Почти в каждой стране - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: almost, nearly, most, well-nigh, about, approximately, near, close, nigh, practically
словосочетание: only not, inch by inch, by inches
почти получилось - it almost happened
почти готов - almost ready
в течение почти 10 лет - for almost 10 years
в течение почти 4 лет - for almost 4 years
почти комплексная функция - almost complex function
почти универсальная функция - almost universal function
почти не было - there were hardly any
почти самый - almost most
почти на каждом уровне - at almost every level
почти искоренены - almost been eradicated
Синонимы к почти: почти, около, приблизительно, чуть не, едва не, практически
Значение почти: Без малого, так, что немного недостаёт до чего-н. ( со словом «что» — разг. ).
в широком масштабе - on a large scale
выстраиваться в ряд - rank
в деловом центре - in the business center
отдавать себе полный отчет в - be aware of
говорить в пользу - speak in favor of
сдача недвижимости в аренду - renting out a property
приводить в исполнение - execute
в розовом свете - in the pink light
противоречие в законе - controversy
в нескольких местах - in several places
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
заботиться о вашей каждой потребности - take care of your every need
вдоль каждой - along each
в каждой деревне - in each village
в каждой точке испытания - at each test point
для каждой страны - for each country
давать каждой ноте прозвучать полностью - give each note its full value
на каждой учетной записи - on every account
своей деятельности каждой - its activities to each
при каждой возможности - at every opportunity
уникальный для каждой страны - unique to each country
выходные в стране - weekend in the country
говорит, что в стране - said that the country
в стране может - in the country may
в стране убежища - in the country of asylum
в том числе в стране - including at the country
конфликт в стране - conflict in the country
находится в другой стране - located in another country
чтобы служить своей стране - to serve your country
школы в стране - schools in the country
общества в стране - society in the country
Почти в каждой стране Средней Азии был инструмент, подобный домбре. |
Almost in every country of Central Asia was an instrument similar to the Dombyra. |
По данным ОЭСР, подавляющее большинство финансовых активов в каждой анализируемой стране находится в верхней части распределения богатства. |
According to the OECD, the vast majority of financial assets in every country analysed is found in the top of the wealth distribution. |
Ситуация в каждой скандинавской стране была разной. |
The situation in each Scandinavian country was different. |
Почти в каждой стране есть праздники, которые отмечают важные события в ее истории. |
Almost every country has holidays honouring important events in its history. |
Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии). |
Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception). |
Турнир не имел фиксированного места проведения, и все матчи проводились в течение года в каждой стране. |
The tournament had no fixed venue, and all matches were played throughout the year in each country. |
Сегодня Серии А и в ISO 216, включающие широко используемый формат А4, являются международным стандартом, используемым почти в каждой стране. |
Today, the A and B series of ISO 216, which includes the commonly used A4 size, are the international standard used by almost every country. |
Он заявил, что в каждой стране должно быть национальное законодательство, квалифицирующее в качестве уголовного деяния расистские действия и публичное распространение расистских идей. |
He stated that every country should have a national law that established as a criminal act racist action and the public spread of racist ideas. |
Сообщив каждой стране, что другие покупают пистолеты Кольта, Кольт смог получить крупные заказы от многих стран, которые боялись отстать в гонке вооружений. |
By telling each nation that the others were buying Colt's pistols, Colt was able to get large orders from many countries who feared falling behind in the arms race. |
Он также поддерживает идею относительно создания государственных стрельбищ в каждой стране для популяризации военной подготовки. |
He is also endorsing the idea to build state-owned shooting ranges in each county to popularise military skills. |
Я думаю, что эта нить была взята ненадежными источниками, которые увеличили число турок в каждой стране в миллионы раз. |
I think this thread was hi jacked by unreliable sources which have ballooned the number of Turks in each country by millions of times. |
Я расскажу об этом гнилом деле каждой газете... каждой телесети, станции и филиалу в стране! |
I'm gonna spread this reeking business in every newspaper... on every network, group and affiliate in this country! |
Традиционные дома и поселения в стране различаются по этническим группам, и у каждой из них есть свой особый обычай и история. |
The traditional houses and settlements in the country vary by ethnic groups, and each has a specific custom and history. |
Transparency International выпускает ежегодный отчет, в котором перечисляются показатели Индекса восприятия коррупции в каждой стране. |
Transparency International produces an annual report listing each country's Corruption Perceptions Index score. |
«В данной коллекции собрана дипломатическая переписка и доклады разведки о каждой стране мира, - пишет WikiLeaks об этих документах на своем вебсайте. |
The collection covers US involvements in, and diplomatic or intelligence reporting on, every country on earth, WikiLeaks describes the documents on its website. |
На протяжении веков фамилии в каждой стране продолжали меняться, создавая варианты первоначального написания. |
Throughout the centuries, surnames in every country have continued to change creating variants of the original spelling. |
Отражая различные Конституции церквей Англии и Шотландии, в каждой стране существуют отдельные семьи. |
Reflecting the different constitutions of the churches of England and Scotland, there are separate households in each nation. |
Законный трудовой возраст - это минимальный возраст, необходимый по закону для того, чтобы человек мог работать в каждой стране или юрисдикции. |
The legal working age is the minimum age required by law for a person to work, in each country or jurisdiction. |
Налоговый режим для каждой стороны в подобном упражнении будет варьироваться от страны к стране. |
The tax treatment for each party in an exercise like this will vary from country to country. |
Децима в Латинской Америке настолько прижилась, что люди в каждой стране абсолютно убеждены, что децима была изобретена у них. |
Because the Décima becomes so integrated into our traditions, that if someone asks, people from each place are completely convinced that the Décima was invented in their country. |
Здесь, в Малайзии, и в каждой стране, где выписан ордер на мой арест. |
In Malaysia and in every country where there's a warrant out for me. |
Для каждой автомобильной дороги категории Е в стране рекомендуется рассчитывать среднесуточный объем движения за год (AADT). |
For each E-Road in a country, it is recommended that the average annual daily traffic flow (AADT) be calculated. |
На первом заседании каждой соответствующей стране будет предложено сделать вступительное сообщение. |
At the first session, each country concerned would be invited to make opening presentations. |
Усиливающиеся различия между наименее развитыми странами показывают, что политические стратегии необходимо разрабатывать с учетом конкретных обстоятельств, сложившихся в каждой отдельной стране. |
The growing heterogeneity among the least developed countries makes it evident that policies need to be tailored to country circumstances. |
Его выращивают почти в каждой крупной винодельческой стране с разнообразным климатом от канадской долины Оканаган до ливанской долины Бекаа. |
It is grown in nearly every major wine producing country among a diverse spectrum of climates from Canada's Okanagan Valley to Lebanon's Beqaa Valley. |
Больше всего от конфликтов страдает Африка, где в последнее десятилетие крупные конфликты вспыхивали практически в каждой стране или у ближайших соседей. |
The greatest impact has been in Africa, where virtually every country or an immediate neighbour has suffered a major conflict over the last decade. |
Теперь это не просто один из языков в школьной программе. И права на него принадлежат не только матушке-Англии. Оно стало популярно в каждой англоговорящей стране мира. |
No longer just a foreign language on the school curriculum, and no longer the sole domain of mother England, it has become a bandwagon for every English-speaking nation on earth. |
Льюис утверждает, что индивидуализация позволяет каждой стране учитывать свои собственные потребности, позволяя при этом учитывать культурные потоки. |
Lewis argues that customization allows each country to take their own needs into account while allowing for cultural flows. |
Килиманджаро, Попокатепетль, Логан, Эль-Либертадо - мой излюбленный пик менялся в каждой стране; главное, чтобы в сердцах местных жителей он был высочайшим пиком на Земле. |
Kilimanjaro, Popocatepetl, Logan, El Libertado-my favorite peak changed by country; all that we required was that it be highest mountain in hearts of locals. |
Стратегия гуманистического движения состоит в том, чтобы запустить следующие пять организмов в каждой стране мира, где это возможно. |
The strategy of the Humanist Movement is to launch the following five organisms in every country in the world where it is possible to do so. |
Для обеспечения безопасности игрушек в каждой стране существуют свои собственные правила. |
He rekindles his relationship with Felicity, with the pair marrying in the season's Arrowverse crossover. |
В большинстве стран посещение школы является обязательным для учащихся в возрасте до 16 лет. Организации, здания и терминология более или менее уникальны в каждой стране. |
Attendance is compulsory in most countries for students until the age of 16. The organisations, buildings, and terminology are more or less unique in each country. |
Эта модель стала доминировать в каждой западноевропейской стране наряду с тем, как местные традиции и политика определяли разнообразия ее применения. |
This model came to dominate every West European country, with local traditions and local politics dictating the diversity of its application. |
Физические упражнения выглядят по-разному в каждой стране, как и мотивы, стоящие за физическими упражнениями. |
Exercising looks different in every country, as do the motivations behind exercising. |
С каждой минутой она открывала новые чудеса в неведомой стране, именуемой Любовь, где так много скрытых долин страсти, ручьев и источников жгучих ласк, полных меда и обожания. |
Love was a wonderful new country to be explored. A sensual land of hidden valleys and exciting dales and glens and rivers of honey. |
Существенным изменением этого показателя может стать замена цифры общей численности населения данными о количестве людей, живущих за чертой абсолютной бедности в каждой стране. |
A significant change would involve substituting for total population those numbers of people who fall below the absolute poverty line in each country. |
Собственный ресурс, основанный на НДС, является источником дохода ЕС, основанного на доле НДС, взимаемого в каждой стране-участнице. |
The VAT-based own resource is a source of EU revenue based on the proportion of VAT levied in each member country. |
Для облегчения сопоставлений количество занятых по каждой стране указывается в процентах от общей численности населения. |
To facilitate comparisons, the number of persons employed is shown for each country as a percentage of the total population. |
Такие группы могли бы работать под общим мандантом со всеми агентства ООН, а их работой мог бы руководить операционный директор ООН в каждой стране. |
The groups would operate under a common mandate across all UN agencies, and be led by UN operations directors in each country. |
Every country has its own customs and traditions. |
|
Эти результаты могут быть объяснены типом культуры в каждой стране, где Америка имеет индивидуалистическую культуру по сравнению с коллективистской культурой Китая. |
These results may be explained by the type of culture in each country, where America has an individualistic culture compared to the collectivist culture of China. |
Новый год — это интернациональный праздник, но в каждой стране его встречают по-разному, и каждая семья имеет свои особенные традиции. |
New Year is an international holiday, but in every country it is celebrated in many different ways (разными способами) and each family has their own traditions. |
Конечно, невозможно измерить каждого отдельного человека в каждой отдельной стране. |
Surely it is impossible to measure every single person in every single country. |
В каждой стране часто существует один национальный АБ. |
There is often one national AB in each country. |
The Laws about gambling differ in each country. |
|
Хотя проблемы носят глобальный характер, ответы на них должны соответствовать особым ситуациям в каждой стране. |
While the problems are global, the answers must be made to fit the particular situations in each country. |
Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца существуют почти в каждой стране мира. |
National Red Cross and Red Crescent societies exist in nearly every country in the world. |
Одновременные битвы в каждой стране совместно создают мировую революцию. |
Simultaneous struggles in each country are creating world revolution. |
Многие пьесы сохранились из Франции и Германии в позднем Средневековье, когда тот или иной вид религиозной драмы исполнялся почти в каждой европейской стране. |
Many plays survive from France and Germany in the late Middle Ages, when some type of religious drama was performed in nearly every European country. |
Ты хочешь, чтобы нашу семью протащили через грязь в каждой газете и в новостях в стране? |
Do you want our family to be dragged through the mud by every newspaper and cable news channel in the country? |
В принципе цель каждой компании должна заключаться в создании как можно большего числа систем управления для различных аспектов ее деятельности. |
In principle the aim in every company should be to integrate as much as possible the management systems for the different aspects. |
На Гаити создана Комиссия по установлению истины для расследования преступлений, совершенных в этой стране в период с 1991 по 1994 год. |
Haiti had established the Truth Commission to probe the crimes committed in that country from 1991 to 1994. |
Это квазипосольство может выдавать визы и проводить экономические и социальные исследования – хотя и с некоторыми ограничениями на передвижение по стране. |
This quasi-embassy can grant visas, engage in economic and social research but with some constraints on movement around the country. |
Впрочем, он аккуратнейшим образом переводил деньги брату и писал своему сынишке с каждой почтой. |
He remitted, however, to his brother punctually, and wrote to his little boy regularly every mail. |
Things change all the time in my country. |
|
У нас будет в конце каждой недели обзор, когда каждый новенький сможет поделиться тем, чему он научился, и каждый ментор сможет получить определенный служебно-общественный кредит. |
There will be a progress review at the end of the week, where each freshman will share what she learned, and each senior will get a community-service credit. |
Майнер изучил физические, умственные и моральные характеристики каждой расы и построил расовую иерархию на основе своих открытий. |
Meiner studied the physical, mental and moral characteristics of each race, and built a race hierarchy based on his findings. |
Я уверен, что найдутся люди, которые упадут с каждой стороны, и я просто хочу иметь представление о том, какой будет реакция, прежде чем я загружу фотографию. |
I'm sure there will be people who fall on each side and I just want to have an idea of what the reaction will be before I upload the photo. |
Счетчики циклов меняются с каждой итерацией цикла, обеспечивая уникальное значение для каждой отдельной итерации. |
Loop counters change with each iteration of a loop, providing a unique value for each individual iteration. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «почти в каждой стране».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «почти в каждой стране» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: почти, в, каждой, стране . Также, к фразе «почти в каждой стране» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.