Посадит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посадит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
plant
Translate
посадит -


Но он, надеюсь, не посадит вас на булавку, герцогиня?- со смехом сказал Дориан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hope he won't stick pins into you, Duchess, laughed Dorian.

Соломон хотел задать вопрос муравьиной царице, но она отказалась отвечать, пока царь не возьмет ее и не посадит к себе на руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solomon wanted to put a question to the ant queen, but she refused to answer unless the king took her up and placed her on his hand.

Наставника, который закует его в цепи и посадит в чулан, а потом пошлет его нагонять страх на своих работников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mentor who chains him up and locks him in a cupboard and then uses him to intimidate his employees.

Я обещаю, что он посадит Вас в колодки и будет избивать до самой смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise he will have you put in the stocks and whipped until you are dead.

Если она не бросит свое колдовство однажды кто-то посадит ее на костер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she don't stop her evil ways someday, somebody's gonna burn her up.

Забудь, он освободит его и посадит меня в тюрьму за ложный призыв гражданского лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forget it, if he frees him, he will jail me for recruiting a civilian in vane.

Убедись в том, что она не посадит тебя в инвалидное кресло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure she doesn't power struggle you into a wheelchair.

Она посадит его... и установит прецедент против этих линчевателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gets him... she sets precedent against these other vigilantes popping up.

Он посадит ее на трон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will place her on the throne!

Закон в тюрьму посадит тех мужей и жен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law locks up the man or woman

Представляю, что бы я чувствовал, если бы каждый раз, покидая свой дом, рисковал, что полицейский проверит номер моей машины и увидит ордер о долге, схватит меня так, как тогда, в Вашингтоне, и посадит в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I imagine what that would feel like if, every time I left my house, there was a chance a police officer would run my license plate, see a warrant for unpaid debt, seize my body they way the did in DC and then take me to a jail cell.

Если мусульманин посадит дерево или посеет что-нибудь, а затем люди, птицы или животные отведают этих плодов, всё это непременно зачтётся ему».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a Muslim plants a tree or sowed a field and humans and beasts and birds eat from it, all of it is love on his part.”

Если Лекс продолжит эти эксперименты, отец посадит его в заключение снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he continues his experiments, his father will have him institutionalized.

Полиция за это тебя в тюрьму не посадит, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police can't put you in jail for that, can you?

О, черт! Он так и не успеет выполнить работы, эти мерзавцы погубят его, хозяин посадит его в тюрьму!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mon Dieu! he would never finish his day's work, they wanted to destroy him, his employer would send him to prison.

Наверное, на его месте снова посадит дуб или ещё что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll probably replant some kind of a scrub oak or something.

Когда детишки капризничали и не слушались, то им говорили, что, если они не успокоятся, страшный серый Барсук придет, посадит их в мешок и утащит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when their infants were fractious and quite beyond control, they would quiet them by telling how, if they didn't hush them and not fret them, the terrible grey Badger would up and get them.

Заказывая себе матросское облачение, он обязательно посадит на жилет модные пуговицы колокольчиками и прикажет снабдить штрипками свои парусиновые брюки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In bespeaking his sea-outfit, he orders bell-buttons to his waistcoats; straps to his canvas trowsers.

Ну а мы здесь в Ремингтон траст хотим стать тем парнем, который посадит вас в салон лимузина, и я даже не буду заканчивать эту мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we here at Remington Trust want to be the guy who gets you in the back of the limo, and I'm not gonna finish that thought.

Ну, во-первых, шериф посадит Боба в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, one, sheriff'll put Bob in jail.

Сколько преступников он помог посадить за решётку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many criminals has he helped to put behind bars?

Не сумев посадить его в Зеркальном зале, они переехали в галерею Батай, нацелившись на Наполеона как на символ французского колониализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having failed to plant one in the Hall of Mirrors, they moved to the galerie des Batailles, targeting Napoleon as a symbol of French colonialism.

Она хотела посадить на трон своего сына, твоего сводного брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted her own son to rule, your half brother.

Конечно, вы понимаете, что меня могут посадить в тюрьму, коли я сделаю то, о чём вы просите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Course you realize I could be put in the Penitentiary after doing what you want?

Воткнуть в вампира осиновый кол, что человека посадить в кандалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stabbing a vampire with a wooden stake is the equivalent of putting a human in shackles.

Это требует от пилота посадить самолет на главные колеса, сохраняя при этом хвостовое колесо в воздухе с рулем высоты, чтобы сохранить угол атаки низким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This requires the pilot to land the aircraft on the mainwheels while maintaining the tailwheel in the air with elevator to keep the angle of attack low.

Одним ударом босс убирает единственного свидетеля, который мог посадить его, и разрушает карьеру проблемной репортерши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With one stroke, the boss wipes out the only witness who could bring him down and destroys the career of a troublesome reporter to boot.

Если мы получим эти картины, Мы сможем посадить их за убийство Джона Хеннигана, так что очень важно, чтобы мы нашли этот тайник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we have those paintings, we can nail them for John Hennigan's murder, so it's imperative that we find this art stash.

Г азеты частенько встречали нас в штыки, а кроме того, всегда находились настырные типы, мечтавшие посадить нас в лужу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News was often against us and were always hecklers.

Как раз успеете закрыть скважину и посадить команду на самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as long as it takes to cap that well and get your crew on the plane.

Генеральный прокурор сказал это было моё доказательство что даёт его посадить в камеру смертников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Attorney General said it was my testimony that got him put on death row.

Большое Н легко превратить в большое Е и росчерком присоединить к нему маленькое е, а затем, чтобы скрыть эти манипуляции, посадить на паспорт жирное пятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That capital H could be turned into a capital E and then run over the small e next to it quite easily - and then a spot of grease dropped to cover up the alteration.

Очевидно, что мы хотели ареста Калисты, чтобы освободить тебя, и мне жаль, что этого не произошло, но я говорил с окружным прокурором, и Калисту хотят посадить за это убийство по двум причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, we wanted Calista's arrest to exonerate you, and I'm sorry that that didn't happen, but I talked to the D.A., and they want Calista most for this murder for two reasons.

Тебя следует посадить за это, ублюдок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be locked away for this, you bastard!

Посадите его в патрульную машину, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put him in the back of a cruiser, please.

Возьмите их и посадите в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take them out and put them in confinement.

А кроме того, посадите в Овальный кабинет очень опасного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will also put a very dangerous man in the Oval Office.

Посадите растения умеренного водопотребления в низменных дренажных зонах, рядом с водосточными трубами или в тени других растений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put moderate-water-use plants in low-lying drainage areas, near downspouts, or in the shade of other plants.

Его злой нрав вынудил управление зоопарка посадить гордое животное на короткий поводок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nasty disposition has prompted local zoo officials to put the proud cat on a short leash inside his pen.

Я пытаюсь посадить самолет в Дубае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to land a Jumbo in Dubai.

Приговор Стоуну был первоначально назначен на 6 февраля 2020 года, после того как судья отклонил просьбу обвинения немедленно посадить его в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stone's sentencing was initially set for February 6, 2020, after the judge rejected a prosecution request that he be immediately jailed.

Посадить отца под замок и вытрясти из него документ о собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock his father up and steal the deed from him...

Мы тут раздумывали, куда посадить Пакера, но ждать, пока Крид помрет, смысла нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have been thinking about where packer should sit, and we can't just sit around waiting for creed to die.

Это его вы должны посадить за решётку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the one you should put behind bars.

Уильям Хон утверждал, что Оуэн видел в людях растения, вырванные из его корней, и что он хотел посадить их в прямоугольники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William Hone claimed that Owen saw people as unravelled plants from his roots, and that he wanted to plant them into rectangles.

Посадить ли мне Майкла Бэя рядом с Уолтером Кронкайтом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I seat Michael Bay next to Walter Cronkite?

Они собираются посадить тебя за решётку, Джеймс

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're going to put you in jail, James.

То-то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, - шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There now, Zikin, they ought to put you on a horse. You'd look fine, said a corporal, chaffing a thin little soldier who bent under the weight of his knapsack.

Даже если есть скамейки или стулья, далитов требуется только посадить на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if there are benches or chairs, dalits are required only to be seated on the floor.

Посадите меня, мне плевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put me in jail, I don't care.

Они даже могут посадить дерево или кустарник, разрешённый для посадки в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can even plant a tree or a shrub, though only native plants to the area are allowed.

Судно отправилось в Плимут 30 июля, чтобы снабдить продовольствием и посадить на борт экипаж из 85 человек, включая 12 Королевских морских пехотинцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ship departed for Plymouth on 30 July, for provisioning and crew boarding of 85, including 12 Royal Marines.

Экипаж может безопасно посадить самолет на аварийную посадку в аэропорту индустриального парка Гимли, бывшей авиабазе в Гимли, Манитоба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crew is able to glide the aircraft safely to an emergency landing at Gimli Industrial Park Airport, a former airbase at Gimli, Manitoba.

Можно расчесать, разрыхлить и посадить календулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can comb it and rake it and sow Pot Marigolds on it.

Любой присяжный поймет, что их надо посадить, но нужно объяснение тому, что они сделали с ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any juror will see they deserve jail time, but what they did needs explaining.

Хотя Луага смог посадить его в тюрьму, Лубанга уничтожил все улики против него, так что он никогда не сможет быть осужден в справедливом суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Luaga was able to imprison him, Lubanga had destroyed all evidence against him so he could never be convicted in a fair trial.



0You have only looked at
% of the information