Потерпевшая сторона - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потерпевший полную неудачу - utterly defeated
потерпевший аварию - wrecked
потерпевший неудачу - failed
поезд, потерпевший аварию - derailed train
потерпевший бедствие самолет - distressed aircraft
потерпевший крушение поезд - disabled train
потерпевший по заявлению - alleged victim
Синонимы к потерпевший: жертва, потерпевший
Значение потерпевший: Лицо, которому преступлением причинён имущественный, физический или моральный ущерб.
имя существительное: side, party, hand, part, way, aspect, end, leg, flank, angle
неприятная сторона - unpleasant side
левая сторона - left-hand side
обратная сторона - back side
другая сторона монеты - the other side of the coin
сторона покрытия - covering party
сторона первая - side first
неправильная сторона вверх - wrong side up
главная воюющая сторона - principal belligerent
приобретающая сторона - acquiring party
оконечная сторона абонентского оборудования - end customer premises
Синонимы к сторона: сторона, бок, стена, поверхность, борт, склон, участник, группа, партия, вечеринка
Значение сторона: Направление, а также пространство или местность, расположенные в каком-н. направлении от чего-н..
После вынесения Высоким судом решения по апелляции потерпевшая сторона может подать кассационную жалобу в Верховный суд. |
After the High Court passes a judgment on an appeal, the aggrieved party can appeal to the Supreme Court as a matter of cassation. |
Банк все еще может подать иск как потерпевшая гражданская сторона, если в будущем произойдет судебное разбирательство. |
For distributors, much of the calculation hinges on whether programming content is so compelling that it is worth the retransmission fee. |
Убытки, возмещаемые по статье 76, сокращаются, если доказано, что потерпевшая сторона не уменьшила ущерба, как предусмотрено в статье 77. |
Damages recoverable under article 76 are reduced if it is established that the aggrieved party failed to mitigate these damages as provided in article 77. |
Себя будет называть не товарищ Жуков, как положено ему со дня рождения, а потерпевшая сторона. |
He would refer to himself not as Comrade Zhukov, which had been his name since birth, but as the injured party. |
Once upon a time the offended party could issue a challenge to a duel. |
|
В тех случаях, когда соответствующее дело возбуждается по жалобе, потерпевшая сторона должна ставиться в известность о факте передачи. |
In a matter initiated by complaint, the transfer is to be notified to the complaining party. |
Если потерпевшая сторона имеет оправдание для несвоевременного извещения, она, тем не менее, может взыскать убытки, кроме упущенной выгоды, в соответствии со статьей 44. |
If excused from giving timely notice, the aggrieved party may nevertheless recover damages other than lost profits in accordance with article 44. |
В нескольких решениях признается, что, если стороны постоянно поддерживают свои отношения, потерпевшая сторона может действовать в соответствии с любой статьей в отношении будущих партий или договоров. |
Several decisions recognize that where the parties have on-going relations the aggrieved party might act under either article as to future instalments or contracts. |
The injured party asks for divorce. |
|
Заключительное положение статьи 75 предусматривает, что потерпевшая сторона может взыскать дополнительные убытки согласно статье 74. |
The final clause of article 75 provides that an aggrieved party may recover additional damages under article 74. |
Вы вели себя как потерпевшая сторона. |
You were acting as if you were the injured party. |
Как следует из этого термина, это забота, которую потерпевшая сторона не оплатила, хотя закон признает, что она имеет ценность и может быть предъявлена в судебном порядке. |
As the term implies, this is care that the injured party has not paid for, though the law recognizes that it has value, and can be sued for. |
Потерпевшая сторона только подтвердила ее как часть собственности. |
The defense has only acknowledged it as a piece of property. |
Банк все еще может подать иск как потерпевшая гражданская сторона, если в будущем произойдет судебное разбирательство. |
The bank may still file as a damaged civil party if a future trial occurs. |
Достаточно также констатировать, что израильская сторона пытается в настоящее время изобрести новые механизмы, чтобы сохранить или продлить сложившуюся опасную ситуацию. |
Suffice it also to note that the Israeli side is now trying to invent new mechanisms to maintain or prolong the current dangerous situation. |
Наши сердца страдают от потерпевшей неудачу религии экстремизма, и мы заслуживаем большего, чем потерпевший неудачу рутин-изм. |
Our hearts hurt from the failed religion of extremism, and we deserve more than the failed religion of routine-ism. |
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу. |
Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue. |
Китайская сторона положительно отмечает огромные усилия, которые вложил в этот протокол Председатель Группы правительственных экспертов. |
China appreciates the great efforts put into this protocol by the Chairman of the Group of Governmental Experts. |
Иракская сторона организовала встречу группы МАГАТЭ с лицом, участвовавшим в получении цилиндров из углепластика. |
The Iraqi counterpart arranged for the IAEA team to interview the person involved in the receipt of the carbon fibre composite cylinders. |
Однако в связи с тем, что потерпевшие не знали командные структуры военных и полицейских сил, была обращена просьба оказать содействие по второму направлению. |
But because victims did not have knowledge of the command structures of military and police forces, a second level of cooperation was also sought. |
У государства нет обязанности выступать с иском в интересах потерпевшего гражданина. |
There was no obligation on the part of the State to present a claim on behalf of an injured national. |
Потерпевшие зачастую не знают о нарушении своих прав и о том, куда обращаться с целью их восстановления. |
The victims often did not know that a right had been violated or where to turn for redress. |
Г-жа Абель говорит, что жертвы от насилия также имеют доступ к круглосуточному консультативному обслуживанию, центрам помощи женщинам в кризисной ситуации и сети учреждений для потерпевших. |
The Government did not consider cultural tradition justification for not adhering to the Convention. |
Well, obviously... His incessant suffering will be a strength. |
|
Ну, это негативная сторона. |
Well, that's the downside. |
Они вводят федеральную валюту, уничтожая права штатов, права независимых банков, и выигрывает только одна сторона - федеральное правительство. |
They institute a federal currency, ruining states' rights, independent banks' rights, and only one party wins... the federal government. |
Оставалась еще третья сторона дела, о которой мы скоро узнаем. |
There was a third point in view, which will appear hereafter. |
Где он, единственный потерпевший, а? |
Where is he, the only aggrieved one? |
Внутренняя сторона обуви более изношена, значит у него плоскостопие. |
The shoes are well worn, more so on the inner side, which means the owner had weak arches. |
Я просто заинтересованная сторона, нуждающаяся в помощи. |
I'm simply an interested third party who needs your assistance. |
Я думаю, вам будет там удобно, сэр, и, конечно, та сторона дома куда светлее. |
I should imagine you would be very comfortable there, sir; it's a lot lighter of course on that side of the house.' |
Я пострадавшая сторона, в конце концов, не вы. |
I am the injured party here, after all, not you. |
The flip side of Artie knowing us is us knowing him. |
|
Я визуально подтвердил ствол оружия. прижав к голове потенциального потерпевшего. |
I made visual confirmation of the barrel of the weapon pressed to the potential victim's head. |
Well, I honestly think that you're a train wreck. |
|
Это вампирское распоряжение... это не моя сильная сторона |
Vampire disposal... Not my strong suit. |
Проситель обошёл все федеральные суды, потерпев ряд поражений, проиграв на самых весомых аргументах и провалившись на жалобах о конституционных нарушениях. |
The petitioner has gone up and down state and federal courts, exhausting his appeals, losing his habeas arguments, and failing on claims of constitutional violations. |
Мы боремся с дьяволом, и ни одна сторона не одерживает верх. |
And make no mistake about it. It's the devil we're fighting, and the scores are even. |
Темная сторона - это скользкий путь. |
The low road is a slippery slope. |
He kinda looks like the guy from The Blind Side. |
|
Сестра Франклин сказала, что коктейльные платья - ваша сильная сторона. |
Nurse Franklin did say cocktail dresses were your forte. |
Chief, that victim tried crawling away. |
|
Эллиот: ...удаляют металлический шарик из ноги потерпевшего. |
removing ball bearings from a patient's leg. |
One side feeds you, the other tries to kill you. |
|
Так вы все таки потерпевшая. |
So you are the victim. |
Но мы не собираемся запутывать наших потерпевших, показывая им то, что намалевал твой восьмилетка. |
But we're not getting our vics all confused by showing 'em your eight-year-old's fingerpainting. |
Ваша Честь, я знаю, что это не принято, изымать до вынесения приговора, но помимо того, что адвокат - и свидетель и потерпевший, я так же являюсь шафером послезавтра на свадьбе. |
Uh, your honor, I know it's not customary to release evidence prior to sentencing, but in addition to being lawyer and witness and victim, I'm also the best man at a wedding the day after tomorrow. |
Она включает в себя воспроизведение сообщения вызываемой стороне, когда они ответили на вызов, в течение которого вызывающая сторона продолжает слышать звонок. |
It involves the playing of a message to the called party when they have answered a call, during which time the calling party continues to hear ringing. |
Таким образом, недостаточно информированная сторона может побудить другую сторону раскрыть свою информацию. |
In this way the underinformed party can induce the other party to reveal their information. |
Четыре треугольника и сторона квадрата c должны иметь ту же площадь, что и больший квадрат,. |
The four triangles and the square side c must have the same area as the larger square,. |
В этой базовой технологии только одна сторона изолятора покрыта проводящим материалом. |
In this basic technology, only one side of the insulator is coated with conductive material. |
Каждая сторона может привести в одну битву только до 3 войск, независимо от количества войск, которые атакуют или защищают замок. |
Each side may bring only up to 3 troops to a single battle, regardless of the number of troops that are attacking or defending the castle. |
Каждая сторона устанавливает свои собственные правила участия и формат конвенции. |
Each party sets its own rules for the participation and format of the convention. |
Каждая сторона также согласилась предоставить друг другу свободный проход через свои соответствующие территории. |
Each side also agreed to afford free passage to the each other through their respective territories. |
“Неспособность понять критерий обобщенного стиля - это только одна сторона медали. |
A “failure to understand the summary style criterion” is only one side of the coin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «потерпевшая сторона».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «потерпевшая сторона» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: потерпевшая, сторона . Также, к фразе «потерпевшая сторона» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.