Полустепень исхода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: Exodus, outcome, result, termination, issue, exit, event, conclusion, denouement, progeny
исход дела - outcome of the case
мирный исход - peaceful solution
исход болезни - outcome of the disease
исход борьбы - outcome of struggle
исход выборов - outcome of an election
равновероятный исход - equiprobable outcome
исход голосования - outcome of the vote
давая исход - giving the outcome
великий исход - great exodus
массовый исход - mass exodus
Синонимы к исход: выход, конец, окончание, исход, развязка, исток, выпадение, недостача, отказ, выход из строя
Антонимы к исход: начало, причина, обитание
Значение исход: Выход откуда-н. ( устар. ).
Однако из-за опасного исхода его первой поездки на остров правительство отказалось оказать помощь в этой экспедиции. |
However, due to the dangerous outcome from his initial trip to the island, the government refused to assist with the expedition. |
Десятичные коэффициенты предпочитают биржи ставок, потому что с ними легче всего работать для торговли, так как они отражают обратную вероятность исхода. |
Decimal odds are favoured by betting exchanges because they are the easiest to work with for trading, as they reflect the inverse of the probability of an outcome. |
Обоим мужчинам было обещано по 200 фунтов за матч, независимо от его исхода. |
Both men were promised £200 for the match whatever its outcome. |
Считается, что он идеально подходит для Пари, потому что коэффициенты, которые будут выплачены, являются просто продуктом коэффициентов для каждого поставленного исхода. |
It is considered to be ideal for parlay betting because the odds to be paid out are simply the product of the odds for each outcome wagered on. |
После массового исхода из Юньнани число пантеистов, проживающих в Мандалае, постепенно увеличивалось. |
It is an extension of the prevertebral fascia of the deep cervical fascia. |
Уезжающие в США являются частью более масштабного исхода россиян, особенно тех, кто принадлежит к научным кругам и таким секторам, как высокие технологии, банковское дело и право. |
Those going to the US are part of a broader exodus of Russians, especially those in academia and in sectors such as high technology, banking, and law. |
Несмотря на доказательства, они желали одного исхода. |
Regardless of the evidence, they only wanted one outcome. |
Я начинаю уставать от выживания как лучшего возможного исхода. |
I'm getting tired of survival being the best-case scenario here. |
Капитан, я пожертвовала своей работой, чтобы приехать сюда с мужем, потому что его работа критически важна для исхода войны. |
Captain, I sacrificed my job to come here with my husband because his work is crucial to the war effort. |
Хотя ради такого исхода в СССР храбро пожертвовали собой бесчисленные героические личности, решающее значение имела личная преданность Горбачева делу мира и демократии. |
While countless heroic individuals in the Soviet Union valiantly gave their lives for this outcome, Gorbachev’s personal commitment to peace and democracy was decisive. |
Белки семенной плазмы TEX101 и ECM1 были недавно предложены для дифференциальной диагностики форм и подтипов азооспермии, а также для прогнозирования исхода TESE. |
Seminal plasma proteins TEX101 and ECM1 were recently proposed for the differential diagnosis of azoospermia forms and subtypes, and for prediction of TESE outcome. |
Конечно, авария будет выглядеть иначе, в авариях не бывает, чтобы два или три исхода вели к чьей-то неминуемой смерти. |
Of course no accident is going to look like this; no accident has two or three options where everybody dies somehow. |
Только в Книге Исхода встречается более 16 упоминаний слова сразить, и его же используют в Библии для обозначения мести разъярённого Бога. |
In the Book of Exodus alone, there are 16 references to smiting, which is the word that the Bible uses for the vengeance of an angry God. |
И вероятность такого исхода растет вместе с числом переходов. |
The chances, however, increase rapidly with the number of transitions. |
I was only awaiting your request. |
|
Разрешено применение предупредительных выстрелов, и лишь в качестве крайнего средства допускается стрельба без смертельного исхода. |
Warning shots should be fired, and the last resort should be non-lethal shots. |
В этом районе сохраняется опасность нового массового исхода населения. |
The prospect of a new mass exodus still haunts the region. |
Может быть, такого исхода и хотело правительство Греции. |
This may be the outcome that the Greek government wanted. |
Они нам нужны. Но мы должны их контролировать, чтобы избежать такого исхода. |
They are of great value to us, but they must be managed by us to avoid that outcome. |
There's only two possible outcomes for their relationship. |
|
Как вы знаете, условия военного положения и устава Исхода дают мне больше возможностей и высший авторитет в определении вашего наказания. |
As you know, the terms of martial law and of the Exodus Charter give me both latitude and ultimate authority in determining your punishment. |
Как честные и мыслящие люди, вы не допустите такого исхода дела. |
As honorable, intelligent men you won't permit it to be done. |
Кажется, у нас тут мексиканский тупик между ирландцем и баптистом, я не уверен насчет исхода. |
Seems we have ourselves a Mexican standoff, only between an Irishman and a Baptist, and I'm not sure how that ends. |
Теперь они враги, и я хочу знать, какого исхода мне следует ждать. |
Now that they're facing each other as opponents, I'm asking what sort of outcome I should expect. |
Дальнейшее зависело от исхода встречи: президент или сразу останавливал гостя, или же с интересом наблюдал, как тот смущенно пытается выпутаться из затруднительного положения. |
Depending on how the meeting had gone, Herney would either stop the guest in time or watch in amusement as the visitor embarrassed himself. |
Он уже сообщил - причиной этому была Лорна, -что до исхода президентских выборов не сможет вернуться в Лондон. |
For already he had written, and this on account of Lorna, that until the approaching presidential election was over, he could not return to London. |
Сделайте все возможное,.. чтобы обезвредить их без смертельного исхода. |
If at all possible... subdue and contain them with non-lethal force. |
Линкольн из Лесного народа, ты был приговорен к смерти в соответствии с уставом Исхода. в соответствии с уставом Исхода. |
Lincoln of Trikru, you have been sentenced to death in accordance with the Exodus Charter. |
Возможно, это был выстрел с большого расстояния, такого, что его воздействие было не достаточным для фатального исхода. |
Perhaps it was shot from a great distance so the impact wasn't sufficient to be fatal. |
Значит, это авария без смертельного исхода. |
So it's a non-fatal traffic accident. |
Но усилие было недостаточно для летального исхода. |
Although the pressure wasn't sufficient to be fatal. |
Трудно угадать, чем кончится эта встреча, ведь исхода борьбы с живым существом никогда нельзя знать заранее. |
There was never any telling what might happen, for with live things events were somehow always happening differently. |
Согласно Посланию Иеронима 33, Ориген написал обширную схолию по книгам исхода, Левита, Исайи, псалмов 1-15, Екклезиаста и Евангелия от Иоанна. |
According to Jerome's Epistle 33, Origen wrote extensive scholia on the books of Exodus, Leviticus, Isaiah, Psalms 1-15, Ecclesiastes, and the Gospel of John. |
В то время город переживал медленный, но устойчивый демографический рост, главным образом за счет сельского исхода славян-македонян. |
At that time, the city experienced a slow but steady demographic growth, mainly due to the rural exodus of Slav Macedonians. |
В Книге Исхода говорится, что израильтяне, потомки сыновей Иакова, живут в земле Гесем при новом фараоне. |
In the Book of Exodus, the Israelites, the descendants of Jacob's sons, are living in the Land of Goshen, under a new pharaoh. |
Независимо от исхода этой игры игрок вернулся, чтобы встретиться с двумя игроками на следующей игре чемпионата серии. |
Regardless of the outcome of this game the player returned to face two players on the next episode's Championship game. |
Эти два исхода столь же вероятны, как и любые другие комбинации, которые можно получить из 21 подбрасывания монеты. |
These two outcomes are equally as likely as any of the other combinations that can be obtained from 21 flips of a coin. |
Он дает дату исхода сынов Израилевых из Египта, а также дату рождения и смерти Иисуса. |
It gives the date of the exodus of the Children of Israel from Egypt, and the date of birth and death of Jesus. |
Одним из примеров условного летального исхода является фавизм, наследственное заболевание, связанное с полом, которое вызывает у носителя гемолитическую анемию, когда он ест бобы Фава. |
One example of a conditional lethal is favism, a sex-linked inherited condition that causes the carrier to develop hemolytic anemia when they eat fava beans. |
Кроме того, трансуретральная резекция предстательной железы связана с низким риском летального исхода. |
Additionally, transurethral resection of the prostate is associated with a low risk of mortality. |
Наличие негативных симптомов и плохой зрительный контакт, по-видимому, являются прогностическими признаками плохого исхода. |
The presence of negative symptoms and poor eye contact both appear to be prognostic of a poor outcome. |
В сфере развлечений и СМИ Рамсес II является одним из наиболее популярных кандидатов на пост фараона исхода. |
In entertainment and media, Ramesses II is one of the more popular candidates for the Pharaoh of the Exodus. |
Сторонники селекционных программ лишь слегка оптимистичны в отношении успешного исхода. |
Supporters of breeding programmes are only mildly optimistic about a successful outcome. |
Риск летального исхода для экипажа бомбардировочной авиации Королевских ВВС во время Второй мировой войны был значительным. |
The mortality risk for RAF Bomber Command aircrew in World War II was significant. |
Неужели израильтяне покинули Египет во время Великого Исхода? |
Did the Israelites leave Egypt in a mighty Exodus? |
Раннее введение антидотов или специфической терапии может предотвратить необходимость трансплантации печени и снизить вероятность неблагоприятного исхода. |
Early institution of antidotes or specific therapy may prevent the need for liver transplantation and reduce the likelihood of poor outcome. |
Лично у меня нет никаких возражений против такого исхода. |
I certainly have no personal objection to the outcome. |
Из-за сокращения численности населения и исхода сельского населения Пиренейский дуб и другие местные аборигенные деревья колонизируют многие заброшенные районы. |
Due to the human population decrease and rural exodus, Pyrenean oak and other local native trees are colonizing many abandoned areas. |
При явном нарушении симметрии, если мы рассматриваем два исхода, вероятность пары исходов может быть различной. |
In explicit symmetry breaking, if we consider two outcomes, the probability of a pair of outcomes can be different. |
Лично я считаю, что имеет смысл, независимо от исхода RfC, что в начале предложения используются обе фразы, причем обе жирные. |
Personally, I believe it makes sense, whatever the outcome of the RfC, that the beginning sentence use both phrases, and bold both. |
Во время Гражданской войны в Америке серебряные и золотые монеты были скоплены общественностью из-за неопределенности относительно исхода войны. |
During the American Civil War silver and gold coins were hoarded by the public because of uncertainty about the outcome of the war. |
После массового исхода из Юньнани число пантеистов, проживающих в Мандалае, постепенно увеличивалось. |
After the mass exodus from Yunnan, the number of Panthays residing in Mandalay gradually increased. |
Исход этих столкновений имел решающее значение для военного исхода Гражданской войны. |
The outcome of these encounters were decisive for the military outcome of the civil war. |
Некоторые части корпуса исхода оставались видимыми как дом для рыбы и место назначения для рыбаков до середины 2000-х годов. |
Parts of the Exodus' hull remained visible as a home for fish and destination for fishermen until the mid-2000s. |
Участники часто приписывают более высокую вероятность наступления того исхода, о котором им было сказано, что это правда. |
Participants frequently assign a higher likelihood of occurrence to whichever outcome they have been told is true. |
Люди предсказывали свои будущие чувства по поводу исхода президентских выборов в США 2008 года между Бараком Обамой и Джоном Маккейном. |
People predicted their future feelings about the outcome of the 2008 US presidential election between Barack Obama and John McCain. |
До исхода евреев в Израиль насчитывалось около 140 000 иракских евреев. |
Before the exodus of Jews to Israel, there were about 140,000 Iraqi Jews. |
Гражданские лица могут сыграть важную роль в определении исхода асимметричной войны. |
Civilians could play an important role in determining the outcome of an asymmetric war. |
Похоже, он просто расстроился из-за такого исхода. |
It appears he's simply upset over the outcome here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «полустепень исхода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «полустепень исхода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: полустепень, исхода . Также, к фразе «полустепень исхода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.