Постойте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подожди, подождите, погоди, погодите, постой, посмотри, посмотрите, смотрите, смотрите у меня, смотри, смотри у меня, секунду, секундочку, не уходите, один момент, одну минуту, одну секунду, побудьте здесь, побудьте на месте, момент
Okay, well I've only ever played catcher. |
|
Постойте, я же помню это! - ахнул инспектор Нравственного Климата. |
Why, I remember that, gasped the Investigator of Moral Climates. |
Постойте! - мистер Белл замолчал довольно неожиданно. - Он был на похоронах вашей матери? |
Stay!' (interrupting himself rather abruptly) 'was it at your mother's funeral?' |
Постойте, вы не верите мне? |
Please. You're wrong to lack confidence in us. |
Постойте, с такими проблемами скорости и мощности, почему мы вкладываем в более быстрое оборудование, чем позволяет сеть? |
Wait, with these speed and capacity issues, why are we investing in faster equipment than the network can bear? |
Постойте, Думаю, я могу локализовать кровотечение. |
Wait, I... I think I can localize the bleeding. |
Hold on, boss. There are two boats missing. |
|
Постойте, - сказал он, глядя на лицо Маргарет, бледное от бессонной ночи. |
Stay,' said he, his eye catching on Margaret's face, blanched with watching in a sick room, |
'Stay!' said Mr. Hale, hurrying to the book-shelves. |
|
Just a minute. What do you mean, last time you hear? |
|
Постойте! Я собираюсь произнести речь на собрании ООН завтра. |
But wait, I'm supposed to give a speech at the u.N. Tomorrow. |
Знаете, Гарри, при взгляде на портрет мне всегда вспоминались две строчки из какой-то пьесы -кажется, из Гамлета... Постойте, как же это?.. |
It used to remind me of those curious lines in some play-'Hamlet,' I think-how do they run? |
Постойте, господа! - крикнул медленно, но прочно соображающий Карась. |
'Stop, gentlemen!' shouted Karas, who although his mind did not work fast had firmly grasped the import of the situation. |
Nobody said, Hold on, this is wrong. |
|
Я хочу письменный отчет о том, что ты видел, каждую деталь-где, когда- Э, постойте, сэр, я-я не думаю, что |
I want a written account of exactly what you saw, every detail-when, where- Oh, look, sir, I-I don't think that's |
Постойте, вы, ребята, собираетесь взломать систему? |
Wait, you guys are breaking in? |
Постойте ка, если они пытаются привлечь внимание Роуз к исчезновению Луизы, получается, инициатором похищения является точно не Роуз. |
Wait a minute, if they're trying to get Rose to notice Luisa's missing, then Rose isn't the one who had her kidnapped. |
Постойте, он шантажировал вас - чем? |
He's blackmailing you? Over what? |
Постойте. Боюсь, вы подняли вопрос, который требует некоторого размышления. |
Wait; I'm afraid you've raised a point that requires some deliberation. |
Постойте, я прикрепляю сиденье Лили. |
Uh, hold on, I'm still fastening Lily's car seat. |
Постойте, если у парня был настоящий, почему тогда к руке была примотана игрушка? |
If this lad had the real thing, why did he have a toy gun wired to his right hand? |
Oh, no, wait, there is a bit of a nibble at the end. |
|
You stand in here for 2 sec and all problems are solved |
|
Oh, just a moment. I'll raise the window-shade and take a good look at you. |
|
Постойте возле калитки, вот тут, и спрашивайте каждую чернокожую, которая будет проходить мимо, и я уверена... |
Just stand at your gate here and ask every darky woman who passes and I'm sure- |
Постойте! Обождите немного. |
Wait, please wait for a moment. |
Wait, Langdon said. I'll go first. |
|
Постойте, постойте, кто бы вам это не рассказал... Он лгал вам. |
Look, whoever gave you your tip was lying. |
Постойте, оно у меня здесь, - всего лучше видеть важные вещи написанными как полагается - черным по белому. |
Stay! I have it here-it is always more satisfactory to see important points written down, fairly committed to black and white. |
Постойте, Степан Трофимович, - воротилась она вдруг к нему, - постойте, бедняжка, дайте я вас перекрещу. |
Wait a minute, Stepan Trofimovitch! she came back suddenly to him. Stay, poor darling, let me sign you with the cross. |
Постойте, с чем это вы прибыли? |
Wait a bit. What have you come about? |
Постойте, - капитан отступил на шаг, - да вы же самый настоящий марсианин! |
Wait a minute. The captain sat back. You look like a regular Martian. |
Однако постойте, зачем же вы открываете калитку? |
Wait a moment, though! What are you opening the gate for? |
Can you just stand over there while we talk to your mum? |
|
Wait, he's not licensed to give botulism injections? |
|
Отчего? отчего? отчего? - широко раскрывая глаза, заговорила Кити, взявшись, чтобы не выпускать Вареньку, за ее зонтик. - Нет, постойте, отчего? |
Why not? why not? why not? said Kitty, opening her eyes wide, and clutching at Varenka's parasol, so as not to let her go. No, wait a minute; why not? |
Постойте, попросите истца вынести заявление и удостоверение личности. |
Listen, tell the plaintiff to bring out his complaint and ID papers. |
Постойте, княгиня, надевать перчатку, дайте поцеловать вашу ручку. |
Don't put on your glove yet, princess; let me kiss your hand. |
Постойте, пожалуйста, я принесу мазь от геморроя. |
Stand in there, I'll get hemorrhoid ointment. |
Постойте, согласно этим документам, вы получаете все права на детский крэкобол, а мы остаемся ни с чем |
Wait a minute. According to this you now own all the rights to crack baby basketball and we get nothing. |
Wait, that guy squatting in our cabin? |
|
Постойте, это платёжное поручение от моей корпорации на мой счёт, в чём может быть проблема? |
Wait, now this is a payment order from my corporation to my account, so why would there be an issue? |
Stop! cried Dame Dermody. |
|
Wait! School cafeteria food needs to be healthy! |
|
Постойте, ее зовут Бронвин? |
Wait, her first name is Bronwyn? |
Да, постойте, я бредил... может, и теперь брежу... Постойте. |
Yes, stay, I have been delirious... perhaps I'm delirious now.... Stay a moment. |
Постойте, она расширяется. |
Wait, it's gone bigger. |
В конце рабочего дня мы не хотели идти домой и беспокоить родных, конечно, мы были голодны, но вместо перекуса в офисе говорили: Эй, постойте-ка, в Лонг-Бич есть классный круглосуточный гастроном, 10 минут — и мы там! |
So we would get off work, and we didn't want to go home and bother our families, and we were hungry, so instead of going locally to eat something, we'd go, Wait, there's this great all-night deli in Long Beach, and we can get there in 10 minutes! |
Hold on just one goddamned minute! |
- постойте минутку - wait a minute
- постойте здесь - wait here
- Вы постойте - you wait a minute
- просто постойте - just wait a minute
- но постойте - but wait a minute