Предоставить собственный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предоставить благоприятный режим - to provide favorable treatment
будет предоставлен ужин - dinner will be provided
должен предоставить документацию - must provide documentation
Вы можете предоставить ссылку - you may provide a link
любезно предоставить нам - kindly provide us with
может потребоваться предоставить доказательство - may be required to provide proof
не может быть предоставлена - cannot be provided
предоставить соответствующую информацию - provide relevant information
предоставить такое право - grant such right
помощь быть предоставлена - assistance to be given
Синонимы к предоставить: дать, выдать, даровать, позволить, отдать, отвести, выделить, навязать, передать, вверить
равноправный собственник - equitable owner
собственник недвижимого имущества - Real estate owner
Доля собственного капитала на уровне 32% - equity ratio at 32%
их собственное правительство - their own government
собственная частота колебаний лопаток турбины - bucket exciting frequency
собственная смертность - own mortality
снижение собственного капитала - decline in equity
не их собственного изготовления - not of their own making
у него очень развито чувство собственного достоинства - he has a large share of self-esteem
собственная эквивалентность - proper equivalence
Синонимы к собственный: собственный, свой собственный, родной, любимый, оригинальный, надлежащий, правильный, присущий, свойственный, должный
Значение собственный: Принадлежащий кому-чему-н. по праву собственности.
Строительство началось в 2009 году и совпало с открытием соседнего стадиона TCF Bank при финансировании, предоставленном консорциумом собственников. |
Construction began in 2009 to coincide with the opening of the adjacent TCF Bank Stadium with funding provided by the ownership consortium. |
Многие люди предоставили информацию о положении мигрантов, известном им по собственному опыту и/или по опыту членов их семей. |
Numerous individuals provided testimony about migrant conditions experienced by themselves and/or their family members. |
Обвинение, по их собственному признанию, не может предоставить доказательств, что мой клиент владел даже пневматическим ружьем, не говоря уж о пистолете, базуке или фугасной бомбе. |
The Crown, by its own admission, cannot adduce evidence that my client was in possession of even a BB gun, let alone a handgun a bazooka, a landmine... |
Членам британской королевской семьи предоставляется их собственное личное оружие, которое основано на королевском гербе. |
Members of the British royal family are granted their own personal arms which are based on the Royal Arms. |
Кроме того, не имеет значения, кому были предоставлены права собственности. |
Furthermore, it did not matter to whom the property rights were granted. |
Частичное владение яхтой / лодкой предоставляет морским энтузиастам право собственности на акции яхт всех размеров и видов использования. |
Fractional yacht / boat ownership provides marine enthusiasts with ownership of shares in yachts of all sizes and uses. |
Они несут ответственность за предоставление любой санкционированной полицией услуги любому лицу на дорогах штата Калифорния и на государственной собственности. |
They are responsible for providing any police-sanctioned service to anyone on California's state-maintained highways and on state property. |
Хорошо, предоставить регистрационные документы - не значит доказать право собственности. |
Okay, so hit the incorporation papers... that's not proof of ownership. |
Проведенная ими собственноручно работа перекрыла доступ во всемирную сеть 77 миллионам пользователей, а также поставила под удар банковскую информацию, предоставленную клиентами компании Sony для оплаты возможности играть в игры онлайн. |
Their handy work kicked 77 million users off line, and compromised the banking information they provided Sony to pay for online game play. |
Одна из программ, активно осуществляемых правительством, заключается в предоставлении неиспользуемой собственности для жилищных целей. |
One of the programs that have been aggressively pursued by the Government is the disposition of its idle properties for shelter purposes. |
Отставание спринта является собственностью команды разработчиков, и все включенные оценки предоставляются командой разработчиков. |
The sprint backlog is the property of the development team, and all included estimates are provided by the development team. |
WhatsApp не претендует на право собственности на информацию, предоставленную вами в своем аккаунте или посредством наших Сервисов. |
WhatsApp does not claim ownership of the information that you submit for your WhatsApp account or through our Services. |
Они получили уведомление, что в течение 60 дней они должны предоставить определенные изменения в инфраструктуре их собственности, иначе компания будет объявлена банкротом. |
They received a 60-day petition to provide certain infrastructure upgrades on their properties or they'd be forced into receivership. |
В качестве еще одного примера формата мелких исков можно привести иск о предоставлении помощи в виде денежных средств или взыскания личной собственности. |
As another example of the small claims format, relief that is sought is money or recovery of personal property. |
Узуфрукт предоставляется либо в раздельном владении, либо в общей собственности до тех пор, пока имущество не будет повреждено или уничтожено. |
A usufruct is either granted in severalty or held in common ownership, as long as the property is not damaged or destroyed. |
Вашингтон предоставил щедрые субсидии кандидатам на вступление в НАТО, но не для их собственной обороны. |
Washington has provided generous subsidies to NATO aspirants, but not to prepare for their own defense. |
Каждый участник предоставляет, отзыв о своем собственном исполнении. |
Um, each participant provides, uh, feedback on their own performance. |
Я подам заявку на собственное лицензирование, поскольку абсолютно уверен, что оно будет предоставлено обоим! |
I will apply for my own licensing as I am abolutely certain it will be granted for both! |
Принцип самодостаточности закладывается с момента разработки водных проектов путем привлечения к участию в них общин, предоставления им прав собственности и распределения расходов. |
Sustainability is in-built from design of water projects through community participation, ownership and cost-sharing. |
Однако другим этническим группам было разрешено ходатайствовать перед правительством о предоставлении им собственной национальной автономии. |
Other ethnic groups, however, were allowed to petition the government for their own national autonomy. |
Вайтити смоделировал роль Йоханссон по образцу своей собственной матери и бросил ее, чтобы предоставить ей редкую возможность сыграть комедию. |
Waititi modelled Johansson's part on his own mother, and cast her to provide her a rare opportunity to perform comedy. |
Я сделал несколько ошибок в своих пользовательских страницах, таких как самореклама и предоставление моей собственной фотографии. |
I've done some mistakes in my userpages such as self promotion and giving my own picture. |
Партнер будет являться мажоритарным собственником и предоставит необходимые средства для развития и управления гостиничными и кондоминиумными единицами. |
The partner would be the majority owner and would provide the necessary funds to develop and manage the hotel and condominium units. |
Чернокожие профсоюзы были узаконены, правительство признало право чернокожих постоянно проживать в городских районах и предоставило чернокожим права собственности там. |
Black labour unions were legitimised, the government recognised the right of Blacks to live in urban areas permanently and gave Blacks property rights there. |
Другие платформы предоставляют рынок, где физическое золото выделяется покупателю в точке продажи и становится его законной собственностью. |
Other platforms provide a marketplace where physical gold is allocated to the buyer at the point of sale, and becomes their legal property. |
2.10. Клиент соглашается с тем, что Компания в любое время вправе ограничить, приостановить или прекратить предоставление Сервиса Клиенту по своему собственному усмотрению. |
2.10. The Client agrees that the Company has the right at any time to limit, cease or refuse offering the Service to the Client at its own discretion. |
Исходный код предоставляется общественности на основании собственной некоммерческой лицензии. |
The source code is made available to the public under an own non-commercial license. |
Сетевой протокол OSCAR AOL, используемый ICQ, является собственностью компании, и использование стороннего клиента является нарушением условий предоставления услуг ICQ. |
AOL's OSCAR network protocol used by ICQ is proprietary and using a third party client is a violation of ICQ Terms of Service. |
Индивидуальный конструктивизм-это когда человек конструирует знание посредством когнитивных процессов собственного опыта, а не путем запоминания фактов, предоставленных другими. |
Individual constructivism is when a person constructs knowledge through cognitive processes of their own experiences rather than by memorizing facts provided by others. |
Он предоставил епископу Вестероса 12,5% акций в собственность, и это также самая старая из известных сохранившихся акций в любой компании в мире. |
It granted the Bishop of Västerås 12.5 per cent ownership, and it is also the oldest known preserved share in any company in the world. |
По закону для проведения собственного анализа ДНК защита должна была получить все образцы, предоставляемые обвинением в суд. |
The law requires that the defence be allowed their own DNA testing on all evidence presented to this court. |
Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной. |
One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party. |
Озеро для купания предоставляет жителям возможность отдохнуть и заняться спортом в своем собственном районе. |
A bathing lake provides inhabitants with a possibility to relax and participate in sports in their own neighbourhood. |
Трансканада подала в суд на землевладельцев Небраски, которые отказали в разрешении на предоставление сервитутов на их собственность для осуществления права собственности на такое использование. |
TransCanada sued Nebraska landowners who refused permission allowing for pipeline easements on their properties, in order to exercise eminent domain over such use. |
Этот подход основан на собственном опыте людей, предоставляя им ресурсы для того, чтобы они могли действовать в своей нынешней ситуации. |
The approach built on people's own experiences, providing for them resources to be able to act in their current situation. |
Предоставление коммунам возможности введения больших налогов для собственников пустующих жилых единиц. |
Authorizing municipalities to levy a deterrent tax on unoccupied residences. |
непредоставление Клиентом сведений для собственной идентификации и документов для верификации, равно как предоставление недостоверных сведений; |
failure of the Client to provide identification information and verification documents, as well as submission a misrepresentation of information; |
Собственно говоря, в предоставлении данной возможности и есть экономический смысл существования мирового рынка фьючерсов и OTC Energy Swaps. |
For that matter, provision of the opportunity of such insurance is exactly the economic substance behind the existence of the world futures and OTC Energy swaps markets. |
Каупервуд к этому времени убедился, что Толлифера вполне можно предоставить его собственной изобретательности. |
Plainly, thought Cowperwood, Tollifer might well be left to his own devices. |
В отличие от своих предшественников, ЗИМ был единственным советским полноразмерным автомобилем представительского класса, который фактически был предоставлен в частную собственность. |
Unlike its successors, ZIM was the only Soviet executive class full-size car that was actually made available for private ownership. |
Агрегаторы интеллектуальной собственности ведут каталоги ядер от нескольких поставщиков и предоставляют своим клиентам поисковые и маркетинговые услуги. |
Intellectual property aggregators keep catalogs of cores from multiple vendors and provide search and marketing services to their customers. |
Во-вторых, мы приказываем изъять все земли и собственность, отнятые моим дядей у монастырей, для предоставления простому народу... в его вечное пользование. |
Instead, two, we command the return of all the lands and properties, which our uncle liberated from the monasteries, for the use and cultivation of the common people...in perpetuity. |
Это благодарность, которую они получают за предоставление этим людям убежища, проживания и защиты от ужасов, которые, по их словам, они пережили в своей собственной стране Вьетнаме. |
This is the thanks they get for giving these people asylum, residence and protection from the horrors these people say they suffered in their own country of vietnam. |
Создание ЕСВ, которое включает в себя публичную собственность, требует, чтобы правительственная организация предоставила разрешение, чтобы оно было действительным. |
Creating an eruv that involves public property requires a government entity to grant permission in order to be valid. |
Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта. |
Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee. |
Ну что ж, мы предоставим вам легата по собственному выбору... |
Very well. We will nominate a legate of our choice |
В силу этого закона части людей, занимающих государственные земли, предоставляется право собственности на бесплатное владение. |
This law gives some people who have occupied State land the right to acquire freehold title. |
Феод не был церковным просто потому, что его сюзерен был церковным человеком; требовалось также, чтобы предоставленные владения были церковной собственностью. |
A fief was not ecclesiastical simply because its overlord was a churchman; it was requisite also that the domain granted should be church property. |
Все игроки должны были предоставить свой собственный набор и позаботиться о своей собственной прачечной. |
All players had to supply their own kit and attend to their own laundry. |
Для осуществления торговых операций на рынке Форекс Компания предоставляет торговый терминал DCTrader2 собственной разработки с применением уникальных решений. |
For conducting the operations on Forex market the company offers a trading platform DCTrader2, their own development with application of unique options. |
Катар предоставил женщинам избирательные права одновременно с мужчинами в связи с выборами в центральный муниципальный совет в мае 1999 года. |
Qatar enfranchised women at the same time as men in connection with the May 1999 elections for a Central Municipal Council. |
Если вы предоставили общий доступ к сайту внешнему пользователю, прошедшему проверку подлинности, ему будет отправлено приглашение по электронной почте со ссылкой на сайт или документ. |
When you share a site with an authenticated external user, an invitation is sent to them via email which contains a link to the site or document. |
Это инструмент правительств, которые, по сути, являются врагом собственного народа, поскольку равнодушие выгодно только самому правителю и никогда не выгодно жертве, чьи страдания лишь усиливаются пренебрежением. |
It is the tool of governments that are, in fact, the enemy of their people, for it benefits only the ruler – never the victim, whose pain is magnified by neglect. |
Собственно, в его лёгочной ткани есть лишь очень небольшой осадок, а, следовательно, курил он нечасто. |
In fact, there was very little residue in his lung tissue, suggesting he smoked infrequently. |
Thought I'd let you do the honors. |
|
Юнкера настороженно глядели вдаль, подымая головы от земли, ждали, что, собственно, произойдет? |
Raising their heads, the cadets peered dutifully ahead, wondering what exactly was supposed to happen. |
It's the perfect time to start blazing my own trail. |
|
Ричард, тебе нравится, как Морган батчерс Селвин разговаривает с Монти в той ссылке, которую я только что предоставил? |
Richard, do you like the way Morgan butchers Selvin's conversation with Monty in that link I just provided? |
Моя собственная бабушка часто рассказывала мне о ритуалах для духов, о которых я читал подобные рассказы в текстах по кельтской языческой традиции. |
My own grandmother's used to tell me about rituals to spirits of which i have read similar accounts in texts on celtic pagan tradition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предоставить собственный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предоставить собственный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предоставить, собственный . Также, к фразе «предоставить собственный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.