Превышает допустимый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
превышающий норму - supernormal
все, что превышает - everything that exceeds
в четыре раза превышающей частоту вращения, колебания с частотой четвёртой гармоники - four-per-revolution vibration
дата превышает - date exceeds
не превышает семь - not exceed seven
превышает предел скорости - exceeds the speed limit
превышая свои полномочия - exceeding their powers
не должен превышать значение - not to exceed value
температура может превышать - temperatures can exceed
оборот превышая - turnover exceeding
Синонимы к превышает: опережает, превосходит
имя прилагательное: permissible, allowable, admissible, acceptable, reasonable, affordable, warrantable
допустимое ухудшение характеристик - acceptable degradation rate
бюджет допустимость - budget affordability
допустимая деятельность - admission activity
допустимая нагрузка на подшипник - allowable bearing load
допустимые случаи - admissible cases
допустимый вектор - admissible vector
допустимый комплекс - admissible complex
допустить халатность, сделав что-л. - to be negligent in doing smth.
трудно допустить - it will not be suggested
рубка от от допустимой длины окружности ствола - girth-limit cutting
Синонимы к допустимый: допустимый, позволительный, приемлемый, могущий быть принятым, законный, дозволенный, дозволительный, подходящий, угодный, желанный
Значение допустимый: Такой, какой можно допустить; позволительный, разрешённый.
С российской части загрязнение бассейна превышает примерно в 100 раз допустимый уровень. |
From the Russian part of the basin, it receives approximately 100 times the allowable limit. |
А вот в крови нашли содержание 0.92 .. больше чем в десять раз превышает допустимую норму. |
But his blood test came back at.92, more than ten times the legal limit. |
Вышки сотовой связи работают на мощности более 200 Ватт, что значительно превышает предельно допустимый уровень электромагнитного излучения, который составляет 1,6 Ватт на килограмм. |
The cell towers were operating at more than 200 watts, producing ground-level absorption figures far in excess of the SAR limit of 1.6 watts per kilogram. |
За последние 10 минут, вышли из строя системы охлаждения каждого из реакторов, и теперь температура превышает допустимые нормы. |
In the last ten minutes, each reactor's coolant systems have been compromised, and now core temperatures are spiraling out of control. |
Сельская женщина работает почти 16 часов в сутки, что в два раза превышает физиологически допустимые нормы трудовой деятельности. |
Rural women work almost 16 hours a day, which is twice as much as the physiologically acceptable work standard. |
Предположительно, «Фукусима» сбросит в океан 11 500 тонн радиоактивной воды, уровень радиации в которой превышает допустимый примерно в 100 раз. |
As it stands, Fukushima will dump an estimated 11,500 tons of radioactive water into the ocean. The water contains some 100 times the legal limit of radiation. |
Когда пользователь превышает допустимую норму, компания может замедлить его доступ, снизить приоритетность трафика или взимать плату за использование избыточной полосы пропускания. |
When a user exceeds their allowance, the company may slow down their access, deprioritise their traffic or charge for the excess bandwidth used. |
В новостях утверждалось, что уровень урана более чем в 60 раз превышает максимально допустимый предел. |
The news reports claimed the uranium levels were more than 60 times the maximum safe limit. |
Алкоголь в три раза превышает допустимый уровень плюс тяжёлое седативное. |
Alcohol three times the legal level, plus a heavy sedative. |
50-60 миллионов жителей потребляют воду с содержанием мышьяка более 50 микрограммов мышьяка на литр, что намного превышает допустимые уровни во всем мире. |
50–60 million residents consume water with arsenic levels greater than 50 micrograms of arsenic per liter, levels far passing acceptable levels worldwide. |
Данные поверхности параллельны друг другу, а допустимое отклонение не превышает 10º, расстояние между ними менее одного микрона. |
Said surfaces are parallel to one another, while the tolerance does not exceed 10º, and the distance between said surfaces is less than one micron. |
Значок может отображаться, если положительное несоответствие превышает допустимое значение или положительное или отрицательное несоответствие превышает допустимое значение. |
The icon can be displayed when a positive discrepancy exceeds the tolerance, or when either a positive or a negative discrepancy exceeds the tolerance. |
You have excess luggage, I'm afraid. |
|
Только концентрация трития в реке Теча близ села Муслюмово превышает допустимый предел в 30 раз. |
The tritium concentration, alone, in the Techa River near the village Muslyumovo exceeds the permissible limit by 30 times. |
Размер естественной группы, естественного сообщества для Homo sapiens, включает не более 150 индивидуумов, а всё, что превышает это количество, основано на придуманных историях и крупномасштабных институтах, и я думаю, что можно найти способ — опять же, основываясь на биологическом понимании нашего вида, сплести оба понятия вместе и осознать, что сегодня, в XXI веке, нам нужны как глобальное сотрудничество так и местное сообщество. |
The size of the natural group, the natural community of Homo sapiens, is not more than 150 individuals, and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories and large-scale institutions, and I think that we can find a way, again, based on a biological understanding of our species, to weave the two together and to understand that today in the 21st century, we need both the global level and the local community. |
В Азии показатель неудовлетворенной потребности в противозачаточных средствах превышает уровень их использования в группе замужних женщин в возрасте 15 - 19 лет. |
In Asia, unmet need surpasses contraceptive use among married women aged 15-19. |
Если эта мера превышает 48 часов, директор или его заместитель регулярно посещает несовершеннолетнего. |
If solitary confinement exceeds 48 hours, the governor or his deputy will regularly visit the detainee concerned. |
Как и в случае других сырьевых товаров, отношение цен производителя к розничным ценам на продукцию органического производства едва превышает 10-20%. |
As is the case for most other commodities, Tthe share of producer prices in retail prices of organic products hardly surpasses 10 to 20 per cent. |
And it's out of our price range by a factor of ten. |
|
Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно. |
Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. |
Прицеп должен иметь спереди два белых передних габаритных огня, если его ширина превышает 1,60 метра. |
A trailer shall be equipped at the front with two white front position lamps if its width exceeds 1.60 m. |
Если ширина или высота фотографии превышает 20 000 пикселей, фотография не загрузится. |
If either width or height exceeds 20,000 pixels, your photo will not upload. |
Если сумма, которую вы должны Facebook, превышает Остаток по вашему счету разработчика, мы можем списать разницу с платежного средства, указанного в вашем аккаунте, для погашения задолженности. |
If you owe Facebook an amount exceeding your Developer Balance, we may charge or debit a payment instrument registered with your account to cover the amount owed. |
Этот командлет позволяет вернуть набор результатов, который превышает ограничения, определенные в командлете New-AdminAuditLogSearch или в отчетах аудита EAC. |
You can use this cmdlet when you need to return a set of results that exceeds the limits defined on the New-AdminAuditLogSearch cmdlet or in the EAC Audit Reporting reports. |
Сейчас рейтинг Путина по-прежнему превышает 60%, что (по крайней мере, на мой взгляд) не предвещает скорой революции. |
Putin’s approval rating at the moment is still north of 60%, which doesn’t seem (to me at least) to augur well for any sort of imminent revolution. |
Обратите внимание, что просмотры видеообъявлений TrueView добавляются в общее число просмотров видеоролика на YouTube, которое видят все пользователи, только если продолжительность видео превышает 11 секунд. |
Note: TrueView video ads views will also count towards your video's public YouTube view count only if a video is longer than 11 seconds. |
Верховный суд постановил, что необходимость поддержания порядка превышает личные интересы - студенты Нью-Джерси против страховщиков, если, и только если, у вас есть неопровержимые доказательства. |
The supreme court decided the need to maintain order outweighs the privacy interests in students in New Jersey vs. T.L.O., if, and only if, you have articulable facts. |
Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов. |
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. |
Но, поскольку всё ускоряется, в конечном счете скорость поступающей информации превышает скорость работы наших нервных процессоров, и вы не можете видеть! |
But as things speed up, eventually the rate of incoming information exceeds the speed of our neural processors, and you can't see! |
Другие продюсеры скажут Вам что стоимость авторских прав превышает десятки миллионов. |
Other producers eventually may tell you that the property may be worth $10 million. |
Когда напряжение на верхнем слое превышает межслойную прочность связи, он движется быстрее, чем слой ниже. |
When the stress on the layer above exceeds the inter-layer binding strength, it moves faster than the layer below. |
Мейоз результирующее число клеток в четыре раза превышает число исходных клеток. |
Meiosis The resultant number of cells is four times the number of original cells. |
Этот перепад давления создает на крыле чистое восходящее усилие, что позволяет птице оторваться от Земли при условии, что восходящее усилие превышает ее вес. |
This pressure differential creates a net upward force on the wing, thus allowing the bird to lift off the ground, provided the upward force exceeds its weight. |
Подавляющее большинство медных систем значительно превышает этот период времени, но небольшое меньшинство может потерпеть неудачу через сравнительно короткое время. |
The vast majority of copper systems far exceed this time period but a small minority may fail after a comparatively short time. |
Когда процент изменения нагрузки превышает 25% или указанный максимальный LV% в переменной подвеске, это выбор меньше, но пойти на CES. |
When the Load variation percentage exceeds 25% or the specified max LV% in a variable hanger, it is choice less but to go for a CES. |
На Земле существует приблизительно 5×1030 бактерий, образующих биомассу, которая превышает биомассу всех растений и животных. |
There are approximately 5×1030 bacteria on Earth, forming a biomass which exceeds that of all plants and animals. |
Это означает, что среднее время обработки одной выборки, включая накладные расходы, не превышает периода выборки, который является обратной величиной частоты выборки. |
That means that the mean processing time per sample, including overhead, is no greater than the sampling period, which is the reciprocal of the sampling rate. |
Задолженность за этот же период составила $145,8 трлн, что примерно в 8,5 раза превышает годовой валовой внутренний продукт. |
Debts owed during this same period amounted to $145.8 trillion, about 8.5 times the annual gross domestic product. |
Углеводная составляющая значительно превышает белковую, а крахмальная часть бобовых в основном состоит из амилозы и амилопектина. |
The carbohydrate component is significantly higher than the protein portion, and the starch portion of legumes is mostly amylose and amylopectin. |
Если рука банкира превышает руку игрока, все ставки аннулируются и помещаются в банк, и позиция банкира не меняется. |
If the banker's hand exceeds the player's hand, all wagers are forfeit and placed into the bank, and the banker position does not change. |
Без противовесов это отклонение вызывает усталость и основные повреждения подшипников, когда отклонение превышает зазор подшипника, что приводит к потертостям. |
Without counterweights this deflection causes fatigue and main bearing failures when the deflection exceeds the bearing clearance resulting in rubs. |
Нормальный годовой снегопад превышает 38 дюймов или 0,97 м в Чикаго, в то время как южная часть штата обычно получает менее 14 дюймов или 0,36 м. |
Normal annual snowfall exceeds 38 inches or 0.97 m in Chicago, while the southern portion of the state normally receives less than 14 inches or 0.36 m. |
Масса урана примерно в 14,5 раза превышает массу Земли, что делает его наименее массивной из планет-гигантов. |
Uranus' mass is roughly 14.5 times that of Earth, making it the least massive of the giant planets. |
Концентрация метана, при которой риск удушения становится значительным, значительно превышает 5-15% - ную концентрацию в горючей или взрывоопасной смеси. |
The concentration of methane at which asphyxiation risk becomes significant is much higher than the 5–15% concentration in a flammable or explosive mixture. |
Производство составило 11 430 автомобилей, что более чем в два раза превышает показатель 1954 года, но значительно ниже показателей Lincoln и Cadillac. |
Production totaled 11,430, more than twice the 1954 figure, but far below Lincoln and Cadillac. |
Государственный долг вырос до 679 миллионов фунтов стерлингов, что более чем вдвое превышает ВВП. |
The national debt soared to £679 million, more than double the GDP. |
1-битный цифровой рекордер Korg MR-1000 работает на частоте 5,6448 МГц, что в два раза превышает частоту SACD. |
The Korg MR-1000 1-bit digital recorder samples at 5.6448 MHz, twice the SACD rate. |
Большинство подписавших это обязательство-миллиардеры, и общая сумма их обязательств превышает 500 миллиардов долларов. |
Most of the signatories of the pledge are billionaires, and their pledges total over $500 billion. |
На сегодняшний день эксперименты показали, что минимальный период полураспада Протона превышает 1034 года. |
To date, experiments have shown that the minimum proton half-life is in excess of 1034 years. |
Когда количество антигена в растворе превышает количество антитела, количество осадков уменьшается. |
When the amount of antigen in solution exceeds the amount of antibody, the amount of precipitation will decrease. |
Он присутствует в избытке и часто значительно превышает растворимость твердого фосфата кальция. |
There is a risk that growth of infants and children might be stunted. |
30% детей Индии имеют недостаточный вес, что является одним из самых высоких показателей в мире и почти вдвое превышает показатель стран Африки к югу от Сахары. |
30% children of India are underweight, one of the highest rates in the world and nearly double the rate of Sub-Saharan Africa. |
Каждая третья коренная американка подвергнется сексуальному насилию, что более чем в два раза превышает средний показатель по стране для американских женщин. |
One in three Native American women will experience sexual assault, more than twice the national average for American women. |
Общее число носителей испанского языка в два раза превышает число носителей португальского языка. |
Total number of speakers of Spanish is twice the number of speakers of Portuguese. |
Полет и баннер, стоимость которого превышает $4,500, были краудфандинга по фанклубам Феликс Чельберг. |
The flight and banner, which cost more than $4,500, were crowdfunded by PewDiePie's fanbase. |
Компания с большей вероятностью предложит акции, когда менеджеры в частном порядке знают, что текущая цена акций превышает фундаментальную стоимость фирмы. |
A company is more likely to offer stock when managers privately know that the current stock price exceeds the fundamental value of the firm. |
Хотя в 2002 году этот показатель был значительно ниже 94 процентов, уровень бедности в Молдове все еще более чем вдвое превышает средний показатель по ЕС-25 процентов. |
While this was significantly lower than 94 percent in 2002, Moldova's poverty rate is still more than double the ECA average of 25 percent. |
Нормальная рскф равна или превышает 90 мл/мин / 1,73 м2. . |
Normal eGFR is equal to or greater than 90ml/min/1.73 m2. . |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «превышает допустимый».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «превышает допустимый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: превышает, допустимый . Также, к фразе «превышает допустимый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.