Почувствую - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Почувствую - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I feel
Translate
почувствую -

понять, услышать, прочитать, пережить, ощутить, осознать, угадать, догнать, исполниться


Может, с хорошей выпивкой почувствую себя лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good bender might make me feel better.

Если я почувствую себя неважно, попрошу Кена меня подменить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't feel well, I'll have Ken cover my class.

Почувствую, наконец, что и я в Дрохеде не посторонняя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will make me feel like a part of Drogheda.

Я наконец почувствую, какова эта еда на вкус, пока еще теплая и мерзкая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can actually experience this food warm and disgusting.

Если отдерну занавеси и взгляну из этого окна, я почувствую сильную боль во всем лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were to draw the curtains, and look out of that window, I should feel the acutest pain all over my face.

Я думал, что почувствую какие-то ограничения, но на деле строгость в одежде освободила меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I would feel restricted, but, in a way, the structure has made me free.

Когда Козетта будет здесь, я почувствую на себе благословение божие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall feel the benediction of the good God when Cosette is here.

Просто начинаю медленно, пока не почувствую эти процессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just starting slow until I get a feel for the processes.

Я все лето ждала, когда снова почувствую себя блестяще, и не хочу вернуться во тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been waiting all summer to feel sparkly again, and I won't be pulled back into the darkness.

Ну, если по мне вдарит шайбой, я этого хотя бы не почувствую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, when it hits me, at least I won't feel it.

Пройдёт ещё минута этого покоя, и я почувствую себя счастливым, - подумал он, сосредоточиваясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just one more minute of it and I will feel happy, he thought, concentrating.

Как только почувствую себя лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I'm feeling stronger.

И если я почувствую, что ей пора закончить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I feel she needs to give it a rest.

Первую в имени Леонард, а когда почувствую, что ты двигаешь сам, я уберу руки и ты продолжишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, when I sense you begin to move the pointer I'll stop and you take over.

Я почувствую облегчение, когда тот больной, который ударил меня и запер будет пойман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be relieved when the sick person who knocked me unconscious and locked me up is apprehended.

Я почувствую, как моё желание обретает плоть... и желание горячит кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall feel my desire becoming flesh... and my hunger taking on the fire of blood.

Я почувствую удовлетворение где-нибудь еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get my satisfaction elsewhere.

Если я спущусь с этого холма, почувствую ли я ветер цвета лета?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I walk down that gentle slope. Will I feel a breeze the color of summer?

О, если бы окоченеть и отдаться милосердию смерти - пусть тогда хлещет, я ничего не почувствую. Но моя все еще живая плоть содрогалась под холодными потоками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could I but have stiffened to the still frost-the friendly numbness of death-it might have pelted on; I should not have felt it; but my yet living flesh shuddered at its chilling influence.

Массаж своими крошечными ручками, который я даже не почувствую?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tiny little massage that I can't even feel?

Сейчас он занимается общей анестезией, так что вы можете почувствовать сонливость и онемение, это нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's currently administering a general anesthetic, so you may feel some drowsiness, numbness, that's totally normal.

Правильно, - скептически произнесла Нора, - ты почувствовал соль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, Norah said skeptically. You tasted salt.

У него никогда не было шанса с Полиной, а с Анной, - его реальной возможностью, Как только он почувствовал, что становится близким, - он сбежал от нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He never had a chance with Polina, and Anna who was a real possible... as soon as he felt getting close to her, he ran for the hills.

Однажды раньше я почувствовал боль твоего отчуждения, но тем не менее любил тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've felt the pain of your shunning once before, and I loved you nonetheless.

Он на мгновение почувствовал лёгкое разочарование - ничего зловещего его здесь не поджидало. Разочарование смешивалось с облегчением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a brief wrench of disappointment that no menace met him in her house; a wrench of relief also, and of disappointment.

Был бой, но он разбит и покорился! -усмехнулась Людмила Афанасьевна и опять почувствовала от выпыха усмешки, как резнуло её около желудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'There was a battle, but he was defeated and he surrendered.' Ludmila Afanasyevna chuckled, and once again from the sharp intake of breath when she laughed she felt a cutting pain near her stomach.

Я ещё не видел гения или героя, который, если коснуться его горящей спичкой, почувствует меньше боли, чем его обычный, ничем не замечательный брат;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have yet to see a genius or a hero who, if stuck with a burning match, would feel less pain than his undistinguished average brother.

Однако, он почувствовал мягкое прикосновение ее руки к своему левому колену. Ему не оставалось ничего другого, и он расценил этот жест как знак одобрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Seldon felt a soft pat on his left knee, which he took (with perhaps little justification) to mean: It's all right.

Конечно, ссылка на усталость являлась предлогом, чтобы избежать встречи с Джеффом, но как только Трейси произнесла эти слова, так сразу почувствовала странную усталость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an excuse to avoid being with Jeff, but even as Tracy said it, she realized she really was exhausted.

Когда куртку развязали, я почувствовал какую-то обиду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was really an offence to me when the jacketing ceased.

Как-то вечером, когда я сидел и смотрел в окно, я почувствовал прикосновение руки к моему плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night, as I sat there watching, I felt a hand upon my shoulder.

Балаганов почувствовал вдруг непреодолимое желание вытянуть руки по швам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Balaganov suddenly felt an irresistible urge to stand at attention.

Возможно, если бы я, хоть на мгновение, почувствовал бы его боль, она заглушила бы мою собственную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But also can feel his pain, might have mitigated the mine. It was the fiftieth.

Но священник, пораженный глубоким голосом, почувствовал, что весь его взволнованный дух сломлен в груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the priest startled by the deep voice felt all his stirred spirit broken in his breast.

Он почувствовал сострадание к этой жизни, еще такой теплой и красивой, но, вероятно, уже близкой к тому, чтобы начать блекнуть и вянуть, как его жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt compassion for this life, still so warm and lovely, but probably already not far from beginning to fade and wither like his own.

Йоссариан почувствовал, как сердце его сначала остановилось, а потом забилось так неистово, что он с трудом дышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian felt his heart stop, then pound so violently he found it difficult to breathe.

Что вы почувствовали, когда увидели Мариссу Шур, насаженую на рога?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did you feel seeing Marissa Shore, impaled in his antler room?

Что я должен сделать, чтобы приблизиться к ней или заставить ее почувствовать, как сильно она мне нравится, как я могу привлечь ее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What shall I do to approach her or make her feel how much I like her deeply How can I attract her?

Усладами, которые нам не суждено почувствовать, испробовать или испытать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delights that we could never feel or taste or experience.

И тут канцлер почувствовал совершенно неожиданный удар по уху. Канцлер упал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just then the Councillor got an unexpected blow and toppled over.

Так погрузилась в свои эмоции,... что не почувствовала, что на самом деле я по-прежнему одна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had gone so far out on a limb with my feelings... that I didn't realize I was standing out there alone.

Маргарет подвела его к двери кабинета, но она была так взволнована, что почувствовала, что не сможет вынести их встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret led him to the study door, but her spirits were so agitated that she felt she could not bear to see the meeting.

Когда я почувствовал, что весь этаж наконец-то стал безмолвным, и было темно, я рискнул выйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I felt that the whole floor finally was silent and the darkness was there, I ventured out.

Я его почувствовал как только поставил ваш диск в свой компьютер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been evident ever since I put your disk in my computer.

Телохранитель уайнхауса сказал, что он прибыл в ее резиденцию за три дня до ее смерти и почувствовал, что она была немного пьяна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Winehouse's bodyguard said that he had arrived at her residence three days before her death and felt she had been somewhat intoxicated.

Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had broken the most depruted taboo and found not guilt, not anxiety or fear, but freedom

Позже в тот же день Муса почувствовал себя виноватым и впервые выразил некоторое сожаление по поводу своего поступка по отношению к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later during the day, Musa began to feel guilty and for the first time expressed some form of regret about his action towards her.

И я помню, как почувствовала смущение, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I remember feeling confused, but...

Он почувствовал, что Элиза вспыхнула от гнева, но не сводил с Диди глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heard Elise's gasp of outrage, but he remained fixed on DeeDee.

Бог мой, я впервые за долгие годы почувствовала, что крепко стою на ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My God, for the first time in years I felt like I was standing on solid ground.

Проезжая мимо озера я почувствовал себя лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Passing by the lake, I began to feel better.

Прежде чем я сделаю это с другими, я хочу почувствовать, что думает сообщество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I do others I want to get a feel for what the community thinks.

Дэвид почувствовал жалость к этой старой одинокой женщине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a knot of pity for the lonely old woman gather in his throat.

Обнимая ее, он почувствовал, как она дрожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his arms around her he could feel her shivering.

Этот медведь был необычным, и Джон почувствовал, что у него появился друг, которому он мог доверять свои сокровенные тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something about that bear that made him feel as if he finally had a friend with whom he could share his deepest secrets.

Я просто думаю, это немного странно, как только я получил награду, ты почувствовал острую нужду выкопать вот эту и поставить рядом с моей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think it's a little weird that immediately after I win a trophy, You feel the need to dig this thing up and plop it down next to mine.

То есть, если я могу почувствовать свою связь с тем, что или кого фотографирую я всё равно получаю удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm able to connect with my subject then any kind of work is rewarding.

Я почувствовал его сильное желание прикоснуться к аккордеону, и услышал его последнюю мысль...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt his itch for one last tune on his accordion... and heard his final thought...

Потом, когда он предложил обед на послезавтра, черты ее опять стали спокойны, как будто она почувствовала внезапное облегчение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next moment (when she had heard him fix the date of the dinner for the day after to-morrow) her features became composed again, as if a sudden sense of relief had come to her.


0You have only looked at
% of the information