Правовая помощь жертвам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
правовая презумпция - legal presumption
более широкая правовая база - broader legal framework
другая правовая теория - other legal theory
единая правовая - uniform legal
внутренняя правовая база - domestic legal framework
политики и нормативно-правовая база - policy and regulatory framework
любая правовая теория - any legal theory
такая же правовая защита - the same legal protection
Соответствующая правовая документация - appropriate legal documentation
правовая предпосылка - legal precondition
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
стоматологическая помощь - dental care
близко помощь - close assistance
большая помощь для - a great help for
двусторонняя помощь в целях развития - bilateral development assistance
Временная помощь нуждающимся семьям - temporary assistance for needy families
каждодневная помощь - daily assistance
демократия помощь - democracy aid
макро-финансовая помощь - macro-financial assistance
Собираюсь помощь - am going to help
помощь для Греции - aid for greece
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
мемориал жертвам холокоста в Новой Англии - new england holocaust memorial
когда они являются жертвами - when they are victims
женщины, которые стали жертвами - women who were victims
Жертвами конфликта - victims of conflict
Жертвами холокоста - victims of the holocaust
которые являются жертвами сексуальной эксплуатации - who are victims of sexual exploitation
становятся жертвами насилия - become victims of violence
Поставщики услуг жертвам - victim service providers
относящиеся к жертвам - relating to the victims
правовая помощь жертвам - legal assistance to victims
До июня 2003 года МВД РС было выполнено 63 вступивших в силу и подлежащих исполнению судебных решения о выплате жертвам компенсации за нематериальные потери. |
Until June 2003 the MUP RS executed 63 effective and enforceable adjudications ordering payment of compensation for non-material loss to victims. |
Индивидуально настроенная оговорка — это любая правовая оговорка относительно уведомления или согласия, о которой вы бы хотели сообщить людям, которые просматривают вашу рекламу. |
A custom disclaimer is any legal notice or consent disclaimer you might want to share when people view your ad. |
Эта бомба пробила верхнюю палубу и взорвалась среди раненых, собравшихся внизу в кинотеатре, что привело к многочисленным жертвам. |
This bomb penetrated the upper deck and exploded amongst the wounded gathered in the Cinema Flat beneath, causing extensive casualties. |
Субъект проявляет необычайный уровень жестокости по отношению к жертвам. |
This unsub displayed an unusual level of savagery towards his victims. |
Центры реабилитации жертв/переживших сексуальное нападение, стремятся обеспечить высокий уровень всесторонней помощи жертвам недавнего сексуального насилия. |
Sexual assault centres aim to provide a high standard of comprehensive care to victims of recent sexual assault. |
Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам. |
Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted. |
Какова правовая основа увязки обследований цен с определением места службы? |
What is the legal basis for linking price surveys to the definition of the duty station? |
В тех случаях, когда предоставление убежища неправомерно используется в политических, экономических или военных целях, возникает соответствующая дилемма, однако невинным жертвам необходимо оказывать защиту. |
There was a dilemma when asylum was abused for political, economic or military ends, but innocent victims had to be protected. |
Он продолжал проживать в Шри-Ланке в апостольской церкви, где ему предложили выполнять различные поручения по оказанию помощи жертвам цунами. |
He continued living in Sri Lanka at an Apostolic Church, which assigned him various duties assisting victims of the tsunami. |
Эти нападения были хорошо продуманы, методичны, и крайне жестоки в стремлении к максимальным жертвам и панике. |
These attacks have been well orchestrated, methodical, and extremely violent in order to maximize destruction and panic. |
И чтобы сохранить эту память, чтобы укоренить её внутри нас, и в этом самом месте, сегодня мы открываем этот памятник, этот мемориал всем жертвам. |
And to keep this memory alive, to keep it ingrained inside of us, and in this place, today we inaugurate this monument, this memorial to the victims. |
Dow заявила, что выплатит компенсацию жертвам преступной халатности Union Carbide и без задержек выплатила свыше 2 миллиардов 14 истцам пострадавшим от асбеста в Техасе. |
Dow said it would compensate victims of Carbide's past negligence and promptly paid over $2 billion... to 14 asbestos plaintiffs in Texas. |
Вы делаете его жертвам медвежью услугу пытаясь мифологизировать его! |
You do his victims a disservice when you mythologize him! |
Усердно помогает людям. Она хотела оказать гуманитарную помощь жертвам урагана Пенни. |
A hardworking public servant who was on a humanitarian effort to help the victims of Hurricane Penny. |
Пять образцов волос из фургона Кларка соответствуют жертвам. |
Five of the hair samples from Clarke's van match his victims. |
Без всякого сочувствия к жертвам, тоже что чувствуете вы, убивая газетой осу. |
With no more sympathy for his victims than you would feel in taking a paper to a wasp. |
она давала жертвам серию предродовых препаратов. выдаваемых по рецепту. |
she's been giving the victims a series of prescription prenatal drugs. |
Еше в его машине нашли шесть образцов волос, которые соответствуют нашим жертвам. |
Unless he has six locks of hair in his car that don't match any of our vics. |
Она из таких, которые спят со всеми подряд и лгут, а настоящим жертвам не верят, - нет, с ней все ясно. |
If she's some girl who's sleeping around and telling lies and making real victims look bad,no,she made her bed. |
We believe it's also the reason that he's evolved to removing the victims eyelids. |
|
Но Господин.. ... принуждать другую страну к подобным жертвам - скверная практика. |
But Sir forcing one country's sacrifice for self-gain is deplorable. |
Обеим жертвам прислали одинаковые СМС. Назначили встречу в Бэль-эйр. |
Both victims had the same text on their cell phone, each asking the other to meet them at the Bel Air. |
Правовая система Xeer также требует определенной специализации различных функций в рамках правовой системы. |
The Xeer legal system also requires a certain amount of specialization of different functions within the legal framework. |
Американская правовая система также имеет свои корни во французской философии с разделением властей и федеральной системой наряду с английским правом в общем праве. |
The American legal system also has its roots in French philosophy with the separation of powers and the federal system along with English law in common law. |
ФАП особенно критично относится к поддержке, оказываемой полицией жертвам мошенничества в Великобритании за пределами Лондона. |
The FAP has been particularly critical of the support available from the police to victims of fraud in the UK outside of London. |
Правовая система понятна, а бюрократии в бизнесе меньше, чем в большинстве стран. |
The legal system is clear and business bureaucracy less than most countries. |
Эти операции привели к массовым жертвам среди гражданского населения, исчислявшимся десятками тысяч. |
These operations led to massive civilian casualties, numbering in the tens of thousands. |
Несколько организаций организовали ежегодные заброски крови в годовщину расстрела или около нее в качестве дани памяти жертвам. |
Several organizations have hosted annual blood drives on or near the anniversary date of the shooting as a tribute to the victims. |
Британия и Соединенные Штаты нанесли по оккупированной Бельгии стратегические удары, которые привели к многочисленным жертвам среди гражданского населения. |
Britain and the United States targeted occupied Belgium with strategic bombing, which caused many civilian casualties. |
Правовая структура должна интегрировать проект в окружающую правовую базу и обеспечить финансовые последствия процесса строительства. |
The legal structure must integrate the design into the surrounding legal framework, and enforce the financial consequences of the construction process. |
Это событие нанесло серьезный ущерб всему региону и привело к жертвам в соседнем городе Джокьякарте, но Боробудур остался нетронутым. |
The event caused severe damage around the region and casualties to the nearby city of Yogyakarta, but Borobudur remained intact. |
Губернатор Висконсина Скотт Уокер и другие официальные лица также выступили с заявлениями о сочувствии жертвам стрельбы и их семьям. |
Wisconsin Governor Scott Walker and other officials also issued statements of sympathy for the victims of the shooting and their families. |
В Прокторс-Ледже, месте казни того времени, также установлен мемориал жертвам печально известных процессов над ведьмами. |
There is also a memorial to the victims of the infamous Witch Trials at Proctor's Ledge, the execution site from that time. |
Первая миссия по оказанию чрезвычайной помощи, организованная Лигой, была миссией по оказанию помощи жертвам голода и последующей эпидемии тифа в Польше. |
The first relief assistance mission organized by the League was an aid mission for the victims of a famine and subsequent typhus epidemic in Poland. |
Сильный дождь и наводнение в Пэтси привели к 29 жертвам, более 200 пропали без вести. |
Patsy's heavy rain and flooding caused 29 casualties with more than 200 missing. |
Была проведена панихида по жертвам авиакатастрофы рейса 447 авиакомпании Air France. |
A memorial service was held for the victims of Air France Flight 447. |
В законе признается, что это событие имело место, но не предусматриваются какие-либо существенные компенсации жертвам или их потомкам. |
The act acknowledged that the event occurred, but failed to deliver any substantial reparations to the victims or their descendants. |
Используя кампанию в Twitter с хэштегом IcareIsupport, Патекар смог получить средства, чтобы помочь жертвам засухи в Махараштре. |
Using a Twitter campaign with the hashtag IcareIsupport, Patekar was able to obtain funds to help Maharashtra drought victims. |
Иранская гражданско-правовая система может рассматриваться как весьма гендерно дифференцированная, с многочисленными законами, которые отдают предпочтение мужчинам, а не женщинам, и немногими, если таковые вообще существуют, законами, благоприятствующими женщинам. |
Iran's civil law system can be seen as very gender distinct, with numerous laws that favor men over women and few, if any, laws favoring women. |
Кроме того, правовая система не обеспечивает защиту гражданских прав и зачастую не обеспечивает должного соблюдения процессуальных норм. |
Moreover, the legal system lacks protections for civil rights, and often fails to uphold due process. |
Правовая система основана на британском общем праве и французском гражданском праве. |
The legal system is based on British common law and French civil law. |
Вынужденные переселенцы, бежавшие от войны, усугубляли последствия одновременной засухи, а обострившаяся война порождала эпидемии, приводившие к многочисленным человеческим жертвам. |
The displaced refugees fleeing the war compounded the effects of the simultaneous drought, and exacerbated war engendered epidemics, causing much loss of life. |
Правительство предоставило законные альтернативы депортации жертвам, которые столкнулись с возмездием или трудностями по возвращении в свои родные страны. |
The government provided legal alternatives to deportation to victims who faced retribution or hardship upon return to their home countries. |
Эта статуя, названная горькой памятью детства, посвящена самым уязвимым жертвам голода-детям. |
Similar to a penny whistle, the register can be controlled by the force of breath. |
ТОС помогает жертвам социальной тревожности улучшить свои способы мышления, поведения и реагирования на стрессовые ситуации. |
CBT helps victims of social anxiety to improve their ways of thinking, behaving, and reacting to stressful situations. |
Меры по борьбе с насилием в отношении женщин варьируются от доступа к юридической помощи до предоставления жертвам приютов и горячих линий. |
Measures to address violence against women range from access to legal-aid to the provision of shelters and hotlines for victims. |
Есть страны, например Италия, в которых существует правовая концепция социальной изоляции. |
There are countries, Italy for example, that have a legal concept of social exclusion. |
Убийца посылает своим жертвам черную карту туза, предупреждая их, что они должны умереть, а затем убивает их, как он насмехается над полицией. |
The killer sends his victims a Black Ace card, warning them they are to die and then kills them, his way of taunting the police. |
Голодомор привел к прямым человеческим жертвам, которые оцениваются в 2,6 - 10 миллионов человек. |
A famine known as the Holodomor caused a direct loss of human life estimated between 2.6 million to 10 million. |
Позже Чапман посетил Цицернакаберд-мемориал в Армении, посвященный жертвам Геноцида армян. |
Chapman later visited Tsitsernakaberd, a memorial in Armenia dedicated to the victims of the Armenian Genocide. |
Это привело к тому, что цирк выплатил почти 5 000 000 долларов США 600 жертвам и семьям, которые подали на них иски к 1954 году. |
This resulted in the circus paying out almost US$5,000,000 to the 600 victims and families who had filed claims against them by 1954. |
Компенсация будет предоставляться жертвам, а в случае летального исхода-ближайшим родственникам жертвы. |
Compensation will be provided to victims, or in the event of a fatality, the immediate family of the victim. |
Государственная компенсация за моральный вред, физические страдания или финансовые потери предоставляется жертвам определенных видов преступлений. |
State compensation, for moral injury, physical suffering or financial loss, is available to victims of certain types of crimes. |
В одном исследовании менее 3% организаций, рассматривающих изнасилование как орудие войны, упоминают мужчин или предоставляют услуги жертвам мужского пола. |
In one study, less than 3% of organizations that address rape as a weapon of war, mention men or provide services to male victims. |
Они часто надевают маскировку или завязывают глаза своим жертвам. |
They will often wear a disguise or will blindfold their victims. |
Было также установлено, что более сильная вера в справедливый мир коррелирует с большим пренебрежением к жертвам СПИДа. |
Stronger belief in a just world has also been found to correlate with greater derogation of AIDS victims. |
По словам Энн Бернетт, концепция культуры изнасилования объясняет, как общество воспринимает и ведет себя по отношению к жертвам изнасилования и насильникам. |
According to Ann Burnett, the concept of rape culture explains how society perceives and behaves towards rape victims and rape perpetrators. |
Кроме того, Уайт Стар Лайн должна была выплатить компенсацию жертвам тех, кто погиб в катастрофе. |
Also did the White Star Line have to compensate the victims of those who died in the disaster. |
Артиллерия произвела 15 залпов по казармам, что привело к массовым жертвам. |
Artillery fired 15 volleys into the barracks, causing massive casualties. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правовая помощь жертвам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правовая помощь жертвам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правовая, помощь, жертвам . Также, к фразе «правовая помощь жертвам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.