Превращутебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Коли так, - сказал Седрик, - я мигом превращусь в монаха. Pax vobiscum! |
If such prove the case, said the master, my religious orders are soon taken-'Pax vobiscum'. |
Ага, потому что если я пожертвую всеми моими ценностями ради легкой наживы, в кого я превращусь? |
Yeah, because if I did sacrifice all my values just for an easy buck, what would that make me? |
Как тебе такой бизнес, что если я куплю NBC и превращу его в самый большой универмаг в Центре, |
Here's some business. How 'bout I buy nbc and turn it into the biggest lane bryant in midtown? |
Я превращу это место в Ад! |
I'll make it hell on earth! |
И я превращу его в заповедник для спасённых сельскохозяйственных животных. |
And I'm turning it into a sanctuary for rescued farm animals. |
Если ты продолжишь перебивать меня, дышатель через рот, то я превращу твою жизнь в ад. |
You keep interrupting me, mouth breather, and I will make your life a living hell. |
Да, скоро превращутебя в собственную блондинку-бомбу Бринфорда. |
Yes, soon turn you into Brinford's very own blonde bombshell. |
Так обращайтесь со мной повежливее, джентльмены. Или я превращу вас в жаб. |
Well, then tread softly, gentlemen, or I'll turn you into toads. |
Сначала, я превращу твою кожу во взрывчатое вещество. |
First, I'll turn your skin into an explosive. |
И я превращу его в заповедник для спасённых сельскохозяйственных животных. |
And I'm turning it into a sanctuary for rescued farm animals. |
И что, ты думаешь, прочитав его я снова превращусь в грустную, жалкую сиротку Кэролайн? |
So what, am I supposed to read this and snap back to sad, pathetic, motherless Caroline? |
Может, я ещё что-то должен знать, прежде чем превращусь в бестелесную тварь, целиком и полностью в его власти? |
Anything else I should know before I become some disembodied thing, completely at his mercy? |
Скоро я превращусь в последний раз, Мэй. |
I'm about to turn for the last time, May. |
Часть, где я превращу тебя в зомби? |
The part about me turning you into a zombie? |
В качестве приза вы получаете совершенно новую кухню, в которую я сейчас превращусь. |
For your prize, you have won a brand-new kitchen, which I will now become. |
Я превращу Давроса и его систему жизнеобеспечения в металлолом. |
I'll turn Davros and his life-support system into scrap metal. |
Иначе я тебя в жабу превращу. |
Otherwise I'll turn you into a frog. |
Она беспокоится, что я превращу Очевидец в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение. |
She has a concern that I'm turning the Spectator into a tabloid, but I'm very happy to give her story approval. |
Что если ты мне дашь... один доллар, а я превращу его в двадцать? |
What if I could make a one dollar bill that you gave me change into a twenty. |
Но я предупреждаю, ты сама напросилась. Я рассвирепею и превращу его в кровавый фарш на глазах у его жены и ребёнка. |
But, just so you know, you'll only have yourself to blame when I go all alpha dog and beat him to a bloody pulp in front of his wife and kid! |
Before I leave I will burn their city to the ground. |
|
Да, я разберу схему, инвертирую полярность, и превращу в маломощный приемо-передатчик с положительной обратной связью. |
Yes, I'll dismantle the circuitry, reverse the polarity and convert to a low-power receiver transmitter with a positive feedback. |
Я превращу тебя в кролика! |
I hereby degrade you to rabbit! |
I give this hole in the wall 2 weeks. |
|
But I'll be an old man by then. |
|
В тот миг, когда от тебя будет больше вреда, чем пользы... Я превращу тебя в прах. |
The second you become more trouble than you're worth, then i will turn you to dust. |
Друзья мои хорошие, одно движение - и вот из фальшивого существа я сразу превращусь в кое-что неподдельное. В самый что ни на есть неподдельный труп, без обмана. |
I shall plunge this dagger in my heart... and my reality will become that of a corpse. |
Может, я еще в кого-нибудь превращусь. |
I might turn into something else. |
А мой - на нее, и с такого расстояния, я превращу ее и стриженного в фарш. |
Well, my gun is, and at this range, I'm gonna turn her and the haircut into soup. |
У вас есть час, или я превращу этот банк в бойню, начиная с копа, который есть у нас среди заложников. |
And you have one hour, or I'm turning this bank into an abattoir, starting with the cop we have amongst our hostages. |
Я тебе говорю, как только мы попадём на базу я вычищу эту тарантайку и превращу её в олдсмобиль. |
I'm telling you, the moment we get there, I'm gonna clean up this old plow and turn it into an Oldsmobile. |
Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра! |
One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger! |
Трепещи же, несчастная, ибо я сейчас превращу тебя в безобразную жабу!.. |
Tremble, wretch, for I'll turn you into a hideous toad! |
Болтливые смертные, бегите прочь или я превращу вас всех в лягушек. |
Prattling mortals, off you pop, or I'll turn you all into frogs. |
Так что я решила, что на одно лето оставлю Энни и превращусь в совершенно новую персону- няню. |
So I decided for one summer to abandon Annie and trade her in for a brand-new persona... Nanny. |
А если кто-то из коллег работает в удаленном режиме, одним щелчком мыши я превращу нашу встречу в собрание по сети. |
And for my teammates who work remotely, one click is all it takes to make this an online meeting. |
Я знаю, мне будет становиться всё хуже, а потом я превращусь в овощ. |
And I know that it will only get worse and worse until I end up like a vegetable |
you have no idea how hellish I'm about to make your life. |
|
Here's hoping I don't turn us all into a horde of bullfrogs. |
|
But one peep out of you about anything... and I'll turn you into a piglet. |
|
Я был бы признателен за обратную связь от редакторов узловых проектов, прежде чем превращу его в шаблон и начну бить его по artcles. |
I'd appreciate feedback from knot-project editors before I turn it into a template and start whacking it on artcles. |
Превращу-ка я тебя в поросенка. |
You'd make a lovely piglet. |
Я его лучше превращу в грязную тряпку, и об него будут в осенние, ненастные дни вытирать свою грязную обувь перед тем как войти в помещение. |
Better still, I'll turn him into a filthy rag, and on rainy days people will wipe their dirty shoes on him before entering a house. |
Я превращу Давроса и его систему жизнеобеспечения в металлолом. |
I'll turn Davros and his life-support system into scrap metal. |
Я использую твою категоричную верность и превращу тебя в таран. |
I'm going to build on your dogmatic devotion and turn you into a battering ram. |
Я использую твою категоричную верность и превращу тебя в таран. |
I'm going to build on your dogmatic devotion and turn you into a battering ram. |
В тот день, когда ты принесёшь сотую курицу, я превращу курицу обратно в Мунни. |
The day you complete the quota of one hundred hens... I shall turn the hen back to Munni. |
Слушайте, если это парень умрет, я превращу это место в психиатрическую больницу. |
Look if that guy dies, I'm gonna turn this place into a warehouse. |
Черт, я плачу так часто, порой мне кажется, что я превращусь в капли. |
Shit, I cry so much sometimes I feel like I'm gon' just turn into drops. |
До сих пор я занимался ее воспитанием, но, как видите, не сегодня-завтра я превращусь в звук пустой. |
Hitherto I have brought her up, but, as you see, before many days I shall be an empty sound. |
Или ты можешь отдать его мне и я превращу вас всех в легенду. |
Or you could give it to me and I'll turn you all into legends. |
Как только я стану королём, я превращу Англию в величайшую тюрьму в истории человечества. |
The moment I am crowned King, I will turn England into the largest prison in the history of the world. |
Кто-нибудь из вас не возражает, если я превращу все эти Пропедии новой британской энциклопедии в одну ссылку? |
Do any of you mind I convert all of those Propedia The New Encyclopedia Britannica into one reference? |
Я куплю круизный корабль, разнесу всё внутри в щепки и затем превращу его в особняк на воде. |
I'm gonna buy a cruise ship, hollow it out, And turn it into a floating mansion. |
Но как только закончится это плаванье Я превращусь в достопочтенного джентльмена |
But when this here voyage is finished, I set up for gentleman in earnest. |
You deserve it for thinking that I could ever become like her. |
|
И мне не поздоровиться, если я превращу это в деловую встречу. |
I'll be in the doghouse if I turn it into a business meeting. |
Я превращу своих родителей в хныкающую содрогающуюся массу... |
I'm gonna reduce my parents to sniffling, quaking masses of.. |