Не превышает семь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не считающийся - not considered
ехать верхом не спеша - hackney
не достичь цели - not reach the goal
не подлежащий разглашению - unpublished
не требующий доказательств - self-evident
не соглашающийся - disagree
не подделка - Not a fake
не закреплен на месте - not fixed in place
пока не придет Царство - until kingdom come
не есть (be) - not equipped to (be)
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
превышать пяти - exceed five
превышать четырех - exceed four
доходы превышают - revenue exceeds
не превышая предел - not exceeding the limit
не превышающих в общей - not exceeding a total
что она не превышает - that it does not exceed
превышает сумму, уплаченную - exceed the amount paid
не должны превышать - need not exceed
понесенные издержки, превышающие рыночные цены - embedded costs exceeding market prices
превышать пределы разумности - to exceed the bounds of reason
Синонимы к превышает: опережает, превосходит
Loved членов семьи - loved family members
в этой семье - in that family
двести семьдесят - two hundred seventy
Время качество семьи - quality family time
доступны в семь - available in seven
ему семьдесят с небольшим - he is in the early seventies
семь технических комитетов - seven technical committees
семьецентрический подход - family-centred approach
семь и десять - seven and ten
остаться с семьей. - stay with a family.
Синонимы к семь: Семь, ирландский клан, племя
Значение семь: Число, цифра и количество 7.
В отличие от многих других шахтных хвостов, Красная грязь не содержит очень высоких уровней тяжелых металлов, хотя все еще примерно в семь раз превышает уровни в нормальной почве. |
Unlike many other mine tailings, red mud does not contain very high levels of heavy metals, although still about seven times the levels in normal soil. |
Его диаметр превышает восемь километров, а длина составляет двадцать семь, - невозмутимо продолжал Колер. |
But- It is over eight kilometers in diameter... and twenty seven kilometers long. |
В районе Хэмптон-Роудс, судостроительном центре, частота встречаемости мезотелиомы в семь раз превышает общероссийскую. |
In the Hampton Roads area, a shipbuilding center, mesothelioma occurrence is seven times the national rate. |
Потери энергии в Иране составляют шесть-семь миллиардов долларов в год, что значительно превышает международную норму. |
Energy wastage in Iran amounts to six or seven billion dollars per year, much higher than the international norm. |
Если срок наказания превышает семь лет, он должен оставаться там до конца своей жизни. |
If the sentence is more than seven years, he must stay there for the rest of his life. |
Если рН превышает семь, то следует рассмотреть вопрос о рекультивации почвы, которая снизит рН в пределах 6,5 - 7. |
If the pH is over seven then consider soil remediation that will lower the pH toward the 6.5 - 7 range. |
Здесь 512 комментариев и среди них вы нашли семь жалоб на его манеры поведения? |
There are 512 comments and you found seven complaining about his bedside manner? |
Но я уверена, что если бы в начале недели её спросили: Вы бы могли найти семь часов для тренировок по триатлону? |
But I'm sure if you had asked her at the start of the week, Could you find seven hours to train for a triathlon? |
Достаточно сказать, что семь лет назад он получил Нобелевскую премию за свое открытие. |
He was awarded the Nobel Prize for one of his discoveries seven years ago. |
The ambient noise level in this room is less than 30 decibels. |
|
В Замбии и Зимбабве уведомление также должно представляться о слияниях, при которых превышается определенный порог. |
Also in Zambia and in Zimbabwe, mergers above a certain threshold need to be notified. |
Долг правительства Индии превышает 70% ВВП, поэтому более половины налоговых поступлений уходит на уплату процентов. |
India's government debt exceeds 70% of GDP, so more than half its tax receipts go to paying interest. |
Эта цифра уже превышает достигнутый в прошлом году выход продукции в 973000 устройств и составляет две третьих от запланированного в этом году. |
This figure has already exceeded the last year's annual output of 973,000 sets and completed two thirds of the planned target of this year. |
Доля беженцев от общей численности населения Югославии превышает 6,2 процента. |
The percentage of refugees in the total population of Yugoslavia is higher than 6.2 per cent. |
Сегодня объем экспорта развивающихся стран превышает объем потоков официальной помощи в целях развития более чем в 40 раз. |
Nowadays, developing country exports are more than 40 times the level of official aid flows. |
На настоящий момент мусульмане во Франции и Германии имеют лишь 2,2 ребенка на семью, это чуть превышает средние показатели по странам. |
Muslims in France and Germany are now having only 2.2 children per family, barely above the national average. |
В Индии, Китае и Бразилии приток капитала превышает 20 миллиардов долларов. |
India, China and Brazil all registered inflows over $20 billion. |
При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов. |
And it often costs over a hundred dollars to obtain the required identity card. |
Почтовый ящик превышает ограничение FoldersCountWarningQuota, когда для него настроено ограничение FoldersCountReceiveQuota. |
A mailbox exceeds its FoldersCountWarningQuota limit when it has a FoldersCountReceiveQuota limit configured. |
Я не знала, что оно означает для меня,.. ...пока не провела эти семь ужасных дней в заточении. |
I did not know what courage meant to me until I endured seven agonizing days in captivity... |
Скорость ветра превышает сто восемьдесят километров в час... |
Winds exceeding 110 miles per hour... |
Я знаю, что большинству из вас в то время было лет по семь, верно? |
Now, I know most of you were, what? Around seven years old at that time? |
В этой комнате сейчас находится семь человек, которые в ближайшее время станут началом новой цивилизации. |
The seven of us, in this room, may be the beginning of a new era. A new civilization. |
Мисс Риз, вам не кажется, что вы превышаете свои полномочия, как студент четверокурсник? |
Ms. Reese, did it occur to you that you might be overstepping the bounds of a fourth-year medical student? |
Три мертвых младенца плюс семь пожилых дам и дюжина домашних животных. |
Three dead infants plus seven old ladies and a dozen farm animals. |
И она семь лет воспитывала ребёнка одна, да ещё считалась замужней. |
For seven years she'd brought up her child on her own, and on top of it all, she was trapped by her marriage. |
Выдав чистильщику семь копеек, Остап взял Воробьянинова под руку и повлек его по улице. - Ну, теперь вываливайте. |
Giving the shoeshiner seven kopeks, Ostap took Vorobyaninov by the arm and led him down the street. |
Причина, по которой чествование мёртвых происходят осенью в том, что это промежуток между осенним равноденствием и зимним солнцестоянием, когда семь звёзд восходят, а солнце садится. |
The reason we hold festivals celebrating the dead in the fall is because between the autumnal equinox and the winter solstice, these seven stars rise as the sun sets. |
Я работаю пять дней в неделю, семь часов в день, 13 лунных циклов в году. |
I work seven hours a day, five days a week, thirteen lunar cycles a year. |
Кончаю по семь раз. |
I came seven times. |
В семь - через два часа после того, как Рубашова привезли и водворили в камеру, - он был разбужен протяжным гудком. |
At seven o'clock in the morning-two hours after he had been brought to cell 404-Rubashov was woken by a bugle call. |
Это был самый длинный британский Топ-40 сингл Майкла, почти семь минут длиной. |
It was Michael's longest UK Top 40 single, at almost seven minutes long. |
При рассмотрении статьи я обнаружил, что есть некоторые вопросы, которые, возможно, необходимо решить, и я оставлю статью на семь дней для их исправления. |
In reviewing the article, I have found there are some issues that may need to be addressed, and I'll leave the article on hold for seven days for them to be fixed. |
Однако это значительно увеличило расходы на строительство, которые в конечном итоге составили 500 000 фунтов стерлингов, что более чем в два раза превышает первоначальную смету и эквивалентно 500 фунтам стерлингов за ячейку. |
However, this added considerably to the construction costs, which eventually totalled £500,000, more than twice the original estimate and equivalent to £500 per cell. |
Только в 2013 году город выплатил $ 84,6 млн в виде расчетов, судебных решений, судебных издержек и других расходов, что более чем в три раза превышает заложенную в бюджете сумму. |
In 2013 alone, the city paid out $84.6 million in settlements, judgments, legal fees and other expenses, more than triple the budgeted amount. |
Его запасы угля составляют 1,26 млрд тонн, при этом годовая добыча угля превышает 12 млн тонн. |
Its coal reserves amount to 1.26 billion tons, with annual coal production exceeding 12 million tons. |
Это сигнализирует почкам выделять натрий, но концентрация натрия в морской воде превышает максимальную концентрационную способность почек. |
This signals the kidney to excrete sodium, but seawater's sodium concentration is above the kidney's maximum concentrating ability. |
Таким образом, скорость передачи данных в четыре раза превышает скорость передачи данных в бодах. |
Thus, the data rate is four times the baud rate. |
Тиресия немедленно превратили в женщину, и так продолжалось до тех пор, пока он не смог повторить акт с самцом змеи семь лет спустя. |
Tiresias was immediately turned into a woman, and so remained until he was able to repeat the act with the male snake seven years later. |
В реальности общая скорость передачи данных редко превышает 150 Кбит/с. |
In reality, the overall data rate rarely exceeds 150 kbit/s. |
Когда разница во времени превышает определенную степень, сердце становится более диссинхронным. |
When the variance in time exceeds a certain degree, the heart becomes more dyssynchronous. |
В большинстве стран Восточной Азии и Тихого океана, а также Латинской Америки и Карибского бассейна уровень грамотности взрослого населения превышает 90%. |
Most countries in East Asia and the Pacific, as well as Latin America and the Caribbean, are above a 90% literacy rate for adults. |
В 2007 году было решено, что будет отобрано не более 15 подходящих фильмов, из которых максимум семь будут включены в шорт-лист для дальнейшего рассмотрения. |
In 2007, it was decided that a list of no more than 15 eligible films would be chosen, from which a maximum of seven would be shortlisted for further consideration. |
Температура в Нью-Йорке превышает температуру в близлежащих сельских районах в среднем на 2-3 °C, а иногда и на 5-10 °C. |
The temperature in New York City exceeds nearby rural temperatures by an average of 2–3 °C and at times 5–10 °C differences have been recorded. |
Таким образом, двуствольные дробовики точны только на практических дистанциях стрельбы, хотя дальность их боеприпасов легко превышает в четыре-шесть раз это расстояние. |
Thus, double-barreled shotguns are accurate only at practical shotgun ranges, though the range of their ammunition easily exceeds four to six times that distance. |
Способность клеток печени фосфорилировать фруктозу превышает способность метаболизировать фруктоза-1-фосфат. |
The capacity of liver cells to phosphorylate fructose exceeds capacity to metabolize fructose-1-phosphate. |
Очевидно, из манихейских источников, манихеи соблюдали ежедневные молитвы, либо четыре для слушателей, либо семь для избранных. |
Evidently from Manichaean sources, Manichaeans observed daily prayers, either four for the hearers or seven for the elects. |
Давление, создаваемое этой моделью жизни, означает, что экологический след страны превышает ее административную территорию. |
The pressure created by this model of life means that the country's ecological footprint exceeds its administrative area. |
Этот риск примерно в три-восемь раз превышает риск развития инфекционного эндокардита в общей популяции. |
This risk is approximately three- to eightfold the risk of infective endocarditis in the general population. |
Радиус обода отражателя в 2,7187 раза превышает фокусное расстояние. |
The radius of the rim of the reflector is 2.7187 times the focal length. |
В нем приняли участие семь международных команд, причем Англия победила Ирландию 22-18 в финале, чтобы взять трофей. |
Seven international teams took part, with England defeating Ireland 22–18 in the final to take the trophy. |
Вы говорили это неоднократно, по крайней мере семь раз. |
You have said this repeatedly, at least seven times. |
Китай установил 43 ГВт солнечной энергии за первые девять месяцев 2017 года, что уже превышает целевой показатель в 34,5 ГВт на весь год. |
China installed 43 GW of solar power in the first nine months of 2017, already above the 34.5 GW target for the whole year. |
За шесть лет, предшествовавших 2013 году, было потеряно более 10 миллионов ульев, причем зачастую в ПЗС, что почти в два раза превышает норму потерь. |
In the six years leading up to 2013, more than 10 million beehives were lost, often to CCD, nearly twice the normal rate of loss. |
Несмотря на то, что и в США, и в Европе число испанских студентов превышает число французских. |
Despite the fact that in both the US and Europe, the number of Spanish students exceeds that of French. |
Мобильными телефонами пользуются повсеместно; в стране насчитывается более 18 миллионов счетов мобильных телефонов, что более чем в два раза превышает численность населения территории. |
Mobile-phone use is ubiquitous; there are more than 18 million mobile-phone accounts, more than double the territory's population. |
В этих экспериментах использовалось магнитное поле в 5 гауссов, что в 10 раз превышает силу магнитного поля Земли. |
These experiments used a 5 gauss magnetic field, 10 times the strength of the Earth's magnetic field. |
В ходе межличностного опроса 2015 года было зарегистрировано 615 148 человек, что превышает показатель Бали в целом. |
The 2015 intercensal survey listed a population of 615,148, a rate that exceeds Bali as a whole. |
Если смерть не была связана с работой журналиста, то показатель судимости превышает 90%. |
When the death was not related to the journalist's work the conviction rate exceeds 90%. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не превышает семь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не превышает семь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, превышает, семь . Также, к фразе «не превышает семь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.