в парламенте. |
However, he was released on bail and won the campaign for his former seat in Parliament. |
Его пожертвования увеличились с момента продажи Synthes в 2012 году, и в 2013 году он подписал дарственный залог, согласившись отдать большую часть своего состояния. |
His giving has increased since the sale of Synthes in 2012 and in 2013 he signed The Giving Pledge, agreeing to give away the majority of his fortune. |
Залог может возникнуть в ряде ситуаций, и часто описывается типом отношений, которые привели к залогу. |
Bailment can arise in a number of situations, and is often described by the type of relationship that gave rise to the bailment. |
Менеджер группы Скип Тейлор был вынужден получить залог в размере 10 000 долларов, продав издательские права Canned Heat президенту Liberty Records Элу Беннетту. |
Band manager Skip Taylor was forced to obtain the $10,000 bail by selling off Canned Heat's publishing rights to Liberty Records president Al Bennett. |
Они были освобождены под залог, а обвинения в нарушении общественного порядка и посещении места, где употреблялась марихуана, были сняты позже в тот же день за отсутствием достаточных доказательств. |
They were bailed out and charges of disturbing the peace and visiting a place where marijuana was used were dropped later that day for lack of sufficient evidence. |
Залог был установлен в размере 125 000 долларов с условием, что Симпсон не будет иметь никаких контактов с другими обвиняемыми и что он сдаст свой паспорт. |
Bail was set at $125,000, with stipulations that Simpson have no contact with the co-defendants and that he surrender his passport. |
Чтобы сосредоточиться на этом, Испании необходимо было положить конец затянувшейся португальской войне за восстановление. |
To focus on this, Spain needed to end the long-running Portuguese Restoration War. |
Сегодня более ста университетов и колледжей по всему миру в той или иной степени используют этот залог. |
Today over one hundred Universities and colleges worldwide use the Pledge to some extent. |
Эксперт должен положить одну руку за голень, а другой обхватить бедро пациента. |
The examiner should place one hand behind the tibia and the other grasping the patient's thigh. |
ДПП также разрешает подавать апелляции в Высокий суд на решение об освобождении под залог или на условие об освобождении под залог. |
Appeals are also permitted by the DPP to the High Court against a decision to release on bail, or against a bail condition. |
Кейси Кроу, бывшая подруга Филлипса и мать его дочери, была немедленно отправлена обратно в тюрьму из-за того, что ее залог был отменен. |
Kasey Crowe, Phillips' ex-girlfriend and mother of his daughter, was immediately sent back to jail due to her bail being revoked. |
Я действительно не знал, куда еще это положить. |
Didn't really know where else to put this. |
Когда работа присуждается победившей заявке,то в качестве обеспечения завершения работы требуется залог оплаты и производительности. |
When the job is awarded to the winning bid, a payment and performance bond will then be required as a security to the job completion. |
Это препятствие побудило его положить язык на два передних зуба / небо, издавая звук т или Д. |
The impediment encouraged him to put the tongue on the two front teeth/palate, making a 'th' or a 'd' sound. |
Испания и Соединенные Штаты направили в Париж своих уполномоченных для разработки условий Парижского договора, призванного положить конец испано-американской войне. |
Spain and the United States had sent commissioners to Paris to draw up the terms of the Treaty of Paris to end the Spanish–American War. |
До сих пор я не открыл ни одной статьи, в которой не используется страдательный залог в первых нескольких абзацах. |
So far I haven't opened a single article that doesn't use the passive voice within the first few paragraphs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положить в залог».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положить в залог» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положить, в, залог . Также, к фразе «положить в залог» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.