Постоялые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
К 1380 году некоторые жилые дома, такие как табард и Петух, стоявшие вдоль южной стороны дороги, превратились в постоялые дворы. |
By 1380 some of the tenements, such as The Tabard and The Cock, along the south side of the road, were inns. |
Часто мадам и девушки отваживались по ночам посещать пивные и постоялые дворы, чтобы забрать клиентов. |
Often the madam and girls would venture out at night visiting pubs and inns to pick up clients. |
На протяжении примерно 200 лет, начиная с середины 17 века, постоялые дворы служили местом ночлега для каретных путешественников. |
For a period of about 200 years from the mid-17th century, coaching inns served as a place for lodging for coach travelers. |
Постоялые дворы начали обслуживать более богатых клиентов в середине XVIII века, и, следовательно, выросли в величии и уровне предоставляемых услуг. |
Inns began to cater for richer clients in the mid-18th century, and consequently grew in grandeur and the level of service provided. |
Постоялые дворы содержали в конюшнях упряжки лошадей для дилижансов и почтовых карет и заменяли уставшие команды свежими. |
Coaching inns stabled teams of horses for stagecoaches and mail coaches and replaced tired teams with fresh teams. |
Нынешние постоялые дворы предоставляют только огонь и воду. |
Many contemporary inns provide water and fire only. |
Белье и прочее, масла и порошок для ступней, постоялые дворы и дома, где останавливались в течении трехдневной поездки, содержание наших лошадей. 20 шиллингов. |
Linen and sundries, pomade and foot powder, various inns and dwelling houses in and of our three-day ride, and to maintain the company of our horse. 20 shillings. |
Весь этот люд наводнял постоялые дворы и кабаки, внося шумную и веселую струю в спокойную жизнь глухого села. |
These people filled the inns and drinking-shops, and communicated to that tranquil little district a noisy and joyous life. |
Мы будем останавливаться в лучших замках и постоялых дворах. |
We'll be staying at the finest castles and inns. |
Служанка разбудила меня чуть свет, и мы отправились на постоялый двор, где мне сперва было отведено место внутри кареты. |
I was awakened at daybreak by the charwoman, and having arrived at the inn, was at first placed inside the coach. |
Это другое дело. Но все-таки ступайте на постоялый двор и возьмите там пристяжную. А конюх проводит вас по проселочной дороге. |
That is different; but go to the inn all the same, and get an extra horse; the stable-boy will guide you through the crossroads. |
В наиболее крупных постоялых дворах по всей стране размещались станции. |
Its way stations were the major inns of the countryside. |
Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности! |
Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property. |
Нынче же в полночь принесите деньги на постоялый двор Мёнволь. |
Before the midnight, you have to bring the money to Myung Wol inn. |
Как ясно помнился ей постоялый двор и слуга, которому она не дала на чан, и вкрадчивый кембриджский студент, который укутал ее тогда своим плащом! |
How well she remembered the Inn Yard, and the ostler to whom she refused money, and the insinuating Cambridge lad who wrapped her in his coat on the journey! |
Ему хотелось на постоялый двор, к домовитому Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине. |
He wanted to go back to the hostel, to homey Kozlevich, with whom it was so nice to have some tea and shoot the breeze. |
В Лютоне был хороший постоялый двор. |
The inn at Luton was well supplied. |
А теперь, друзья мои, - сказал Бендер, когда Антилопа возвратилась в город, - мы с Зосей Викторовной немного погуляем, а вам пора на постоялый двор, бай-бай. |
And now, my friends, Bender announced when the Antelope had returned to the city, Zosya Victorovna and I will take a little walk. You should go back to the hostel. Nighty night. |
Это постоялый двор, да? |
This is hostel, yeah? |
They ran a coaching inn by Wolvercote. |
|
Не надейтесь, что, раз мне доставил удовольствие ваш сегодняшний визит, я соглашусь превратить свою мастерскую в постоялый двор. |
Do not think that just because I have enjoyed your visit today that I am prepared to turn my workshop into a traveler's inn. |
Они помогали заведующему постоялым двором наводить порядки и вошли в курс цен на ячмень и сметану. |
They helped the hostel manager keep order and became well-versed in the prices of barley and sour cream. |
Когда хребтовая дорога поочередно обошла участок с запада, постоялый двор не был отстроен заново, и все, что осталось, - это бетонные ступени. |
When the Ridge Route Alternate bypassed the site to the west, the inn was not rebuilt, and all that remains are concrete steps. |
Этот город уже давно стал хорошо известным местом для ночных клубов и закусочных, а в начале 19 века здесь открылось несколько постоялых дворов. |
The town has long been a well-known spot for nightlife and eateries, with a number of coaching inns opening in the early 19th century. |
В горах королева ведьм превращает свою колесницу в постоялый двор, чтобы поймать идущую ей навстречу Ивейну. |
In the mountains the witch-queen transforms her chariot into an inn to catch Yvaine, who is coming her way. |
Постоялый двор, старый постоялый двор, был построен на пересечении дорог из Северного Квинсферри, Перта, Данфермлина и Бернтисленда. |
The coaching inn, the Old Inn, was established at the junction of roads from North Queensferry, Perth, Dunfermline and Burntisland. |
В пору своего расцвета он имел три постоялых двора: Танбридж Уэллс ИНН, Виктория ИНН и Йорк ИНН. |
In its coaching heyday it had three coaching inns, the Tunbridge Wells Inn, the Victoria Inn and the York Inn. |
Это что, постоялый двор? |
Is this an inn? |
Постоялый двор на углу – это его двор, Ушиторы. |
The inn at the corner. That's his place. |
Это постоялый двор Эгона. |
The inn in the town of Egon. |
Вот здесь рядом есть порядочный постоялый двор, где ты можешь прекрасно подкрепиться и дать отдых и себе и лошадям до утра. |
Here is a very creditable good house just by, where thou may'st find good entertainment for thyself and thy cattle till morning. |
Но Корантен с юных лет научился вытягивать из хозяев постоялых дворов кое-что более существенное, чем сомнительные блюда и подозрительные вина. |
But Corentin, from his earliest youth, had known the art of getting out of an innkeeper things more essential to himself than doubtful dishes and apocryphal wines. |
Она моя хозяйка, - ответила девочка - Она содержит постоялый двор. |
She is my mistress, said the child. She keeps the inn. |
Первые пьесы Шекспира ставились на постоялых дворах, таких как Джордж ИНН, Саутуорк. |
Shakespeare's first plays were performed at coaching inns such as The George Inn, Southwark. |
Заехав на постоялый двор, священник сейчас же спросил, где можно найти жену ионвильского доктора. |
Croix-Rouge. When he got to the inn, Monsieur Bournisien asked for the wife of the Yonville doctor. |
Отец постоялый двор держал. |
My father kept an inn. |
Первые пьесы Шекспира ставились на постоялых дворах, таких как Джордж ИНН, Саутуорк. |
I just can't believe that even Palin's supporters would try and add this stuff. |
Голконда, быстро отправился назад, на постоялый двор. |
Golconda; and hurried back to the hostel. |
Господин, мы нашли постоялый двор, где остановились люди Ва. |
We've found the inn where the Wah people are staying. |
Аннинька струсила, потому что при таком жалованье ей приходилось переходить из гостиницы на постоялый двор. |
Anninka lost courage, because with so small a salary she would have to move from the hotel to an inn. |
I went to an inn. |
|
Это не постоялый двор. |
This is not a hostel. |
И при ней был постоялый двор? |
In the old days, it was an inn, a coaching inn? |
Хозяин храма назначается короной; право назначения было сохранено, когда Церковь была предоставлена двум постоялым дворам Яковом I в 1608 году. |
The Master of the Temple is appointed by the Crown; the right of appointment was reserved when the Church was granted to the two Inns by James I in 1608. |
We don't keep an hotel, mind you. This is a lady's residence. |
|
Он нашел постоялый двор, поел и спросил насчет дешевого ночлега. |
He went to the inn, ate, and asked for cheap lodging. |
Полно, Чарли, - отозвалась я, - кто может просить меня прийти на постоялый двор? |
Why, Charley, said I, who can possibly want me at the public- house? |
Однако большую часть торговли составляли владельцы постоялых дворов. |
However, proprietors of coaching inns accounted for most of the trade. |
Самая квартира стала, благодаря проклятой, тяжелой и холодной штуке, как постоялый двор. |
Thanks to that damned heavy, cold piece of ordnance the whole apartment had turned into a cheap hotel. |
Несколько постоялых дворов служили остановочными пунктами для путешественников на маршруте между Лондоном и Ливерпулем. |
A string of coaching inns operated as stopping points for travellers on the route between London and Liverpool. |
Джонс не заставил себя долго уговаривать, согласился переночевать, и доброжелатель проводил его на постоялый двор. |
Jones, after a little persuasion, agreed to stay in this place till the morning, and was conducted by his friend to the public-house. |
О, у нас с партнером есть связи в постоялых дворах Уэст Порта. |
Oh, my partner and I have arrangements with the low lodging houses in the West Port. |
Отель New Inn-это бывший постоялый двор 17 века, а ныне семейный паб и ресторан. |
The New Inn is a former 17th-century coaching inn, now a family-run pub and restaurant. |
Дон Кихот и Санчо решают покинуть постоялый двор, но Дон Кихот, следуя примеру вымышленных рыцарей, уходит, не заплатив. |
Don Quixote and Sancho decide to leave the inn, but Quixote, following the example of the fictional knights, leaves without paying. |
На постоялый двор. |
At our night's lodging. |