Предоставить собственный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предоставить собственный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
provide your own
Translate
предоставить собственный -

- собственный

имя прилагательное: own, proper, peculiar



Строительство началось в 2009 году и совпало с открытием соседнего стадиона TCF Bank при финансировании, предоставленном консорциумом собственников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Construction began in 2009 to coincide with the opening of the adjacent TCF Bank Stadium with funding provided by the ownership consortium.

Многие люди предоставили информацию о положении мигрантов, известном им по собственному опыту и/или по опыту членов их семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Numerous individuals provided testimony about migrant conditions experienced by themselves and/or their family members.

Обвинение, по их собственному признанию, не может предоставить доказательств, что мой клиент владел даже пневматическим ружьем, не говоря уж о пистолете, базуке или фугасной бомбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Crown, by its own admission, cannot adduce evidence that my client was in possession of even a BB gun, let alone a handgun a bazooka, a landmine...

Членам британской королевской семьи предоставляется их собственное личное оружие, которое основано на королевском гербе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the British royal family are granted their own personal arms which are based on the Royal Arms.

Кроме того, не имеет значения, кому были предоставлены права собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, it did not matter to whom the property rights were granted.

Частичное владение яхтой / лодкой предоставляет морским энтузиастам право собственности на акции яхт всех размеров и видов использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fractional yacht / boat ownership provides marine enthusiasts with ownership of shares in yachts of all sizes and uses.

Они несут ответственность за предоставление любой санкционированной полицией услуги любому лицу на дорогах штата Калифорния и на государственной собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are responsible for providing any police-sanctioned service to anyone on California's state-maintained highways and on state property.

Хорошо, предоставить регистрационные документы - не значит доказать право собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so hit the incorporation papers... that's not proof of ownership.

Проведенная ими собственноручно работа перекрыла доступ во всемирную сеть 77 миллионам пользователей, а также поставила под удар банковскую информацию, предоставленную клиентами компании Sony для оплаты возможности играть в игры онлайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their handy work kicked 77 million users off line, and compromised the banking information they provided Sony to pay for online game play.

Одна из программ, активно осуществляемых правительством, заключается в предоставлении неиспользуемой собственности для жилищных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the programs that have been aggressively pursued by the Government is the disposition of its idle properties for shelter purposes.

Отставание спринта является собственностью команды разработчиков, и все включенные оценки предоставляются командой разработчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sprint backlog is the property of the development team, and all included estimates are provided by the development team.

WhatsApp не претендует на право собственности на информацию, предоставленную вами в своем аккаунте или посредством наших Сервисов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WhatsApp does not claim ownership of the information that you submit for your WhatsApp account or through our Services.

Они получили уведомление, что в течение 60 дней они должны предоставить определенные изменения в инфраструктуре их собственности, иначе компания будет объявлена банкротом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They received a 60-day petition to provide certain infrastructure upgrades on their properties or they'd be forced into receivership.

В качестве еще одного примера формата мелких исков можно привести иск о предоставлении помощи в виде денежных средств или взыскания личной собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As another example of the small claims format, relief that is sought is money or recovery of personal property.

Узуфрукт предоставляется либо в раздельном владении, либо в общей собственности до тех пор, пока имущество не будет повреждено или уничтожено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A usufruct is either granted in severalty or held in common ownership, as long as the property is not damaged or destroyed.

Вашингтон предоставил щедрые субсидии кандидатам на вступление в НАТО, но не для их собственной обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Washington has provided generous subsidies to NATO aspirants, but not to prepare for their own defense.

Каждый участник предоставляет, отзыв о своем собственном исполнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, each participant provides, uh, feedback on their own performance.

Я подам заявку на собственное лицензирование, поскольку абсолютно уверен, что оно будет предоставлено обоим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will apply for my own licensing as I am abolutely certain it will be granted for both!

Принцип самодостаточности закладывается с момента разработки водных проектов путем привлечения к участию в них общин, предоставления им прав собственности и распределения расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sustainability is in-built from design of water projects through community participation, ownership and cost-sharing.

Однако другим этническим группам было разрешено ходатайствовать перед правительством о предоставлении им собственной национальной автономии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other ethnic groups, however, were allowed to petition the government for their own national autonomy.

Вайтити смоделировал роль Йоханссон по образцу своей собственной матери и бросил ее, чтобы предоставить ей редкую возможность сыграть комедию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waititi modelled Johansson's part on his own mother, and cast her to provide her a rare opportunity to perform comedy.

Я сделал несколько ошибок в своих пользовательских страницах, таких как самореклама и предоставление моей собственной фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've done some mistakes in my userpages such as self promotion and giving my own picture.

Партнер будет являться мажоритарным собственником и предоставит необходимые средства для развития и управления гостиничными и кондоминиумными единицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The partner would be the majority owner and would provide the necessary funds to develop and manage the hotel and condominium units.

Чернокожие профсоюзы были узаконены, правительство признало право чернокожих постоянно проживать в городских районах и предоставило чернокожим права собственности там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black labour unions were legitimised, the government recognised the right of Blacks to live in urban areas permanently and gave Blacks property rights there.

Другие платформы предоставляют рынок, где физическое золото выделяется покупателю в точке продажи и становится его законной собственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other platforms provide a marketplace where physical gold is allocated to the buyer at the point of sale, and becomes their legal property.

2.10. Клиент соглашается с тем, что Компания в любое время вправе ограничить, приостановить или прекратить предоставление Сервиса Клиенту по своему собственному усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2.10. The Client agrees that the Company has the right at any time to limit, cease or refuse offering the Service to the Client at its own discretion.

Исходный код предоставляется общественности на основании собственной некоммерческой лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The source code is made available to the public under an own non-commercial license.

Сетевой протокол OSCAR AOL, используемый ICQ, является собственностью компании, и использование стороннего клиента является нарушением условий предоставления услуг ICQ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

AOL's OSCAR network protocol used by ICQ is proprietary and using a third party client is a violation of ICQ Terms of Service.

Индивидуальный конструктивизм-это когда человек конструирует знание посредством когнитивных процессов собственного опыта, а не путем запоминания фактов, предоставленных другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual constructivism is when a person constructs knowledge through cognitive processes of their own experiences rather than by memorizing facts provided by others.

Он предоставил епископу Вестероса 12,5% акций в собственность, и это также самая старая из известных сохранившихся акций в любой компании в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It granted the Bishop of Västerås 12.5 per cent ownership, and it is also the oldest known preserved share in any company in the world.

По закону для проведения собственного анализа ДНК защита должна была получить все образцы, предоставляемые обвинением в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law requires that the defence be allowed their own DNA testing on all evidence presented to this court.

Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party.

Озеро для купания предоставляет жителям возможность отдохнуть и заняться спортом в своем собственном районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bathing lake provides inhabitants with a possibility to relax and participate in sports in their own neighbourhood.

Трансканада подала в суд на землевладельцев Небраски, которые отказали в разрешении на предоставление сервитутов на их собственность для осуществления права собственности на такое использование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TransCanada sued Nebraska landowners who refused permission allowing for pipeline easements on their properties, in order to exercise eminent domain over such use.

Этот подход основан на собственном опыте людей, предоставляя им ресурсы для того, чтобы они могли действовать в своей нынешней ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The approach built on people's own experiences, providing for them resources to be able to act in their current situation.

Предоставление коммунам возможности введения больших налогов для собственников пустующих жилых единиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorizing municipalities to levy a deterrent tax on unoccupied residences.

непредоставление Клиентом сведений для собственной идентификации и документов для верификации, равно как предоставление недостоверных сведений;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

failure of the Client to provide identification information and verification documents, as well as submission a misrepresentation of information;

Собственно говоря, в предоставлении данной возможности и есть экономический смысл существования мирового рынка фьючерсов и OTC Energy Swaps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that matter, provision of the opportunity of such insurance is exactly the economic substance behind the existence of the world futures and OTC Energy swaps markets.

Каупервуд к этому времени убедился, что Толлифера вполне можно предоставить его собственной изобретательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plainly, thought Cowperwood, Tollifer might well be left to his own devices.

В отличие от своих предшественников, ЗИМ был единственным советским полноразмерным автомобилем представительского класса, который фактически был предоставлен в частную собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike its successors, ZIM was the only Soviet executive class full-size car that was actually made available for private ownership.

Агрегаторы интеллектуальной собственности ведут каталоги ядер от нескольких поставщиков и предоставляют своим клиентам поисковые и маркетинговые услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intellectual property aggregators keep catalogs of cores from multiple vendors and provide search and marketing services to their customers.

Во-вторых, мы приказываем изъять все земли и собственность, отнятые моим дядей у монастырей, для предоставления простому народу... в его вечное пользование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, two, we command the return of all the lands and properties, which our uncle liberated from the monasteries, for the use and cultivation of the common people...in perpetuity.

Это благодарность, которую они получают за предоставление этим людям убежища, проживания и защиты от ужасов, которые, по их словам, они пережили в своей собственной стране Вьетнаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the thanks they get for giving these people asylum, residence and protection from the horrors these people say they suffered in their own country of vietnam.

Создание ЕСВ, которое включает в себя публичную собственность, требует, чтобы правительственная организация предоставила разрешение, чтобы оно было действительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creating an eruv that involves public property requires a government entity to grant permission in order to be valid.

Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee.

Ну что ж, мы предоставим вам легата по собственному выбору...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well. We will nominate a legate of our choice

В силу этого закона части людей, занимающих государственные земли, предоставляется право собственности на бесплатное владение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This law gives some people who have occupied State land the right to acquire freehold title.

Феод не был церковным просто потому, что его сюзерен был церковным человеком; требовалось также, чтобы предоставленные владения были церковной собственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fief was not ecclesiastical simply because its overlord was a churchman; it was requisite also that the domain granted should be church property.

Все игроки должны были предоставить свой собственный набор и позаботиться о своей собственной прачечной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All players had to supply their own kit and attend to their own laundry.

Для осуществления торговых операций на рынке Форекс Компания предоставляет торговый терминал DCTrader2 собственной разработки с применением уникальных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For conducting the operations on Forex market the company offers a trading platform DCTrader2, their own development with application of unique options.

Катар предоставил женщинам избирательные права одновременно с мужчинами в связи с выборами в центральный муниципальный совет в мае 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qatar enfranchised women at the same time as men in connection with the May 1999 elections for a Central Municipal Council.

Если вы предоставили общий доступ к сайту внешнему пользователю, прошедшему проверку подлинности, ему будет отправлено приглашение по электронной почте со ссылкой на сайт или документ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you share a site with an authenticated external user, an invitation is sent to them via email which contains a link to the site or document.

Это инструмент правительств, которые, по сути, являются врагом собственного народа, поскольку равнодушие выгодно только самому правителю и никогда не выгодно жертве, чьи страдания лишь усиливаются пренебрежением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the tool of governments that are, in fact, the enemy of their people, for it benefits only the ruler – never the victim, whose pain is magnified by neglect.

Собственно, в его лёгочной ткани есть лишь очень небольшой осадок, а, следовательно, курил он нечасто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, there was very little residue in his lung tissue, suggesting he smoked infrequently.

Я решил предоставить эту честь тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought I'd let you do the honors.

Юнкера настороженно глядели вдаль, подымая головы от земли, ждали, что, собственно, произойдет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raising their heads, the cadets peered dutifully ahead, wondering what exactly was supposed to happen.

Это идеальное время для начала штурма собственного пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the perfect time to start blazing my own trail.

Ричард, тебе нравится, как Морган батчерс Селвин разговаривает с Монти в той ссылке, которую я только что предоставил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard, do you like the way Morgan butchers Selvin's conversation with Monty in that link I just provided?

Моя собственная бабушка часто рассказывала мне о ритуалах для духов, о которых я читал подобные рассказы в текстах по кельтской языческой традиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own grandmother's used to tell me about rituals to spirits of which i have read similar accounts in texts on celtic pagan tradition.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предоставить собственный». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предоставить собственный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предоставить, собственный . Также, к фразе «предоставить собственный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information